Lesson 1 and 2 Flashcards

(96 cards)

1
Q

Perfect Verb (past) — الماضي

عَلِمَ

A

To Know: He Knew

ʿalima

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Imperfect Verb (present/future) — المضارع

يَعْلَمُ

A

He knows / He is knowing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Verbal Noun (مصدر)

عِلْمٌ

A

“Knower” or “one who knows”

Often used to mean “scholar” or “knowledgeable person”.

Knowledge
•	Science
•	Awareness
•	Understanding
•	Learning

It refers to knowledge that is known, understood, or taught — whether it’s religious, worldly, or scientific.

ʿālim

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Active Participle (اسم الفاعل)

عَلِيمٌ|عَالِمٌ

A

Often used to mean “scholar” or “knowledgeable person”

“Knower” or “one who knows”

ʿālim

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Passive Participle (اسم المفعول)

مَعْلُومٌ

A

“Known”
This refers to something that is known.

maʿlūm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Summary Table : عَلِمَ

A

Passive Participle مَعْلُوم Known
Active Participle عَالِم Knower / Scholar
Verbal Noun (Maṣdar) عِلْم Knowledge
Imperfect (Present) يَعْلَمُ He knows / is knowing
Perfect (Past) ʿalima He knew

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

1. Perfect Verb (الماضي)

جَهِلَ

A

“He was ignorant” or “He did not know”

I was ignorant = جَهِلْتُ (jahiltu)

You (m) were ignorant = جَهِلْتَ (jahilta)

jahila

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Imperfect Verb (المضارع)

يَجْهَلُ

A

“He is ignorant / He does not know”

yajhalu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Verbal Noun (مصدر)

جَهْلٌ

A

“Ignorance”

jahlun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Active Participle (اسم الفاعل)

جَاهِلٌ

A

“Ignorant (person)”

jāhilun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Passive Participle (اسم المفعول)

مَجْهُولٌ

A

“Unknown” / “Ignored”

majhūlun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

1. Passive Participle (اسم المفعول)

مَصْدُوقٌ

A

Literal: that is believed/trusted

Truthful, believed, or considered truthful

One who has been confirmed as speaking the truth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

2. Active Participle (اسم الفاعل)

صَادِقٌ

A

one who tells the truth / truthful

(ṣādiq) | /ṣā-di-q/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

3. Verbal Noun (المصدر)

صِدْقٌ

A

truthfulness / honesty

ṣidq

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

4. Imperfect Form (المضارع)

يَصْدُقُ

A

he tells the truth / he is truthful

yaṣduqu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

5. Perfect Form (الماضي)

صَدَقَ

A

he told the truth

ṣa-da-qa/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

1. Perfect (الماضي)

كَتَبَ

A

he wrote

ka-ta-ba

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

2. Imperfect (المضارع)

يَكْتُبُ

A

he writes / he is writing

yak-tu-bu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

٣. Verbal Noun (المصدر)

كِتَابَةٌ

A

writing (the act or process of writing)

ki-tā-bah/ki-tā-ba-tun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

4. Active Participle (اسم الفاعل)

كَاتِبٌ

A

writer / one who writes |Writing

kā-tib

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

5. Passive Participle (اسم المفعول)

مَكْتُوبٌ

A

written

mak-tūb

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

1. Perfect Tense (Past) – الفعل الماضي

قَرَأَ

A

He read

Pronunciation: /qa-ra-a/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

2. Imperfect Tense (Present) – الفعل المضارع

يَقْرَأُ

A

He reads / He is reading

/yaq-ra-ʾu/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

3. Verbal Noun (Masdar) – المصدر

قِرَاءَةٌ

A

Reading (the act of reading)

/qi-rā-ʾa-tun/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
# 4. Active Participle – اسم الفاعل Arabic with Diacritics: قَارِئٌ
Literal Meaning: Reader / one who reads | Pronunciation: /qā-riʾ-un/
26
# 5. Passive Participle – اسم المفعول Arabic with Diacritics: مَقْرُوءٌ
Literal Meaning: Read / that which has been read | /maq-rūʾ-un/
27
# 1. Perfect Tense (Past) – الفعل الماضي دَخَلَ دَخَلَ
Literal Meaning: He entered | Pronunciation: /da-kha-la/
28
# 2. Imperfect Tense (Present) – الفعل المضارع يَدْخُلُ يَدْخُلُ
Literal Meaning: He enters / He is entering | Pronunciation: /yad-khu-lu/
29
# 3. Verbal Noun (Masdar) – المصدر دُخُولٌ دُخُولٌ
Literal Meaning: Entering / Entrance | Pronunciation: /du-khū-lun/
30
# 4. Active Participle – اسم الفاعل دَاخِلٌ دَاخِلٌ
Literal Meaning: One who enters / Entering | Pronunciation: /dā-khi-lun/
31
# 5. Passive Participle – اسم المفعول مَدْخُولٌ مَدْخُولٌ
Literal Meaning: Entered (place or thing) المَكَانُ مَدْخُولٌ مِن قِبَلِ الطُّلَّابِ. al-makān-u mad-khūl-un min qibali aṭ-ṭullāb Meaning: The place has been entered by the students. | /mad-khū-lun/
32
# 1. ✅ Perfect Tense (Past) – الفعل الماضي ✅ Root Verb: خَرَجَ (kharaja) / Root Letters: خ ر ج| Arabic: خَرَجَ
Literal Translation: He went out / exited Meaning: to go out / to exit / to leave 🟦 Example: خَرَجَ الوَلَدُ مِنَ البَيْتِ. kha-ra-ja al-waladu mina al-bayti Meaning: The boy went out of the house. | Pronunciation: /kha-ra-ja/
33
# 2. ✅ Imperfect Tense (Present) – الفعل المضارع Arabic: يَخْرُجُ
Literal Translation: He goes out / is going out 🟦 Example: يَخْرُجُ الرَّجُلُ مِنَ العَمَلِ. yakh-ru-ju ar-rajulu mina al-‘amali Meaning: The man is leaving work. | Pronunciation: /yakh-ru-ju/
34
# 3. ✅ Verbal Noun (Masdar) – المصدر Arabic: خُرُوجٌ
Literal Translation: Exiting / going out / departure 🟦 Example: خُرُوجُ الطُّلَّابِ كَانَ مُنَظَّمًا. khu-rū-ju aṭ-ṭullābi kāna munaẓẓaman Meaning: The students’ exit was organized. | Pronunciation: /khu-rū-jun/
35
# 4. ✅ Active Participle – اسم الفاعل Arabic: خَارِجٌ
Literal Translation: One who exits / is going out 🟦 Example: الطِّفْلُ خَارِجٌ مِنَ الغُرْفَةِ. aṭ-ṭiflu khārijun mina al-ghurfah Meaning: The child is coming out of the room. | Pronunciation: /khā-ri-jun/
36
# 5. ✅ Passive Participle – اسم المفعول Arabic: مَخْرُوجٌ
Literal Translation: Exited / something that has been taken out 🟦 Example: الوَثِيقَةُ مَخْرُوجَةٌ مِن المِلَفِّ. al-wathīqatu makhrūjatun mina al-milaffi Meaning: The document has been taken out of the file. | Pronunciation: /makh-rū-jun/
37
# 1. ✅ Perfect Tense (Past) – الفعل الماضي Arabic: أَكَلَ
Literal Translation: He ate 🟦 Example: أَكَلَ الطِّفْلُ التُّفَّاحَةَ. ʾakala aṭ-ṭiflu at-tuffāḥah Meaning: The child ate the apple. | Pronunciation: /ʾa-ka-la/
38
# 2. ✅ Imperfect Tense (Present) – الفعل المضارع Arabic: يَأْكُلُ
Literal Translation: He eats / He is eating 🟦 Example: يَأْكُلُ الرَّجُلُ الخُبْزَ. yaʾkulu ar-rajulu al-khubz Meaning: The man is eating the bread. | Pronunciation: /yaʾ-ku-lu/
39
# 3. ✅ Verbal Noun (Masdar) – المصدر Arabic: أَكْلٌ
Literal Translation: Eating 🟦 Example: الأَكْلُ فِي المَطْعَمِ لَذِيذٌ. al-ʾaklu fī al-maṭʿam laḏīḏ Meaning: Eating in the restaurant is delicious. | Pronunciation: /ʾak-lun/
40
# 4. ✅ Active Participle – اسم الفاعل Arabic: آكِلٌ
Literal Translation: Eater / one who eats | Eating | Pronunciation: /ʾā-kilun/
41
# 5. ✅ Passive Participle – اسم المفعول Arabic: مَأْكُولٌ
Literal Translation: Eaten 🟦 Example: التُّفَّاحَةُ مَأْكُولَةٌ. at-tuffāḥatu maʾkūlatun Meaning: The apple is eaten. | Pronunciation: /maʾ-ku-lun/
42
# 1. ✅ Perfect Tense (Past) – الفعل الماضي Arabic: شَرِبَ
Literal Translation: He drank | Pronunciation: /sha-ri-ba/
43
# 2. ✅ Imperfect Tense (Present) – الفعل المضارع Arabic: يَشْرَبُ
Literal Translation: He drinks / He is drinking | Pronunciation: /yash-ra-bu/
44
# 3. ✅ Verbal Noun (Masdar) – المصدر Arabic: شُرْبٌ
Literal Translation: Drinking (noun) | Pronunciation: /shurbun/
45
# 4. ✅ Active Participle – اسم الفاعل Arabic: شَارِبٌ
Literal Translation: Drinker / one who drinks | drinking 🟦 Example: هُوَ شَارِبٌ لِلعَصِيرِ. huwa shāribun lil-ʿaṣīri Meaning: He is a drinker of juice. | Pronunciation: /shā-ri-bun/
46
# 5. ✅ Passive Participle – اسم المفعول Arabic: مَشْرُوبٌ
Literal Translation: Drunk / something that has been drunk / a beverage 🟦 Example: العَصِيرُ مَشْرُوبٌ بَارِدٌ. al-ʿaṣīru mashrūbun bāridun Meaning: The juice is a cold drink. | Pronunciation: /mash-rū-bun/
47
# 1. ✅ Perfect Tense (Past) – الفعل الماضي Arabic: جَلَسَ
Literal Translation: He sat 🟦 Example: جَلَسَ الطِّفْلُ عَلَى الكُرْسِيِّ. jalasa aṭ-ṭiflu ʿalā al-kursiyy Meaning: The child sat on the chair. | Pronunciation: /ja-la-sa/
48
# 2. ✅ Imperfect Tense (Present) – الفعل المضارع Arabic: يَجْلِسُ
Literal Translation: He sits / is sitting 🟦 Example: يَجْلِسُ الأَبُ فِي غُرْفَةِ الجُلُوسِ. yajlisu al-ʾabu fī ghurfati al-julūs Meaning: The father is sitting in the living room. | Pronunciation: /yaj-li-su/
49
# 3. ✅ Verbal Noun (Masdar) – المصدر Arabic: جُلُوسٌ
Literal Translation: Sitting (the act of sitting) 🟦 Example: جُلُوسُ الطُّلابِ كَانَ هَادِئًا. julūsu aṭ-ṭullābi kāna hādiʾan Meaning: The students' sitting was calm. | Pronunciation: /ju-lū-sun/
50
# 4. ✅ Active Participle – اسم الفاعل جَالِسٌ
Sitter / one who sits \ Sitting 🟦 Example: الطِّفْلُ جَالِسٌ بِجَانِبِ أُمِّهِ. aṭ-ṭiflu jālisun bijānibi ummih Meaning: The child is sitting beside his mother. | Pronunciation: /jā-li-sun/
51
# 5. ✅ Passive Participle – اسم المفعول مَجْلُوسٌ
Sat / seated 🟦 Example: المَكَانُ مَجْلُوسٌ فِيهِ. al-makānu majlūsun fīh Meaning: The place has someone sitting in it. (Literally: "sat in") | Pronunciation: /maj-lū-sun/
52
# 1. ✅ Perfect Tense (Past) – الفعل الماضي سَمِعَ
Literal Translation: He heard 🟦 Example: سَمِعَ الوَلَدُ الصَّوْتَ. samiʿa al-waladu aṣ-ṣawta Meaning: The boy heard the sound. | Pronunciation: /sa-mi-ʿa/
53
# 2. ✅ Imperfect Tense (Present) – الفعل المضارع يَسْمَعُ
Literal Translation: He hears / is hearing 🟦 Example: يَسْمَعُ الطِّفْلُ القِصَّةَ. yasmaʿu aṭ-ṭiflu al-qiṣṣah Meaning: The child is listening to the story. | /yas-ma-ʿu/
54
# 3. ✅ Verbal Noun (Masdar) – المصدر Arabic: سَمَاعٌ or سَمْعٌ
Hearing / listening 🟦 Example (سماع): سَمَاعُ القُرْآنِ يُطَمْئِنُ القَلْبَ. samāʿu al-qurʾāni yuṭmaʾinnu al-qalba Meaning: Listening to the Qur’an soothes the heart. | /sa-māʿun/ or /samʿun/
55
# 4. ✅ Active Participle – اسم الفاعل سَامِعٌ
Hearer / one who hears 🟦 Example: هُوَ سَامِعٌ لِكُلِّ كَلِمَةٍ. huwa sāmiʿun likulli kalimah Meaning: He is hearing every word. | Pronunciation: /sā-mi-ʿun/
56
مَسْمُوعٌ
5. ✅ Passive Participle – اسم المفعول Heard / audible 🟦 Example: الصَّوْتُ مَسْمُوعٌ بِوُضُوحٍ. aṣ-ṣawtu masmūʿun bi-wuḍūḥ Meaning: The sound is clearly heard. | Pronunciation: /mas-mū-ʿun/
57
# 1. ✅ Perfect Tense (Past) – الفعل الماضي كَذَبَ
Literal Translation: He lied 🟦 Example: كَذَبَ الوَلَدُ عَلَى أَبِيهِ. kadhaba al-waladu ʿalā abīhi Meaning: The boy lied to his father. | Pronunciation: /ka-dha-ba/
58
# 2. ✅ Imperfect Tense (Present) – الفعل المضارع يَكْذِبُ
He lies / is lying 🟦 Example: يَكْذِبُ الرَّجُلُ عَلَى النَّاسِ. yakdhibu ar-rajulu ʿalā an-nāsi Meaning: The man is lying to the people. | /yak-dhi-bu/
59
# 3. ✅ Verbal Noun (Masdar) – المصدر كَذِبٌ
Lying / falsehood 🟦 Example: الكَذِبُ مَكْرُوهٌ فِي الإِسْلَامِ. al-kadhibu makrūhun fī al-islām Meaning: Lying is disliked in Islam. | /ka-dhi-bun/
60
# 4. ✅ Active Participle – اسم الفاعل كَاذِبٌ
Literal Translation: Liar / one who lies | Lying 🟦 Example: هُوَ رَجُلٌ كَاذِبٌ. huwa rajulun kādhibun Meaning: He is a lying man. | /kā-dhi-bun/
61
# 5. ✅ Passive Participle – اسم المفعول مَكْذُوبٌ
Lied about / falsely claimed ⚠️ Note: This form means something lied about — it’s more literary and often used to describe fabricated stories or false claims. 🟦 Example: القِصَّةُ مَكْذُوبَةٌ. al-qiṣṣatu makdhūbatun Meaning: The story is fabricated. | /mak-dhū-bun/
62
# 1. ✅ Perfect Tense (Past) – الفعل الماضي ذَهَبَ
Literal Translation: He went 🟦 Example: ذَهَبَ الوَلَدُ إِلَى المَدْرَسَةِ. dhahaba al-waladu ilā al-madrasah Meaning: The boy went to school. | Pronunciation: /dha-ha-ba/
63
# 2. ✅ Imperfect Tense (Present) – الفعل المضارع يَذْهَبُ
Literal Translation: He goes / is going 🟦 Example: يَذْهَبُ الرَّجُلُ إِلَى العَمَلِ كُلَّ يَوْمٍ. yadhhabu ar-rajulu ilā al-ʿamali kulla yawmin Meaning: The man goes to work every day. | Pronunciation: /yadh-ha-bu/
64
# 3. ✅ Verbal Noun (Masdar) – المصدر ذَهَابٌ
Literal Translation: Going / departure 🟦 Example: ذَهَابُهُ كَانَ سَرِيعًا. dhahābuhu kāna sarīʿan Meaning: His departure was quick. | Pronunciation: /dha-hā-bun/
65
# 4. ✅ Active Participle – اسم الفاعل ذَاهِبٌ
Literal Translation: One who goes / going 🟦 Example: هُوَ ذَاهِبٌ إِلَى السُّوقِ. huwa dhāhibun ilā as-sūq Meaning: He is going to the market. | Pronunciation: /dhā-hi-bun/
66
# 5. ✅ Passive Participle – اسم المفعول مَذْهُوبٌ
Gone (rare in daily speech) ⚠️ Note: مَذْهُوبٌ is a grammatically valid form but rare in usage. Arabic often uses passive constructions (like “قَد ذَهَبَ”) instead. 🟦 Example (Literary): الأَمَانُ مَذْهُوبٌ فِي تِلْكَ المَنَاطِقِ. al-amānu madhhūbun fī tilka al-manāṭiq Meaning: Safety is gone in those areas. (literary) | Pronunciation: /madh-hū-bun/
67
# 1. ✅ Perfect Tense (Past) – الفعل الماضي ضَعُفَ
He became weak / He was weak 🟦 Example: ضَعُفَ الجَسَدُ بَعْدَ المَرَضِ. ḍaʿufa al-jasadu baʿda al-maraḍi Meaning: The body became weak after the illness. | Pronunciation: /ḍa-ʿu-fa/
68
# 2. ✅ Imperfect Tense (Present) – الفعل المضارع يَضْعُفُ
He becomes weak / is becoming weak 🟦 Example: يَضْعُفُ صَوْتُهُ عِنْدَ التَّعَبِ. yaḍʿufu ṣawtuhu ʿinda at-taʿabi Meaning: His voice becomes weak when tired. | Pronunciation: /yaḍ-ʿu-fu/
69
# 3. ✅ Verbal Noun (Masdar) – المصدر ضَعْفٌ
Weakness 🟦 Example: ضَعْفُ الإِيمَانِ خَطَرٌ كَبِيرٌ. ḍaʿfu al-īmāni khaṭarun kabīrun Meaning: Weakness of faith is a great danger. | /ḍaʿ-fun/
70
# 4. ✅ Active Participle – اسم الفاعل ضَعِيفٌ
Weak / one who is weak |Weaking | /ḍa-ʿī-fun/
71
# 5. ✅ Passive Participle – اسم المفعول Arabic: مَضْعُوفٌ (📌 Note: Rarely used or very uncommon in this form)
Weakened (grammatically valid but rarely used) 🔹 In practice, Arabic often uses passive verb forms or descriptions like "أَصْبَحَ ضَعِيفًا" (he became weak) rather than this specific participle. | /maḍ-ʿū-fun/
72
# 1. ✅ Perfect Tense (Past) – الفعل الماضي خَلَقَ
Literal Translation: He created 🟦 Example: خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ. khalaqa Allāhu as-samāwāti wal-arḍa Meaning: Allah created the heavens and the earth. | Pronunciation: /kha-la-qa/
73
# 2. ✅ Imperfect Tense (Present) – الفعل المضارع يَخْلُقُ
Literal Translation: He creates / is creating 🟦 Example: اللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ. Allāhu yakhluqu mā yashāʾu Meaning: Allah creates what He wills. | Pronunciation: /yakh-lu-qu/
74
# 3. ✅ Verbal Noun (Masdar) – المصدر خَلْقٌ
Creation 🟦 Example: الخَلْقُ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ. al-khalqu min āyāti Allāh Meaning: Creation is among the signs of Allah. | /khal-qun/
75
# 4. ✅ Active Participle – اسم الفاعل خَالِقٌ
Literal Translation: Creator / one who creates | Creating 🟦 Example: اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ. Allāhu khāliqu kulli shayʾin Meaning: Allah is the Creator of all things. | Pronunciation: /khā-li-qun/
76
# 5. ✅ Passive Participle – اسم المفعول مَخْلُوقٌ
Literal Translation: Created / creature 🟦 Example: الإِنْسَانُ مَخْلُوقٌ ضَعِيفٌ. al-insānu makhlūqun ḍaʿīfun Meaning: The human being is a weak creature. | Pronunciation: /makh-lū-qun/
77
# 1. ✅ Perfect Tense (Past) – الفعل الماضي نَزَلَ
He descended / He went down 🟦 Example: نَزَلَ المَطَرُ فِي اللَّيْلِ. nazala al-maṭaru fī al-layli Meaning: The rain fell at night. | /na-za-la/
78
# 2. ✅ Imperfect Tense (Present) – الفعل المضارع يَنْزِلُ
He descends / is coming down 🟦 Example: يَنْزِلُ الطِّفْلُ عَنِ السَّلَّمِ. yanzilu aṭ-ṭiflu ʿani as-sallami Meaning: The child is coming down the stairs. | /yan-zi-lu/
79
# 3. ✅ Verbal Noun (Masdar) – المصدر نُزُولٌ
Descent / coming down / staying 🟦 Example: نُزُولُ القُرْآنِ كَانَ مُتَدَرِّجًا. nuzūlu al-Qurʾāni kāna mutadarrijan Meaning: The descent of the Qur'an was gradual. | /nu-zū-lun/
80
# 4. ✅ Active Participle – اسم الفاعل نَازِلٌ
Descending / one who comes down / guest (contextual) 🟦 Example: المَسَافِرُ نَازِلٌ فِي الفُنْدُقِ. al-musāfiru nāzilun fī al-funduqi Meaning: The traveler is staying at the hotel. | /nā-zi-lun/
81
# 5. ✅ Passive Participle – اسم المفعول مَنْزُولٌ
Descended / sent down (rare in regular speech) 🟦 Example (Qur'anic-style): القُرْآنُ مَنْزُولٌ مِنَ السَّمَاءِ. al-Qurʾānu manzūlun mina as-samāʾi Meaning: The Qur’an is sent down from the sky. | /man-zū-lun/
82
# Perfect (Past): كَفَرَ
He disbelieved Example: كَفَرَ القَوْمُ بَعْدَ الإِيمَانِ. The people disbelieved after believing. | ka-fa-ra
83
# Imperfect (Present): يَكْفُرُ
He disbelieves Example: مَنْ يَكْفُرْ بِاللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ. Whoever disbelieves in Allah has gone astray. | yak-fu-ru
84
# Verbal Noun (Masdar) كُفْرٌ
Disbelief / rejection Example: الكُفْرُ نَقِيضُ الإِيمَانِ. Disbelief is the opposite of faith. | kuf-run
85
# Active Participle: كَافِرٌ
Disbeliever Example: لا يُحِبُّ اللَّهُ الكَافِرِينَ. Allah does not love the disbelievers. | kā-fi-run
86
# Passive Participle: مَكْفُورٌ
Disbelieved Example (rare usage): الحقُّ مَكْفُورٌ مِنْ قِبَلِهِمْ. The truth is denied by them. | mak-fū-run
87
# Perfect (Past): فَهِمَ
He understood Example: فَهِمَ الوَلَدُ الدَّرْسَ. The boy understood the lesson. | fa-hi-ma
88
# Imperfect (Present): يَفْهَمُ
He understands Example: هُوَ يَفْهَمُ العَرَبِيَّةَ جَيِّدًا. He understands Arabic well. | yaf-ha-mu
89
# Verbal Noun (Masdar): فَهْمٌ
Understanding Example: الفَهْمُ أَفْضَلُ مِنَ الحِفْظِ أَحْيَانًا. Understanding is better than memorization sometimes. | fah-mun
90
# Active Participle: فَاهِمٌ
One who understands / understanding | fā-hi-mun
91
# 🔸 Passive Participle: مَفْهُومٌ
Understood / comprehended Example: الكَلاَمُ مَفْهُومٌ. The speech is understood | maf-hū-mun
92
# Perfect (Past): رَجَعَ
He returned Example: رَجَعَ الطَّالِبُ إِلَى البَيْتِ. The student returned home. | ra-ja-ʿa
93
# Imperfect (Present): يَرْجِعُ
He returns / is returning Example: يَرْجِعُ الرَّجُلُ مِنَ السَّفَرِ غَدًا. The man is returning from the trip tomorrow. | yar-ji-ʿu
94
# Verbal Noun (Masdar): رُجُوعٌ
Returning / return Example: رُجُوعُهُ كَانَ مُتَأَخِّرًا. His return was late. | ru-jū-ʿun
95
# Active Participle رَاجِعٌ
Returning / reviewer Example: هُوَ رَاجِعٌ إِلَى مَكَّةَ. He is returning to Mecca. | rā-ji-ʿun
96
# Passive Participle: مَرْجُوعٌ
Returned Example: المَالُ مَرْجُوعٌ إِلَى صَاحِبِهِ. The money is returned to its owner. | mar-jū-ʿun