Lines 145-171 Flashcards
(26 cards)
His lacrimis vitam damus et miserescimus ultro.
We grant his life [in response] to these tears, and going further, we begin to pity him.
ipse viro primus manicas atque arta levari
Priam himself is the first to order the handcuffs and tight chains to be released from the man
vincla iubet Priamus dictisque ita fatur amicis:
and he addresses him as follows with these friendly words:
‘quisquis es, amissos hinc iam obliviscere Graios;
‘Whoever you are, henceforth forget, now that you have lost the Greeks;
noster eris. mihique haec edissere vera roganti:
you will be one of us. And explain these things truly to me when I ask:
quo molem hanc immanis equi statuere? quis auctor?
‘For what purpose have they constructed this massive structure of a huge horse? Who is the deviser?
quidve petunt? quae religio? aut quae machina belli?’
Or what are they seeking? Is it some religious duty? Or is it some engine of war?’
dixerat. ille dolis instructus et arte Pelasga
He finished speaking. He, well-versed in trickery and in Greek cunning,
sustulit exutas vinclis ad sidera palmas:
raised his palms, which had been stripped from his bonds, to the stars:
‘vos, aeterni ignes, et non violabile vestrum
he said, ‘I call you to witness, eternal fire, and your inviolable power,
testor numen,’ ait, ‘vos arae ensesque nefandi,
you altars and unspeakable swords,
quos fugi, vittaeque deum, quas hostia gessi:
which I escaped, and the gods’ garlands, which I wore as a sacrificial victim:
fas mihi Graiorum sacrata resolvere iura,
Let it be right for me to break the sacred oaths of the Greeks,
fas odisse viros atque omnia ferre sub auras,
let it be right to hate the men and to bring everything out into the open,
si qua tegunt; teneor patriae nec legibus ullis.
if they are concealing any things, I am not bound by any laws of my native land.
tu modo promissis maneas servataque serves
Let you, Troy, just stick to your promises and, since you have been saved,
Troia fidem, si vera feram, si magna rependam.
keep your promise, if I am relating the truth, if I repay you greatly.
omnis spes Danaum et coepti fiducia belli
Every hope of the Greeks and their confidence in the war undertaken
Palladis auxiliis semper stetit. impius ex quo
always depended on the help of Pallas. But in fact, from the time when the ungodly
Tydides sed enim scelerumque inventor Ulixes,
son of Tydeus and Ulysses, creator of crimes,
fatale adgressi sacrato avellere templo
having contrived to tear away the fateful Palladium from its consecrated temple,
Palladium caesis summae custodibus arcis,
with the guards of the highest citadel slaughtered,
corripuere sacram effigiem manibusque cruentis
they snatched the sacred statue and with bloodstained hands
virgineas ausi divae contingere vittas,
they dared to touch the virgin garlands of the goddess,