Section 4, Lines 105-144 Flashcards
(40 cards)
Tum vero ardemus scitari et quaerere causas,
Then truly we burn to ask questions and to seek reasons,
ignari scelerum tantorum artisque Pelasgae.
unaware of such great wickedness and of Pelasgian cunning.
prosequitur pavitans et ficto pectore fatur:
He continues, trembling, and speaks with feigned feelings/emotion;
‘Saepe fugam Danai Troia cupiere relicta
‘Often the Greeks have wanted to accomplish their retreat, with Troy deserted,
moliri et longo fessi discedere bello;
and to depart, tired from long war;
fecissentque utinam! saepe illos aspera ponti
And if only they had done [that]! Often the harsh tempest of the sea
interclusit hiems et terruit Auster euntes.
has prevented them and Auster terrified them as they set out.
praecipue cum iam hic trabibus contextus acernis
Especially when now the horse stood here, interwoven with beams of maple,
staret equus, toto sonuerunt aethere nimbi.
rainclouds resounded through the whole sky.
suspensi Eurypylum scitatum oracula Phoebi
Anxious, we sent Eurypylus to ask the oracles of Pheobus,
mittimus, isque adytis haec tristia dicta reportat:
and he brings back these sad words from the shrines.
‘Sanguine placastis ventos et virgine caesa,
‘You pacified the winds by blood and through a girl slaughtered,
cum primum Iliacas, Danai, venistis ad oras:
O Greeks, when you first came to the shores of Troy:
sanguine quaerendi reditus animaque litandum
[your] return must be sought by blood and it must be made favourable by an Argive soul.’
Argolica.’ vulgi quae vox ut venit ad auris,
When this speech came to the ears of the people,
obstipuere animi gelidusque per ima cucurrit
their minds were astounded and an icy shudder ran through the depths of their bones
ossa tremor, cui fata parent, quem poscat Apollo.
[wondering] for whom the fates make preparations, whom Apollo demands.
hic Ithacus vatem magno Calchanta tumultu
Here, in the great commotion, the Ithacan drags the priest Calchas forward into the middle
protrahit in medios; quae sint ea numina divum
He demands [to know] what the divine will of the gods is (in this case)
flagitat, et mihi iam multi crudele canebant
and many already began to predict to me the cruel
artificis scelus, et taciti ventura videbant.
crime of the schemer, and silent, they were seeing what would transpire.
bis quinos silet ille dies tectusque recusat
For two times five days he is silent, and concealed he refuses
prodere voce sua quemquam aut opponere morti.
to betray anyone with his own voice, or to condemn [anyone] to death.
vix tandem, magnis Ithaci clamoribus actus,
Scarcely at last, driven on by the great shouts of the Ithacan,