Module 11- Teamwork Flashcards

(64 cards)

1
Q

How do you say “team spirit” in French?

A

un esprit d’équipe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

How do you say “workplace” or “at the office”?

A

au travail

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

How do you say “brainstorming session” (invariable)?

A

un remue-méninges

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

What’s the French term for “responsibility” (feminine)?

A

une responsabilité

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

How do you say “negotiations” (always plural)?

A

des pourparlers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

How do you say “to manage” or “to cope” (reflexive)?

A

se débrouiller

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

How do you say “to improve oneself” (reflexive)?

A

se perfectionner

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Translate: “to familiarise oneself with”

A

se familiariser avec

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Translate: “She was familiarising herself with the new team.”

A

Elle se familiarisait avec la nouvelle équipe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Imparfait of “travailler” (nous)?

A

nous travaillions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Conjugate “se débrouiller” in imparfait (vous)?

A

vous vous débrouilliez

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Turn into negative: “Nous nous établissions à Ottawa.”

A

Nous ne nous établissions pas à Ottawa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Turn into question: “Vous vous spécialisiez dans ce domaine.”

A

Est-ce que vous vous spécialisiez dans ce domaine?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Translate: “We used to meet after work.”

A

Nous nous retrouvions après le travail.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

How do you express “We were trying to find a solution” using imparfait + reflexive?

A

Nous nous efforcions de trouver une solution.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

How do you say “takeover” (as in company acquisition)?

A

une prise de contrôle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

What is the French term for “chain of command” or “line of authority”?

A

une voie hiérarchique

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Translate “a work meeting” in French.

A

une réunion de travail

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

What’s the French for “project” (masculine noun)?

A

un projet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Translate “My manager encouraged brainstorming.”

A

Mon gestionnaire encourageait le remue-méninges.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Translate “We were preparing the strategic plan.”

A

Nous préparions le plan stratégique.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Conjugate “se préparer” (ils, imparfait)

A

ils se préparaient

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Conjugate “se charger de” (je, negative imparfait)

A

je ne me chargeais pas de…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Transform into question: “Tu t’arrangeais pour finir le projet.”

A

Est-ce que tu t’arrangeais pour finir le projet?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Translate: “Didn’t we want to collaborate more?”
Ne voulions-nous pas collaborer davantage?
26
Translate: “She used to lead the team.”
Elle dirigeait l’équipe.
27
Translate: “He didn’t know how to motivate his staff.”
Il ne savait pas comment motiver son personnel.
28
Translate: “They couldn’t coordinate the tasks.”
Ils ne pouvaient pas coordonner les tâches.
29
How do you say “objective, goal” (masculine noun)?
un objectif
30
Translate “strategy” (feminine noun).
une stratégie
31
What is the French for “organization” (department or body)?
une organisation / un organisme
32
Translate: “He was responsible for team coordination.”
Il était responsable de la coordination de l’équipe.
33
Translate: “We valued teamwork.”
Nous valorisions le travail d’équipe.
34
Translate: “The atmosphere was stressful.”
L’ambiance était stressante.
35
Translate: “She was always meeting deadlines.”
Elle respectait toujours les échéances.
36
Translate: “We often disagreed about priorities.”
Nous n’étions souvent pas d’accord sur les priorités.
37
Translate: “They used to communicate clearly.”
Ils communiquaient clairement.
38
Translate: “There was a lack of coordination.”
Il y avait un manque de coordination.
39
Translate: “We were getting used to the new manager.”
Nous nous habituions au nouveau gestionnaire.
40
Translate: “Didn’t they have to attend the meeting?”
Ne devaient-ils pas assister à la réunion?
41
Translate: “We couldn’t reach a consensus.”
Nous ne pouvions pas parvenir à un consensus.
42
How do you say “chain of communication”?
une chaîne de communication
43
Translate: “collaboration tools”
des outils de collaboration
44
Translate “a respectful work environment”
un milieu de travail respectueux
45
What is the French for “conflict resolution”?
la résolution de conflits
46
Translate: “team-building exercise”
un exercice de consolidation d’équipe
47
Translate: “I was organizing regular meetings.”
J’organisais des réunions régulières.
48
Translate: “We were addressing a performance issue.”
Nous traitions d’un problème de rendement.
49
Translate: “She was leading the training session.”
Elle dirigeait la séance de formation.
50
Translate: “The team used to operate independently.”
L’équipe fonctionnait de façon autonome.
51
Translate: “There was tension between departments.”
Il y avait des tensions entre les services.
52
Translate: “He had to improve communication with staff.”
Il devait améliorer la communication avec le personnel.
53
Translate: “Didn’t they want to resolve the issue quickly?”
Ne voulaient-ils pas résoudre le problème rapidement?
54
Translate: “She wasn’t adapting to the team’s rhythm.”
Elle ne s’adaptait pas au rythme de l’équipe.
55
How do you say “collaboration tools” in French?
des outils de collaboration
56
Translate “an effective team”
une équipe efficace
57
Translate: “open communication style”
un style de communication ouvert
58
Translate: “The manager was facilitating dialogue.”
Le gestionnaire facilitait le dialogue.
59
Translate: “There were regular staff meetings.”
Il y avait des réunions du personnel régulières.
60
Translate: “They wanted to improve productivity.”
Ils voulaient améliorer la productivité.
61
Translate: “I was adjusting my work habits.”
J’ajustais mes habitudes de travail.
62
Translate: “Weren’t we committed to a collaborative approach?”
Ne nous étions-nous pas engagés dans une approche collaborative?
63
Translate: “She couldn’t participate because of scheduling conflicts.”
Elle ne pouvait pas participer à cause de conflits d’horaire.
64
Translate: “They were implementing new team norms.”
Ils mettaient en œuvre de nouvelles normes d’équipe.