Pagsusulit 2 Flashcards
(42 cards)
Ang _______ ay Paglilipat Diwa sa pinakanatural ng paraan ng pagwiwika ng mga pinaglalaanang mambabasa,manonood at manlilikha.
- Proseso at Produkto
- May Kondisyong Kontekstwal at Kritikal
Pagsasalin
- Isang nakagawiang kuwento tungkol sa maaaring pinagmulan ng mga bagay-bagay sa mundo, at kalimitang may kasangkot na mga pangyayari at nilalang na may pambihirang kapangyarihan.
- Paniniwala o ideya na mali o hindi totoo subalit pinaniniwalaan ng marami.
Mitolohiya/Mito
15 Karaniwang Mito sa Pagsasalin
- Ang salitang “salin” ay Tagalog.
- Madaling magsalin, mabilis lamang itong gawin.
- Basta nakapagsasalita ng wikang Filipino, mahusay magsalin sa Filipino.
- Sinumang marunong sa banyagang wika, pwedeng magsalin
- Mas madaling magsalin kaysa magsulat ng orihinal na akda.
- Ang pagsasalin ay isang segunda klaseng gawain.
- Kahit sinong tagasalin ay makakapag salin ng kahit anong materyal, basta’t alam nila ang wikang kasangkot.
- Upang maging matapat sa pagsasalin, kailangang panatilihin ang estruktura ng lenggwahe ng simulaang teksto sa pagsasalin.
- Kung ilan ang bilang ng salita sa simulaang teksto, iyon din dapat ang bilang ng itutumbas na salita sa tunguhang teksto.
- Kailangan ng teorya sa pagsasalin upang makapagsalin.
- Ang adaptasyon ay hindi salin.
- Iisa lamang ang paraan o anyo ng pagsasalin.
- Hindi dapat mabahiran ng ideyolohiya ang gawaing pagsasalin.
- Ang mga eksperto sa wika at pagsasalin ang pinakamahusay magsalin ng mga tekstong disiplinal.
- Mas matapat ang sa anyo ng orihinal ang salin, mas may kalidad ang salin.
B. MGA NAGSASALUNGATANG PARAAN SA PAGSASALIN
- “SALITA” LABAN SA “DIWA”
- “HIMIG-ORIHINAL” LABAN SA “HIMIG-SALIN”
- “ESTILO NG AWTOR” LABAN SA “ESTILO NG TAGAPAGSALIN”
- “PANAHON NG AWTOR” LABAN SA “PANAHON NG TAGAPAGSALIN”
- “MAAARING BAGUHIN” LABAN SA “HINDI MAAARING BAGUHIN”
6.“TULA-SA TULA” LABAN SA “TULA SA PROSA”
I. Mga Katangiang Dapat Taglayin ng Isang Tagasalin-Wika.
- Sapat na kaalaman sa dalawang wikang kasangkot sa Pagsasalin
- Sapat na kaalaman sa paksang isasalin.
- Sapat na kaalaman sa Kultura ng dalawang bansang kaugnay sa pagsasalin
II. Dalawang Wikang Kasangkot sa bawat Pagsasalin
- Simulaang Lenggwahe (SL, source language sa Ingles) na ginagamit sa teksto ng orihinal.
- Tunguhang Lenggwahe (TL, target language sa Ingles) na ginagamit ng tagasalin.
III. Mga Simulain sa Pagsasalin
A. Bawat wika ay nakaugat sa kultura ng mga taong likas na gumagamit nito
B. Bawat wika ay may kanya-kanyang natatanging kakanyahan.
C. Ang isang salin upang maituring na mabuting Salin ay kailangang tanggapin ng pinag-uukulang pangkat na gagamit nito.
D. Bigyan ng pagpapahalaga ang uri ng Filipino na
E. Ang mga daglat at akronim, gayundin ang mga pormula na masasabing establisado o unibersal na ang gamit ay hindi na kailangang baguhin pa upang umayon sa baybay ng katumbas sa Filipino.
F. Kung may pagkakataon na higit sa isa ang matatanggap na panumbas sa isang salita ng isinasaling teksto, gamitin ang alinman sa mga ito at pagkatapos ay ilagay sa talababa (footnote) ang iban bilang kaguluhan.
G. Laging isaisip Ang pagtitipid ng mga salita.
H. Nagkakaroon lamang ng tiyak na kahulugan ang salita kapag ito’y nagiging bahagi ng pangungusap.
J. Mahalaga ang diksyunaryo sa pagsasaling wika ngunit hindi dapat magpaalipin dito.
Mayroon tayong dalawang diksyunaryo:
- Bidirectional na diksyunaryo
- Unidirectional na diksyunaryo
tumutukoy sa pagkakaroon ng Ingles Filipino at Filipino - Ingles na siyang isinulat ni Jose Villa Panganiban
Bidirectional na diksyunaryo
Filipino - Ingles na siyang isinulat ni _______________
Jose Villa Panganiban
tumutukoy sa Filipino - Ingles lamang. Sa pagsasaling-wika, ang tagapagsalin ang siyang Diyos ng kanyang isinasaling at hindi dapat siya magpaalipin sa anumang mga kasangkapan na makakatulong sa pagsasalin. Nasa kanyang kamay at isip ang ikagaganda ng kanyang isinaling.
Unidirectional na diksyunaryo
MGA HAKBANG SA PAGSASALIN
I. Preliminaryong Gawain
A. Paghahanda
B. Pagsusuri (Analysis)
MGA HAKBANG SA PAGSASALIN
II. Aktwal na Pagsasalin
A. Paglilipat (Initial Draft)
B. Pagsulat ng Unang Burador
C. Pagsasaayos ng Unang Burador
MGA HAKBANG SA PAGSASALIN
III. Ebalwasyon ng Pagsasalin
- Paghahambing ng salin sa orihinal
- Balik-salin (Back-translation)
- Pagsubok sa pag-unawa
- Pagsubok sa Pagiging Natural ng Wikang Ginamit sa Salin
- Pagsubok sa Gaan ng Pagbasa (Readability Test)
- Pagsubok sa Konsistent (Consistency Test)
-Ito ay may kinalaman sa mga siyensiya, pangkalikasan man o panlipunan, at sa mga disiplinang akademiko na nangangailangan ng angkop na espesyalisadong wika
PAGSASALING TEKNIKAL
“Roses, generically known as Rosa, belong to a large group of shrubs, herbs and trees of the family Rosaceae. This family includes strawberries, peach, almond, apple, apricot, and others. One feature that links them together is the production of a flower bud with varying numbers of petals from five to sixty. All of them bear fruit, including the rose. The immature fruit is called hip. The rose hip is said to be a good source of Vitamin C next to Citrus fruits.
”Isina-Filipino at ipinalimbag ito ng Technology and Livelihood ResourceCenter (TLRC) sa polyetong pinamagatang “Pag-aalaga ng Rosas.” Ganito angsalin ng TLRC:“
Ang Rosas ay kilalang Rosa na kasama sa malaking grupo ng palumpong, damong-gamot at puno ng pamilya Rosaceae. Sa pamilyang ito kasama ang strawberries, peach, almond, mansanas, apricot at iba pa. Ang katangiang nag-uugnay sa kanila ay pagsusupling ng buko ng bulaklak na may iba’t ibang bilang ng talulot na nagmumula sa lima hanggang animnapu. Lahat sila’y nagbubunga kahit na ang rosas. Ang di magulang na bunga ay tinatawag na hip sa Ingles. Ang hip ng rosas ay sinasabing mainam na pagkunan ng Bitamina C, na pumapangalawa sa prutas na sitrus.”
Rose Culture ni Tomas D. Cadatal.
Isa pang salin ng TLRC ang Mga -Halamang Panangkap at Pampalasa mula sa Herbs and Spices ni Constancio C. de Guzman. Anang orihinal sa English
- Saling Seyintipiko
Pagsalit-salitin na orihinal na nasusulat sa Ingles at ang salin ni Cesar C. Peralejo. Natatangi si Peralejo sa mga hukom sa Pilipinas dahil sa kanyang pagsusumikap na maisa-Filpino ang mga batas.
- Salin ng Batas
Ayon kay ______, si Posgate ang nagsabi sa kanyang aklat translations and translators na Ang isang prosa o tulugan ay dapat masalin sa paraang tuluyan din at ang tula ay paraang patula rin.
Savory
Si _____________ man ay naniniwala na kung isasalin sa paraang tuluyan ang isang tula, Ang salin ay kailangang magtaglay ng mga katangian
ng tula.
Matthew Arnold
TEKNIK o PARAAN NG PAGSASALIN NG TULA
UNANG HAKBANG: Pagpapakahulugan
IKALAWANG HAKBANG: PAGBUO NG PANSAMANTALANG MGA TALUDTOD
Mga Paraan ng Panghihiram sa Ingles
Paraan 1 - Pagkuha sa katumbas sa Kastila ng hiniram na salitang Ingles at pagbaybay dito nang ayon sa palabaybayang Filipino.
Paraan II - Paghiram sa katawagaang Ingles at pagbaybay dito nang ayon sa palabaybayang Filipino.
Paraan III - Paghiram sa katawagang Ingles nang walang pagbabago sa ispeling.
Mga Kahinaan ng”Maugnayin”
- Ang paglikha ng mga terminolohiya buhat sa Filipino at sa ibang katutubong wika sa Pilipinas ay walang sistema.
- Lumikha pa ng mga katawagan gayong may mga salita para sa mga ito na palasak na sa bibig ng bayan
- Ang paghiram ng mga salita at panlapi sa ibang katutubong wika at pagkatapos ay pagkakarga sa mga ito ng ibang kahulugan.
- Maraming likhang salita ang lubhang mahaba, walang kahulugankahit sa mga napakahusay sa Filipino at nakapipilipit ng dila.
- Ang pagbuhay ng mga patay nang salita. Namamatay ang isang salita kung wala nang gumagamit nito; kung hindi na ito kailangan sapagkat may kapalit nang ibang salita na higit na mabisa, lalo na kung hiram sa wika ng dating mananakop
Kalakasan ng “Maugnayin”
● May mga likhang salita ang “Maugnayin” na tumatama sa pangangailangan ng inilunsad ng pamahalaan na pagpaplano ng pamilya.
● Ang”Maugnayin”ay nakapipigil sa labis na panghihiram sa ibang wika, lalo na sa Ingles na labis na nakakaimpluwensya sa wikang Filipino sa ngayon.
● Ang panghihiram ng”Maugnayin”sa iba’t ibang wikang katutubo ay ikinatutuwa ng mga di-tagalog,lalo na ng mga nagsasabing ang wikang binabansagan nating Filipino,ay wikang tagalog lamang.