Redewendung Flashcards

(131 cards)

1
Q

That doesn’t suit my plans

A

Das passt mir nicht in den Kram

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

vivre dans le luxe

A

In Saus und Braus leben, wie Gott in Frankreich leben, wie die Made im Speck leben

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

sich fügen

A

die bittere Pille schlucken | in den sauren Apfel beissen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ein trübsinniges Gesicht machen

A

ein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter machen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

etwas Riskantes tun

A

auf Sand bauen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

être à son tour

A

an der Reihe sein

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

s’entendre comme larrons en foire.

A

wie Pech und Schwefel zusammenhalten

Sie waren wie Pech und Schwefel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

écouter attentivement, ouvrir ses oreilles

A

die Ohren spitzen

J’ouvrirais bien mes oreilles si j’étais vous. Ich würde die Ohren spitzen, wäre ich du.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

serrer la vis

A

andere Saiten aufziehen / die Schraube anziehen

Wenn ihr euch weiter stur stellt, werden wir andere Saiten aufziehen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

charger le loup de garder la bergerie.

A

den Bock zum Gärtner machen

Das hieße doch, den Bock zum Gärtner machen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

mettre de côté de l’argent

A

etwas auf die hohe Kante legen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

se serrer la ceinture

A

den Gürtel enger schnallen
Sämtliche Mitgliedstaaten müssen den Gürtel enger schnallen, also auch die Europäische Union.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Prendre la responsabilité pour quelque chose

A

etwas auf seine eigene Kappe nehmen

Der Chef hat den Fehler seines Teams auf seine eigene Kappe genommen, um die Mitarbeiter zu schützen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

baîlloner

A

jdm einen Maulkorb verpassen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

faire une nuit blanche

A

sich die Nacht um die Ohren schlagen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

entendre quelque chose à ce sujet

A

etwas läuten hören

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Un malheur ne vient jamais seul.

A

Ein Unglück kommt selten allein

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Crier quelque chose sur tous les toits.

A

etwas an die grosse Glocke hängen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

n’en penser pas moins

A

sich seinen Teil denken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

C’est la goutte qui fait déborder le vase.

A

etwas bringt das Fass zum überlaufen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

la pomme ne tombe pas loin de l’arbre.

A

der Apfel fällt nicht weit vom Stamm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

premier arrivé, premier servi

A

Wer zuert kommt, mahlt zuert

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

S’approprier quelque chose, s’emparer de quelque chose (de manière illégale).

A

sich etwas unter dem Nagel reissen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

marcher sur des charbons ardents

A

auf glühenden Kohlen sitzen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
acculer au pied du mur
jemandem die Pistole auf die Brust setzen
26
Pois chiche à la place du cerveau
nur Stroh im Kopf haben
27
parler pour ne rien dire
leeres Stroh dreschen
28
C'est une tempête dans un verre d'eau.
ein Sturm im Wasserglas sein
29
être dans tous ses états
aus dem Häuschen sein
30
s'élever contre qqch
gegen etwas Sturm laufen Er lief gegen die neuen Regelungen sturm, da er sie für ungerecht hielt.
31
sortir de l'ordinaire
aus dem Rahmen fallen
32
Il y en a beaucoup
wie Sand am Meer geben
33
heurter, agacer
gegen den Strich gehen
34
penser au pire
die Teufel an die Wand malen
35
se caser
unter die Haube kommen
36
Pour résumer
der langen Rede kurzer Sinn
37
payer le prix fort
Tief in die Tasche greifen müssen
38
plaquer quelquún
jdm den Laufpass geben
39
une goutte d'eau dans la mer
ein Tropf auf den heissen Stein sein
40
you are on the wrong track.
schief gewickelt sein
41
Le vers est dans le fruit
Da ist der Wurm drin
42
What am I going to do now?
da ist guter Rat teuer
43
Il y a quelque chose qui cloche
da ist der Wurm drin
44
être dans la muise
In der Tinte, Klemme, Patsche sitzen
45
être aux anges
hin und weg sein
46
s'^etre mis dans la tête
sich etwas in den Kopf setzen
47
mettre à la porte
jdn vor die Tür setzen
48
se mettre dans le pétrin
sich in die Nesseln setzen
49
it's always the same old story.
Es ist immer die alte Leier.
50
qqn en a froid dans le dos
jm läuft es kalt über den Rücken (Mir läuft es kalt über den Rücken)
51
il ne lui reste plus qu'à...
es bleibt einem nichts anderes übrig, als...
52
to put up a fight, se mettre en ordre de marche
sich auf die Hinterbeine stellen
53
to move heaven and earth
Himmel und Hölle in Bewegung setzen
54
to be up to no good
nichts Gutes im Schild führen
55
They are always at loggerheads. se crêper le chignon
sich in den Haaren liegen
56
ramener sa fraise
seinen Senf dazubringen
57
to be thick-skinned
ein dickes Fell haben
58
to be tired enough to sleep
die nötige Bettschwere haben
59
to turn everything topsy-turvy
das ganze Haus auf den Kopf stellen
60
niedergeschlagen
Trübsal blasen
61
La fin justifie les moyens
der Zweck heiligt die Mittel
62
keinen Einfluss mehr haben, nicht informiert sein
weg vom Fenster sein
63
dabei bleiben ; auf dem neusten Stand Bleiben
am Ball bleiben
64
to have a memory like a goldfish
ein Gedächtnis wie ein Sieb haben
65
auf seine Gefülhle hören
seiner inneren Stimme folgen
66
en faire tout un patacaisse, to make a fuss
einen Wirbel um etwas machen
67
kaputt, rendre l'âme (chose)
den Geist aufgeben
68
to get on sb.'s nerves
jemandem auf den Geist gehen
69
jmdn absichtlich täuschen
jmdn an der Nase herumführen
70
Beggars can't be choosers.
In der Not frisst der Teufel fliegen
71
dance to sb.'s tune
nach jmdns Pfeife tanzen
72
etwas nicht ernst genug nehmen
etwas auf die leichte Schulter nehmen
73
Vergessen wir's
Schwamm drüber!
74
aufgeben
die Flinte ins Korn werfen | das Handtuch werfen
75
anders sein
aus der Reihe tanzen
76
verliebt sein, unzertrennlich sein
ein Herz und eine Seele sein
77
to scream her head off
sich die Seele aus dem Leib schreien
78
avoir une âme noire
eine schwarze Seele haben
79
avoir bon coeur
eine Seele von einem Menschen sein
80
J'ai pris mon courage à deux mains
ich habe mir ein Herz gefasst
81
I couldn't have put it better myself!
du sprichst mir aus den Seele
82
interessanter/besser sein
jemanden den Rang ablaufen
83
Have only a shrug of their shoulders
Nichts als ein Achselzucken übrig haben
84
etwas plötzlich verstehen
wie Schuppen von den Augen fallen
85
to be on the move
auf Achse sein
86
alles wagen, alles riskieren
alles auf eine Karte setzen
87
être le revers de la médaille
die Kehrseite der Medaille sein
88
ein wiederkehrendes Problem sein
immer das gleiche Lied sein
89
se reposer sur ses lauriers
sich auf seinen Lorbeeren ausruhen
90
schlagfertig sein
nicht auf den Mund gefallen sein
91
la voie est libre
die Luft ist rein
92
nicht viel Arbeit haben
eine ruhige Kugel schieben
93
jdm zuhören, die über seine Pb sprichst
jdm sein Ohr leihen
94
jdm neidisch machen / jdn auf seine Fehler aufmerksam machen
jdm etwas unter die Nase reiben
95
le revers de la médaille
die Kehrseite der Medaille sein
96
nicht mehr weiterwissen
mit seinem Latein am Ende sein
97
se reposer sur ses lauriers
sich auf seinen Lorbeeren ausruhen
98
schlagfertig sein
nicht auf dem Mund gefallen sein
99
la voie est libre
die Luft ist rein
100
to have it easy
eine ruhige Kugel schieben
101
jdm zuhören, der auf seine Probleme spricht
sein Ohr leihen
102
103
104
Not so bad
Halb so wild
105
C'est en forgeant qu'on devient forgeron
Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen
106
to put obstacles in sb.'s way
Steine in den Weg legen
107
to fall by the wayside
auf der Strecke bleiben
108
tomber des nues
aus allen Wolken fallen
109
ganz sicher passieren
sie sicher wie das Amen in der Kirche sein
110
vom rechten Weg abkommen
auf die schiefe Bahn geraten
111
To put on the black burner
Auf die lange Bank schieben
112
leidensgenossen sein
im gleichen Boot sitzen
113
jdn verwöhnen
auf Händen tragen
114
jdn schmeicheln
jdm Honig um den Bart schmieren
115
vergebens, umsonst sein
für die Katze sein
116
jdn abweisen, to turn sb. down
jdm einen Korb geben Max hat Anna gefragt, ob sie mit ihm ausgehen möchte, aber sie hat ihm einen Korb gegeben.
117
etre a l'ouest, etre ebranle
durch den Wind sein
118
To run with the pack
Mit den Wolfen heulen
119
to be over the hump
über den Bergen sein
120
have more than one iron in the fire courir 2 lièvres à la fois
auf zwei Hochzeiten tanzen
121
Überrascht sein
Aus allen Wolken fallen
122
Ganz sicher passieren
So sicher wie das Amen in der Kirche sein
123
Ich bin sehr wütend
Mir platzt der Kragen!
124
Autant bien faire les choses
Wenn schon, denn schon
125
Der plan funktioniert am Ende
Die Rechnung geht auf
126
To be obvious
Auf der Hand liegen Es liegt auf der Hand, dass wir mehr Daten benötigen, um genauere Ergebnisse zu erzielen
127
Un tien vaut mieux que 2 tu l'auras
Der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf den Dach
128
Un tien vaut mieux que 2 tu l'auras
Der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf den Dach
129
Battre le fer tant qu'il est chaud
Man muss das Eisen schmieden, solange es heiss ist
130
To be obvious
Auf der Hand liegen
131
Être sur toutes les bouches
In aller Zunge sein