Redewendung Flashcards
(131 cards)
That doesn’t suit my plans
Das passt mir nicht in den Kram
vivre dans le luxe
In Saus und Braus leben, wie Gott in Frankreich leben, wie die Made im Speck leben
sich fügen
die bittere Pille schlucken | in den sauren Apfel beissen
ein trübsinniges Gesicht machen
ein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter machen
etwas Riskantes tun
auf Sand bauen
être à son tour
an der Reihe sein
s’entendre comme larrons en foire.
wie Pech und Schwefel zusammenhalten
Sie waren wie Pech und Schwefel.
écouter attentivement, ouvrir ses oreilles
die Ohren spitzen
J’ouvrirais bien mes oreilles si j’étais vous. Ich würde die Ohren spitzen, wäre ich du.
serrer la vis
andere Saiten aufziehen / die Schraube anziehen
Wenn ihr euch weiter stur stellt, werden wir andere Saiten aufziehen.
charger le loup de garder la bergerie.
den Bock zum Gärtner machen
Das hieße doch, den Bock zum Gärtner machen.
mettre de côté de l’argent
etwas auf die hohe Kante legen
se serrer la ceinture
den Gürtel enger schnallen
Sämtliche Mitgliedstaaten müssen den Gürtel enger schnallen, also auch die Europäische Union.
Prendre la responsabilité pour quelque chose
etwas auf seine eigene Kappe nehmen
Der Chef hat den Fehler seines Teams auf seine eigene Kappe genommen, um die Mitarbeiter zu schützen.
baîlloner
jdm einen Maulkorb verpassen
faire une nuit blanche
sich die Nacht um die Ohren schlagen
entendre quelque chose à ce sujet
etwas läuten hören
Un malheur ne vient jamais seul.
Ein Unglück kommt selten allein
Crier quelque chose sur tous les toits.
etwas an die grosse Glocke hängen
n’en penser pas moins
sich seinen Teil denken
C’est la goutte qui fait déborder le vase.
etwas bringt das Fass zum überlaufen
la pomme ne tombe pas loin de l’arbre.
der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
premier arrivé, premier servi
Wer zuert kommt, mahlt zuert
S’approprier quelque chose, s’emparer de quelque chose (de manière illégale).
sich etwas unter dem Nagel reissen
marcher sur des charbons ardents
auf glühenden Kohlen sitzen