Traduções unidade 3 Flashcards

(98 cards)

1
Q

Tive de recomeçar toda a apresentação porque o Louis apagou o arquivo por engano.

A

J’ai dû recommencer toute la présentation à cause de Louis qui a effacé le fichier par erreur.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Quero terminar este relatório antes da próxima semana, por isso vou trabalhar o fim-de-semana inteiro.

A

Je veux terminer ce rapport avant la semaine prochaine, c’est pour ça que je vais travailler tout le week-end.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Fiquei muito tempo no frio, por isso é que fiquei doente.

A

Je suis resté trop longtemps dans le froid, c’est pour ça que je
suis tombé malade.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Conseguimos tudo isto graças a vocês

A

Nous avons réussi tout ça grâce à vous

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Não sei se ele fez seus deveres porque não corrigi seu caderno.

A

Je ne sais pas s’il a fait ses devoirs car je n’ai pas
corrigé son cahier.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Este Inverno, doaremos os nossos excedentes de roupa quente a uma associação

A

Cet hiver, nous donnerons nos habits chauds en surplus à une association

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Teus(vous) pais chegarão dentro de alguns minutos!

A

Vos parents arriveront dans quelques minutes!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Para sacanear com o Jean, esconderei seus sapatos!

A

Pour faire une blague à Jean, je cacherai ses chaussures!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Se não sabe preparar este prato, a sua irmã te mostrará

A

Si tu ne sais pas préparer ce plat, ta soeur te montrera

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Duvido do resultado deste projecto. Acreditarei quando o vir

A

Je doute du résultat de ce projet. Je croirai quand je le verrai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Receberei muitos elogios da comunidade internacional.

A

Je recevrai de nombreux éloges de la communauté internationale.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Infelizmente, não poderei te acompanhar dessa vez

A

Malheureusement, je ne pourrai pas t’accompagner cette fois

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Receberei vocês com grande prazer na minha casa

A

Je vous recevrai avec grand plaisir chez moi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Não era fácil colocar no lugar, no entanto, tu fez tudo isso muito bem

A

Ce n’était pas facile à mettre en place et cependant tu as très bien fait tout cela

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Outras pessoas se envolveram, mas tu é a única que foi até ao fim

A

D’autres personnes se sont impliqués mais tu es le seul qui est allé jusqu’au bout

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Tu felicitará também a sua equipe, sobretudo a Nathalie, que fez um excelente trabalho

A

Tu féliciteras aussi ton équipe, et surtout Nathalie, qui a fait du très bon travail

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Ele gostou muito do jantar, que de acordo com ele foi muito importante para a coesão

A

Il a beaucoup aimé le dîner, qui d’áprès lui a été très important pour la cohésion

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

No entanto, ele considerou que a reunião inicial não tinha sido bem organizada

A

Par contre il a trouvé que la réunion initiale n’avait pas été bien organisée

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Irei primeiro para Itália, depois para a Suíça

A

J’irai d’abord en Italie, puis en Suisse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

A lei da reforma das aposentadorias é votada pelos deputados

A

La loi pour la réforme des retraites est votée par les députés

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Um corte de eletricidade é causado pela tempestade

A

Une coupure de courant est provoquée par la tempête

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Eles foram condenados pelo juiz

A

Ils ont été condamnés par le juge

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Os outros corredores o desafiarão, mas ele ganhará

A

Les autres coureurs le défieront mais il gagnera

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

A vacina foi criada por Louis Pasteur

A

Le vaccin a été créé par Louis Pasteur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
As comunicações foram interrompidas
Les communications ont été interrompues
26
A Torre Eiffel foi concebida por Gustave Eiffel
La Tour Eiffel a été conçue par Gustave Eiffel
27
Ele fez isso sem autorização, será punido.
Il a fait ça sans autorisation, il sera puni
28
Essas canções são aquelas que eu escutava quando eu era pequena
Ces chansons sont celles que j'écoutais quand j'étais petite
29
Aquele que eu prefiro no grupo, é Robin
Celui que je préfére dans le groupe, c'est Robin
30
Se tu falhar neste exame, não poderá mais tentá-lo novamente
Si tu rates cet examen, tu ne pourras plus le retenter
31
Ela faz com que o menu seja trazido até ela pelo garçom
Elle se fait apporter le menu par le serveur
32
Ele deixou que seu pai o punir porque era merecido
Il a laissé son père le punir car c'était mérité
33
Me fez ficar triste ve-los se separarem
M'a rendu triste de les voir se séparer
34
Eu o (tu) farei visitar o Louvre se isso lhe interessar
Je te ferai visiter le Louvre si ça t'intéresse
35
Concluirei o projecto a tempo, desde que me forneça (tu) os planos muito em breve
Je finirai le projet à temps à condition que tu me fournisses les plans très vite
36
Nada nos parará, a menos que tu nos abandone
Rien ne nous arrêtera, à moins que tu nous abandonnes
37
Finalmente, não poderei vir a menos que tu me ajude a terminar meu trabalho
Finalement, je ne pourrai pas venir à moins que tu m'aides à terminer mon travail
38
Aqui está o trabalho, tem de organizar estes dossiês, ou seja, organizá-los em ordem ascendente
Voilá le travail, il faut organiser ces dossiers, c'est à dire les ranger en ordre croissant
39
Acredito que nós vamos terminar a tempo, na verdade já avançamos bem
Je crois que nous allons finir à temps, en effet nous avons déjà bien avancé
40
Apesar das dificuldades, ela conseguiu alcançar seus objetivos
Malgré les difficultés, elle a réussi à atteindre ses objectifs
41
Em comparação com o ano passado, acho que a situação é brilhante
Par rapport à l'année dernière, je trouve que la situation est brillant
42
A paz era preservada pelo equilíbrio de poderes
La paix était préservée par l'équilibre de pouvoirs
43
Iremos (a gente) fazer uma pausa! Aqueles que estão com fome podem comer, e aquele que está com sede pode beber
On va faire une pause! Ceux qui ont faim peuvent manger, et celui qui a soif peut boire
44
Trabalhar me faz cansado, preciso que o meu patrão me deixe descansar
Travailler me rend fatigué, j'ai besoin que mon patron me laisse me reposer
45
Deixamos nossa filha em Paris, ela queria ter um tempo sozinha
Nous avons laissé notre fille à Paris, elle voulait avoir du temps seule
46
No início era fantástico, todos estavam animados pela mesma esperança, de uma mesma vontade de mudar as coisas
Au début c'était fantastique, tout le monde était animé d'un même espoir, d'une même volonté de changer les choses
47
Saindo rapidamente de casa, esqueci meu telefone na mesa
En sortant rapidement de la maison, j'ai oublié mon téléphone sur la table
48
Eu passei no exame para a universidade trabalhando muito
J'ai réussi l'examen pour l'université en travaillant beaucoup
49
Meu vizinho passou por mim dizendo bom dia
Mon voisin est passé devant moi en disant bonjour
50
O homem falando alto não está contente
L'homme parlant fort n'est pas content
51
O menino jogando futebol é meu sobrinho
Le garçon en jouant au football est mon neveu
52
Em caso de problema, ligaríamos para o seu amigo
En cas de problème, nous téléphonerions à ton ami
53
Você deveria evitar os engarrafamentos saindo cedo
Vous devriez éviter les embouteillages en partant tôt
54
Você(tu) gostaria de ir para a França?
Tu aimerais partir en France?
55
O presidente gostaria de te(vous) ver
Le président souhaiterait vous voir
56
Sem pegar o táxi, eu chegaria atrasado.
Sans prendre le taxi j'arriverais en retard
57
Ele teria desejado um quarto com vista
Il aurait souhaité une chambre avec vue
58
Você(tu) teria aceitado essa proposta?
Tu aurais accepté cette proposition?
59
Nós teríamos gostado de voltar aqui
Nous aurions aimé revenir ici
60
Eles teriam feito uma caminhada
Ils auraient fait de la randonnée
61
Eu teria proposto um encontro
J'aurais proposé un rendez-vous
62
Vocês teriam odiado viver no campo
Vous auriez détesté vivre à la campagne
63
Você(tu) não teria visto os erros de ortografia
Tu n’aurais pas vu les fautes d’orthograp
64
Quando mais jovem, eu não teria querido ser um artista
Plus jeune, je n'aurais pas voulu être un artiste
65
Vocês tinham ido a essa exposição anteriormente?
Vous étiez allés à cette exposition auparavant?
66
Ele terminou a reunião mais cedo do que planejou
Il a terminé la réunion plus tôt que ce qu'il a prévu
67
Quando você me ligou para modificar o documento, eu já o tinha enviado
Quand tu m'as appelé pour modifier le document, je l'avais déjà envoyé
68
Quando desci, o carteiro já tinha passado
Quand je suis descendu, le facteur était déjà passé
69
Então todos haviam voltado para casa
Puis tout le monde était rentré chez soi
70
Ela corrigiu seu texto porque tinha cometido um erro
Elle a corrigé son texte parce qu'elle avait fait une faute
71
Ela não tinha limpado a casa
Elle n'avait pas nettoyé la maison
72
Gregory não tinha arrumado seu quarto
Gregory n'avait pas rangé sa chambre
73
Se eu parto em viagem, irei para a Suécia
Si je pars en voyage, j'irai en Suède
74
Se eu viver na França, morarei em Aix-les-Bains
Si je vis en France, j'habiterai à Aix-les-Bains
75
Se eu passar pela biblioteca, pegarei emprestado(verbo único) um livro sobre vinícolas
Si je passe à la bibliothèque, j'emprunterai un livre sur les vignobles
76
Se vocês se organizarem, farão menos horas extras
Si vous vous organisez, vous ferez moins d'heures supplémentaires
77
Se vocês morarem mais perto, virão me ver com mais frequência
Si vous habitez plus près, vous viendrez me voir plus souvent
78
Se vocês se alongarem, terão mais flexibilidade
Si vous vous étirez, vous aurez plus de souplesse
79
Eu, se eu bebesse muito álcool, ficaria doente no dia seguinte
Moi, si je buvais beaucoup d'alcool, je serais malade le lendemain
80
Eu, se fosse um super-herói, poderia voar
Moi, si j'étais un super-héros, je pourrais voler
81
Eu, se pudesse ter um poder, teria voado
Moi, si je pouvais avoir un pouvoir, j'aurais volé
82
Se ele tivesse chegado mais cedo, teria podido comprar pipoca
S'il était arrivé en avance, il aurait pu acheter du popcorn
83
Se tivéssemos marcado uma consulta, não teríamos esperado o médico
Si nous avions pris rendez-vous, nous n'aurions pas attendu le médecin
84
Se eles tivessem saído mais cedo, teriam passado para te pegar
S'ils étaient partis plus tôt, ils seraient passés te prendre
85
Se vocês tivessem trabalhado muito, teriam passado no exame para a universidade
Si vous aviez beaucoup travaillé, vous auriez réussi l'examen pour l'université
86
Se meu vizinho tivesse passado na minha frente, ele teria me dito bom dia
Si mon voisin était passé devant moi, il m'aurait dit bonjour
87
Se você(tu) tivesse voltado de metrô, já teria chegado
Si tu étais rentrée en métro, tu serais déjà arrivée
88
Ele fala tanto que não o escutamos (on) mais
Il parle tellement qu'on ne l'écoute plus
89
Ele come tanta carne que frequentemente tem dor de estômago
Il mange tellement de la viande qu'il a souvent mal au ventre
90
No final da refeição, ao pagar, ele me pediu meu número de telefone prometendo me ligar
À la fin du repas, en payant il m'a demandé mon numéro de téléphone en promettant de m'appeler
91
Eles tinham tido um acidente e tinham ido para o hospital
Ils avaient eu un accident et ils étaient allés à l'hôpital
92
Não vimos o tempo passar porque não tínhamos levado relógio nem telefone
Nous n'avons pas vu l'heure passer car nous n'avions pas pris de montre ni de téléphone
93
Se eu tivesse tempo, passaria para te ver neste fim de semana
Si j'avais le temps, je passerais te voir ce week-end
94
Se eu tivesse tido tempo, teria passado para te ver neste fim de semana na praia
Si j'avais eu le temps, je serais passé te voir ce week-end à la plage
95
Se minha rua não estivesse em obras, você poderia vir para casa tomar uma bebida
Si ma rue n'était pas en travaux, tu pourrais venir à la maison boire un verre
96
Se minha rua não tivesse estado em obras, você teria podido vir para casa tomar uma bebida
Si ma rue n'avait pas été en travaux, tu aurais pu venir à la maison boire un verre
97
Se eu quisesse, poderia ser campeão olímpico de salto com vara
Si je voulais, je pourrais être champion olympique de saut à la perche
98
Se eu tivesse querido, poderia ter sido campeão olímpico de salto com vara
Si j'avais voulu, j'aurais pu être champion olympique de saut à la perch