Verb Confusion 01 Flashcards
(267 cards)
“Come back up and see me really quick before you take off.”
“Remonte me voir vite fait avant de repartir.”
“I’m driving back up to Paris tomorrow.”
“Je remonte demain à Paris en voiture.”
“Come back up and see me.”
“Remonte me voir.”
to get back into one’s car
to go back on board
remonter en voiture
remonter à bord ( bateau )
“The prices shot up again.”
“Les prix ont remonté en flèche.”
“I don’t like the look of him.”
“I don’t like that girl at all.”
“Il a une tête qui ne me revient pas.”
“Elle ne me revient pas, cette fille.”
“You better put your stuff away before the boss gets here.”
“Vous avez intérêt à ranger vos affaires avant que le chef n’arrive.”
“I still can’t get over it.”
( / can’t believe it )
“J’en reviens pas.”
to come to / regain consciousness
Revenir à soi
Reprendre connaissance
“In their mind, it was like signing your death warrant.”
À leurs yeux ça revenait à signer son arrêt de mort
“which basically means…”
“which amounts to saying…”
“Cela revient à dire que…”
“Ce qui revient à dire que…”
To “get back” to someone ( potin, rumeur, ragot, méchanceté )
Revenir aux oreilles de quelqu’un
to get back onto one’s horse
to get “back in the saddle” ( literally and figuratively )
remonter à cheval (= se remettre en selle)
“I’m not going to go back on my decision.”
“Je vais pas revenir sur ma décision.”
“All the credit goes to you.”
“Oh, no, you can’t give me all the credit.”
“Tout le mérite vous revient…”
“Oh non, on ne peut pas m’attribuer tout le mérite.”
“You picked up a good bit of them, but you didn’t go all the way. You kicked a lot of them under your bed.”
“Tu en as ramassé une bonne partie, mais tu n’es pas allé jusqu’au bout. Tu t’es contentée d’en planquer pas mal sous ton lit.”
“He wanted 800 euros a month, but he had to lower his sights a bit.”
“Il voulait 800 euros par mois, mais il a dû rabaisser prétentions.”
“Put the cat out. She’s got way too much energy right now.”
“Mets le chat dehors. Elle a beaucoup trop d’énergie en ce moment.”
“Never put off something til tomorrow that you can do today.”
“Il ne fait jamais remettre au lendemain ce qu’on peut faire le jour-même.”
“He nodded ‘yes.’”
“Il a répondu en hochant la tête.”
“Everything included.”
“Tout compris.”
“The wine was included on the check.”
“Le pourboire / le vin était compris dans le prix.”
“This textbook includes three parts.”
“Ce manuel scolaire comprend trois parties.”
“The rent doesn’t include the heat.”
“Le loyer ne comprend pas le chauffage.”