Verb Confusion 02 Flashcards
s'approcher, rapprocher, s'éloigner, s'enfuir, s'évader, s'échapper, passer, se passer de, servir, attendre, s'attendre, vérifier, s'assurer, faire en sorte, se débrouiller, s'arranger. empêcher, éviter, déposer, emmener, amener, mener, débarquer, tendre, rendre, s'occuper de, prendre soin de (192 cards)
“If you’re not at the landing zone at the end of the countdown, you won’t be leaving.”
“Si vous n’êtes pas à la zone d’atterrissage à la fin du décompte / du compte à rebours, vous ne repartirez pas.”
“So expect a nasty response.”
“Alors attendez-vous à une réponse méchante.”
“I had to meet him.”
“Il fallait que je le rencontre.”
“Search him! He might have something on him that could help us!”
“Fouille le! Peut-être qu’il a quelque chose sur lui qui pourrait nous être utile!”
“I couldn’t help but take a few steps back to check her out. She was that stacked.”
“J’ai pas pu m’empêcher de reculer de quelques pas pour la mater, tellement elle était bien roulée.”
“I just saw one pass. He’s right over us.”
“Je viens d’en voir passer un. Il est pile au-dessus de nous.”
“Wow, that was close.” / “We barely made it.”
“Dis donc, on l’a échappé belle.”
“I’ll work it out so I can come.”
“Je vais m’arranger pour venir.”
“Things will work themselves out.”
“Ça va s’arranger.”
“You’d better straighten-up your tie before going in.”
“Vaut mieux arranger ta cravate avant d’y entrer.”
“He tried to settle things, but he couldn’t do it.”
“Il a essayé d’arranger le coup, mais il n’a pas réussi.”
“And they’re late, which doesn’t help anything.”
“Ils sont en retard, ce qui n’arrange rien.”
“I don’t care how you guys work it out, but I want them tomorrow.”
“Arrangez-vous comme vous voudrez, mais je les veux demain.”
“She’ll work out it so they follow us. We’re leaving her.”
“Elle s’arrangera pour qu’ils nous suivent à la trace. On la laisse.”
“We’re getting there.” ( closer to the goal )
“Nous approchons du but.”
“He came up to speak to me.”
“Il s’est approché pour me parler.”
“Don’t come near me.”
“ne vous approchez pas de moi.”
“He’s coming up on 50.”
“Il approche de la cinquantaine.”
“I just saw one pass. He’s right over us.”
“Je viens d’en voir passer un. Il est pile au-dessus de nous.”
“Don’t get close to her. She’s got the flu.”
“Ne vous approchez surtout pas d’elle. Elle a la grippe.”
“of course she caught it. She got close to him when she knew that he was sick. He was coughing and sneezing non-stop and she still wouldn’t move away from him.”
“Mais bien sûr qu’elle l’a attrapé. Elle s’est approchée de lui tout en sachant qu’il était malade. Il toussait et éternuait sans cesse et elle refusait quand même de s’éloigner de lui.”
“We’re getting a bit off topic, don’t you think? Let’s get back on track.”
“On s’éloigne quand même un peu du sujet, vous ne trouvez pas? Revenons à nos moutons.”
“If you want to see, bring your chair closer.”
“Si tu tiens à voir, approche ta chaise.”
“We’re getting a bit off topic, don’t you think? Let’s get back on track.”
“On s’éloigne quand même un peu du sujet, vous ne trouvez pas? Revenons à nos moutons.”