Verbs You Should Know Flashcards
(178 cards)
To make people suffer / to hurt people
“You can’t see that you hurt everyone around you?”
Faire de la peine à quelqu’un
“Tu vois pas que tu fais de la peine a tout le monde?”
To be mistaken ( about something )
“You’re completely mistaken. I don’t want to make a scene.”
“they are so alike that you can’t tell them apart.”
se méprendre ( sur quelque chose )
“Vous vous méprenez complètement. Je veux pas d’histoires.”
“ils se ressemblent à s’y méprendre.”
To tackle
saisir à bras-le-corps ( voleur /-euse, cambrioleur, -euse )
to scratch ( car, paint etc )
érafler
Une éraflure
To slave away
To keep sb’s nose to the grindstone
trimer
faire trimer quelqu’un
To scrape
To scrape out / off
“You’ll need to scrape out the bottom of the pot.”
To clear one’s throat
“This wine is rough.”
to scrape the mud off one’s shoes
racler
( +tache, croûte, peinture, écailles )
“Va falloir que tu racles le fond de la casserole.”
se racler la gorge
“ce vin racle le gosier”
racler la boue de ses semelles
To beg, to implore, plead
“He begged me to stay.”
supplier quelqu’un de faire quelque chose
“il m’a suppliée de rester.”
To beg for food, money, etc.
To bum
mendier
To chip, scuff, nick ( cup, plate )
( furniture )
“the blade has got a nick in it”
ébrécher [assiette]
écorner
“la lame est ébréchée”
To take off ( mask, clothes, etc )
To take off something of someone else
“If I take that off of you, will you die?”
“How do you take it off?” ( ticket or clothes )
Enlever
Retirer
“Si je vous le retire, vous allez mourir?”
“Si je te l’enlève, tu vas mourir?”
“Comment ça s’enlève?”
To take off / out or remove
“Take your hands out of your pockets / out of there.”
“Take your elbows off the table.”
enlever
“enlève tes mains de tes poches/de là.”
“enlève tes coudes de la table.”
Servir! Lots of examples!
Servir!
To stick / to put
“Where did I put that thing??”
“How’d you get that idea in your head?”
to stick one’s nose into everything / get in everyone’s business
“You’ve got a knack for sticking your nose where it doesn’t belong.”
“où ai-je bien pu le fourrer ?”
“qui t’a fourré ça dans le crâne ?”
fourrer son nez partout
“Tu as le don de fourrer ton nez la, où il n’a rien à faire.”
To stuff, to fill ( pipe, cushion )
To cram full ( suitcase )
To cram papers in a big
“Don’t fill up on cookies.”
To brainwash someone
bourrer
bourrer un sac de papiers
“ne te bourre pas de petits gâteaux”
bourrer le crâne à quelqu’un
To take on / accept ( responsibility )
To take the fall for something
“I don’t know why you took all the blame for him, for his murder…”
“They made him take the rap.”
Endosser
Porter le chapeau, endosser
“Je sais pas pourquoi vous avez tout endossé pour lui, pour son meutre…”
“on lui a fait porter le chapeau”
Rush, rush around
Cavaler
To rush / dash toward ( door, exit )
To dash into / out of ( house, room )
se ruer vers [+porte, sortie]
se ruer dans/hors de [+maison, pièce]
To thwart, to squash ( plan, scheme )
To elude, to dodge ( surveillance )
“Maybe it’s time for us all to stop dodging the truth.”
contrecarrer, déjouer [+complot, plan]
déjouer [+surveillance]
“Il est peut-être temps que nous arrêtions tous de déjouer la vérité.”
To grab ( object )
To seize ( town, territory, enemy, power, hostage )
To get the ball ( sports )
“the papers got hold of the story”
s’emparer de [+objet]
[+ville, territoire, ennemi, pouvoir, otage]
s’emparer du ballon
“les journaux se sont emparés de l’affaire”
To be taken in the grip of ( jealousy, anger, rembourse )
“she suddenly became afraid.”
s’emparer de [jalousie, colère, remords]
“la peur s’est emparée d’elle”
To interact with, mingle with, see often, etc
(Se version:) individuals - intermingle, genres, extremes - to meet, mix
“I didn’t see much of him / see him often.”
to flirt with danger
côtoyer (=fréquenter)
“je l’ai peu côtoyé”
Côtoyer le danger
To dig up / find while scrounging
( think “needle in a haystack”ish )
“His name is all over these permits I dug up to map the tunnels.”
dénicher
“Son nom figure partout sur les permis que j’ai déniché en vue de cartographier les tunnels.”
To pace oneself, to take it easy, to conserve one’s energy
“You shouldn’t push yourself so hard / you should take it easy.”
“You fight like a young man: nothing held back.”
se ménager (=ne pas abuser de ses forces)
“vous devriez vous ménager un peu”
“Tu te bats comme un jeune homme. Tu ne te ménages pas.”
To shatter ( object, jaw, shoulder )
To smash down ( door, fence )
fracasser [+objet, une mâchoire, une épaule]
Défoncer, fracasser [+porte, clôture ]