Version 2 Flashcards

The Gate of Angels, Penelope Fitzgerald (65 cards)

1
Q

once

A

autrefois

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

now

A

désormais

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

moved a few sedate steps away

A

s’éloigna de quelques pas placides
s’éloigna d’un pas serein

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

This was a token retreat only

A

Il faisait simplement mine de s’acheminer quelque part

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

it might be required to pull the station fly

A

qu’il ne faudrait peut être sortir le fiacre de la gare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

S’éloigner plus loin avis prof

A

pléonasme :)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

By the same token

A

de même

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Shaft

A

un bras, arbre de transmission

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

shafts

A

brancard (to attach horse to cart)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

hansom cab

A

fiacre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

molded away

A

était en train de moisir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

upwards

A

vers le haut, vers le toit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

the corner shed différent de in the corner of the shed

A

the corner shed : au coin de l’abri
in the corner of the shed : dans un coin de l’abri

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

hollow back

A

dos creux

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

elder flowers

A

fleur de sureau

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

elder

A

aîné / sureau

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

a short cut

A

un raccourci

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

wicket gate

A

un portillon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

jammed fast
sens de fast

A

ici fast firmly, steadily :

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

jammed fast

A

il était obstrué

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

a knot fast

A

un noeud bien serré

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

to walk up

A

gravir, monter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

to swing

A

balancer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

imposing

A

imposant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
rector
pasteur
26
certificate
certificat
27
hazel
noisette / noisetier (coudrier)
28
elms
orme
29
drainage ditches
fosses de drainage
30
ought to be
ought = equivalent de should ici conditionnel
31
SAY en anglais comment le traduire ?
Say est souvent en anglais expliciter en francais
32
Avis de passé composé
Pas de passé composé dans texte littéraire
33
Flowers Street : comment tu traduis ?
Repose sur le nom commun et se trouve partout donc ok traduire
34
"I can see" comment on traduit?
"Je vois" verbe de perception générique on peut être plus spécifique /!\ Ne pas traduire can
35
until he pushed the gate to tell him that it was stuck and that he'd do best to go round by the orad
qu'il pousse le portillon pour lui dire qu'il était bloqué et qu'il ferait mieux de faire le tour par la route
36
he said
lança-t-il
37
I can remember when you'd have jumped that
Je me souviens d'un temps où tu aurais sauté par dessus
38
agile
leste, agile
39
You wouldn't have made anything of it
Tu n'aurais eu aucun mal
40
All that ought to be cleared away before winter if someone could be found to do it
Il faudrait que tout cela soit nettoyé avant l'hiver pourvu que l'on trouve quelqu'un qui voudrait bien s'en charger
41
Rectory
presbytère
42
decided
Décidé Prendre la décision → plus de réfélxion avant,
43
Orderly
Ordonné, organsié
44
However
Cependant, paradoxalement
45
tendril
pied de vigne = plantes qui poussent en s'neorulant sur elles-mêmes
46
the Herefords
espèce de vache anglaise mais quand on ne parle pas au lectorat français traduire ici : les boeufs
47
Fred pounded steadily up
Fred arpentait d'un pas lourd et régulier
48
the road which had never been tarmacked and was deeply rutted with cart-tracks which the sun had dried to powder
cette côte qui n'vait jamais été goudronnée et qui était creusée d'ornières profondes laissées par les roues des charettes et que le soleil avait asséché jusqu'à les réduire en poussière
49
car-tracks
charettes
50
tarmacked
goudronnée
51
rut
ornières sillon, entaille
52
sillon / silloner
sillon = l'entaille sillonner = parcourir
53
deeply
profondément /!\ différent visible
54
as
comme / alors que
55
as
comme / alors que
56
You
tutoiement, vouvoiement ou "on" quand contexte génériique
57
Dans 90% des cas with ?
With n'est pas traduit par "avec"
58
Zeugme
Associer 2 compléments à 1 verbe Sous le pont Mirabeau coule la Seine Et nos amours.
59
D'un jour à l'autre
souvent indique un changement
60
De jour en jour
inidque progression
61
Chaque jour
perd habitude
62
from day to day
au quotidien, au jour le jour, jour après jour
63
There was a kind of agreement to disagree
Elles semblaient en quelque sorte d'accord pour ne jamais être d'accord
64
in the Fairly household
la famille Fairly la maisonnée Fairly
65
Having arrived at a course of action, you should go over it in your mind only once and then prevent yourself from thinking about it until the moment comes.
Lorsque l'on a décidé d'une ligne de conduite on ne devrait plu y réfléchir jusqu'au moment venu.