Vocabulaire 6 (checked so far) Flashcards
(215 cards)
Ramoner (1(1))
[ra-mo-né, ʀamɔne]
(verbe transitif)
[Participe passé: ramoné
Gérondif: ramonant]
1(1) Nettoyer un conduit, le tuyau d’une cheminée, en ôter la suie, en faire tomber la suie.
Débarrasser un conduit, un appareil de la suie qui s’y est déposée.
a. → to sweep a chimney
[Tuyau, tuyaux (nm)
→ a tube; a pipe; (information) tip]
[Suie (nf)
→ soot]
1(1) Nettoyer un conduit, le tuyau d’une cheminée, en ôter la suie, en faire tomber la suie [= [= to clean a flue or chimney pipe, to remove soot, to remove soot].
Débarrasser un conduit, un appareil de la suie qui s’y est déposée [= to rid a flue or appliance of the soot that has accumulated there].
a. Ramoner une cheminée
→ to sweep a chimney
[Tuyau, tuyaux (nm)
→ a tube; a pipe; (information) tip]
[Suie (nf)
→ soot]
Ramoner (1(2))
[ra-mo-né, ʀamɔne]
(verbe transitif)
[Participe passé: ramoné
Gérondif: ramonant]
1(2) (vtr) (nettoyer une cheminée) [+ cheminée, chimney] [+ pipe]
a. → We need to sweep the chimneys before winter.
b. → In France, having one’s chimney swept yearly is a legal obligation.
[Faire ramoner
→ to have swept]
[Une obligation légale
→ a legal obligation]
1(2) (vtr) (nettoyer une cheminée) [+ cheminée, chimney] to sweep; [+ pipe] to clean
a. Il faut ramoner les cheminées avant l’hiver.
→ We need to sweep the chimneys before winter.
b. En France, faire ramoner sa cheminée annuellement est une obligation légale.
→ In France, having one’s chimney swept yearly is a legal obligation.
Ramoner (2)
[ra-mo-né, ʀamɔne]
(verbe transitif)
[Participe passé: ramoné
Gérondif: ramonant]
2 (vtr) (gratter un conduit (= to scrape a duct))
a. → That cough was irritating his throat.
[Une toux
→ a cough]
[Une gorge
→ a throat]
2 (vtr) (gratter un conduit (= to scrape a duct)) to irritate
a. Cette toux lui ramonait la gorge.
→ That cough was irritating his throat.
[Une toux
→ a cough]
[Une gorge
→ a throat]
Ramoner (3(1))
[ra-mo-né, ʀamɔne]
(verbe transitif)
[Participe passé: ramoné
Gérondif: ramonant]
3(1) (vtr) (familier, vieilli) (gronder (= to scold)) (informal, figurative)
a. → My dad hauled me over the coals over my bad marks.
[Les mauvaises notes
→ bad marks]
3(1) (vtr) (familier, vieilli) (gronder (= to scold)) (informal, figurative) to haul s.o. over the coals
a. Mon père me ramona à cause de mes mauvaises notes.
→ My dad hauled me over the coals over my bad marks.
Ramoner (3(2))
[ra-mo-né, ʀamɔne]
(verbe transitif)
[Participe passé: ramoné
Gérondif: ramonant]
3(2) (Fig. et populairement) Ramoner quelqu’un = le gronder, lui faire une vive réprimande.
3(2) (Fig. et populairement) Ramoner quelqu’un = le gronder, lui faire une vive réprimande [= to tell someone off = to scold them, to give them a sharp reprimand].
[Gronder
1 (vt) (reprimander) to tell s.o. off;
2 (vi) (grogner contre/aprés) (chien, ours, félin) to growl at;
3 (vi) (tonnerre, avalanche, volcan, fleuve) (tonner) to rumble, to roar;
4 (vi) (être menaçant) (colère, mecontentement, révolte (au sens de/chez)) to be brewing amongst]
Ramoner (4)
[ra-mo-né, ʀamɔne]
(verbe transitif)
[Participe passé: ramoné
Gérondif: ramonant]
4 (vtr) (argot, vulgaire) (avoir des relations sexuelles)
a. → Apparently the boss is shagging his secretary.
4 (vtr) (argot, vulgaire) (avoir des relations sexuelles) (vulgar, slang) to screw;
(UK, vulgar, slang) to shag;
(UK, humorous, slightly vulgar, slang) to bonk
a. Il paraît que le patron ramone sa secrétaire.
→ Apparently the boss is shagging his secretary.
Ramoner (5)
[ra-mo-né, ʀamɔne]
(verbe transitif)
[Participe passé: ramoné
Gérondif: ramonant]
RAMONER (vt) act. RAMONEUR (nm)
[Ramoné, neur 3e é fer. au 1er: l’o est long devant l’e muet: il ramône, il ramônera etc.]
RAMONER (vt) act. RAMONEUR (nm)
1 Ramoner = C’ est nétoyer le tuyau d’une cheminée, en ôter la suie.
2 Ramoneur = celui, dont le métier est de ramoner les cheminées.
Se ramoner (1)
[se ra-mo-né, se ʀamɔne]
(verbe réflessive)
1 Être ramoné
a. → Chimneys are swept every year.
1 Être ramoné [= to be swept].
a. Les cheminées se ramonent tous les ans.
→ Chimneys are swept every year.
REMARQUE
L’Académie ne met qu’une “n” à “ramoner” ; dans les mots de ce genre elle en met deux : “sermonner”, etc.
Il faudrait partout suivre l’uniformité ; et le mieux serait de ne mettre qu’une “n”.
ÉTYMOLOGIE
Ramon ; picard, ramonner, balayer.
Balayer (1(1))
(verbe transitif)
1(1) (vtr) (nettoyer avec un balai)
a. → Every morning, I sweep the kitchen.
1(1) (vtr) (nettoyer avec un balai) to sweep
a. Chaque matin, je balaie la cuisine.
→ Every morning, I sweep the kitchen.
Balayer (1(2))
(verbe transitif)
1(2) (vtr) (pousser, écarter au moyen d’un balai)
a. → In autumn, you sweep the dead leaves up.
1(2) (vtr) (pousser, écarter au moyen d’un balai) to sweep (sth); to sweep (sth)
a. En automne, tu balayes les feuilles mortes.
→ In autumn, you sweep the dead leaves up.
Balayer (2)
(verbe transitif)
2 (vtr) (faire disparaître, chasser)
a. → The autumn wind sweeps the clouds along.; the autumn wind sweeps the clouds across the sky.
2 (vtr) (faire disparaître, chasser) (figurative) to sweep (sth) along; (figurative) to sweep (sth) across somewhere; to sweep (sth) away; to blow sth. away
a. Le vent d’automne balaie les nuages.
→ The autumn wind sweeps the clouds along.; the autumn wind sweeps the clouds across the sky.
Balayer (3)
(verbe transitif)
3 (vtr) (figuré (éliminer, faire disparaître qch)
a. → Her arguments swept our resistance away.
3 (vtr) (figuré (éliminer, faire disparaître qch) to sweep (sth) away; (figurative) to wipe (sth) out; (figurative) to banish
a. Ses arguments ont balayé notre résistance.
→ Her arguments swept our resistance away.
Balayer (4)
(verbe transitif)
4 (vtr) (figuré, familier (renvoyer, congédier (= to send, to dismiss))
a. → The new director fired all of the old team.
4 (vtr) (figuré, familier (renvoyer, congédier (= to send, to dismiss)) (informal) to fire; (UK, informal) to sack, to dismiss; (informal) to get rid of (s.o.)
a. Le nouveau directeur a balayé toute la vieille équipe.
→ The new director fired all of the old team.
Balayer (5)
(verbe transitif)
5 (vtr) (figuré (oublier, chasser de sa mémoire)
5 (vtr) (figuré) (oublier, chasser de sa mémoire) to sweep (sth) away, to brush (sth) aside
a. Balayées les amours,
avec leurs trémolos,
balayés pour toujours,
je repars à zéro
→ Swept away my love stories,
with their tremblings,
swept away forever,
I begin again
(E.Piaf)
Balayer (6)
(verbe transitif)
6 (vtr) (éclairer grâce à un faisceau lumineux (= illuminate with a light beam))
a. → The light from the lighthouse swept the coast.
6 (vtr) (éclairer grâce à un faisceau lumineux (= illuminate with a light beam)) (of light) to sweep
a. Le phare balaye la côte.
→ The light from the lighthouse swept the coast.
Balayer (7(1))
(verbe transitif)
Formes composées (1)
a. → (chasser du revers de la main) to brush away with one’s hand
b. → (figuré) (se critiquer déjà soi-même) to put one’s own house in order (lit. “to sweep before one’s door”)
Formes composées (1)
a. Balayer de la main (loc v)
→ (chasser du revers de la main) to brush away with one’s hand
b. Balayer devant sa porte
→ (figuré) (se critiquer déjà soi-même) to put one’s own house in order
Balayer (7(2))
(verbe transitif)
Formes composées (2)
c. → (regarder tout autour) (figurative) to scan; to sweep, to sweep (sth) with one’s eyes (lit. “to sweep sth.with a look”)
d. → (figuré) (envisager beaucoup d’action) to cast a wide net; to take in a wide sweep (lit. “to sweep wide”)
Formes composées (2)
c. Balayer qch. du regard
→ (regarder tout autour) (figurative) to scan; to sweep, to sweep (sth) with one’s eyes
d. Balayer large
→ (figuré) (envisager beaucoup d’action) (figurative) to cast a wide net; to take in a wide sweep
Balayer (7(2))
(verbe transitif)
Formes composées (2)
e. (dévaster les lieux) to sweep away everything in one’s path
Formes composées (2)
e. Tout balayer sur son passage
(dévaster les lieux) to sweep away everything in one’s path
L’orage a balayé tout en son chemin.; La tempête a tout emporté sur son passage.
→ The storm swept (or: blew) away everything in its path.
→
→
→
→
→
→