外刊拓展 Flashcards
(281 cards)
Follow-up
表示“后续的事或物”,英文解释为“A follow-up is something that is done to continue or add to something done previously.”举个🌰:
They are recording a follow-up to their successful 2017 album.
他们正在为2017年那张成功专辑录制一张续辑。
sympathize with
1)表示“理解”,英文解释为“If you sympathize with someone’s feelings, you understand them and are not critical of them.”举个🌰:
Some Europeans sympathize with the Americans over the issue.
一些欧洲人在这个问题上对美国人表示理解。
2)表示“同情”,英文解释为“If you sympathize with someone who is in a bad situation, you show that you are sorry for them.”举个🌰:
I must tell you how much I sympathize with you for your loss, Professor.
教授,我必须告诉您我对您所受的损失深表同情。
3)表示“支持”,英文解释为“If you sympathize with a proposal or action, you approve of it and are willing to support it.”举个🌰:
Most of the people living there sympathized with the guerrillas.
住在那儿的大部分人支持这些游击队员。
resemble
表示“像;与…类似,与…相似”,英文解释为“to look like or be similar to someone or something”举个🌰:
It’s amazing how closely Tom and Sam resemble each other.
汤姆和山姆真是惊人地相像。
in sympathy with
表示“支持”,英文解释为“If you take some action in sympathy with someone else, you do it in order to show that you support them.”举个🌰:
Tom is in sympathy with many Green Party issues.
汤姆对许多绿党的议题表示支持。
backlash
表示“强烈反应,反对,抵制”,英文解释为“a strong negative reaction by a number of people against recent events, especially against political or social developments”举个🌰:
The management fear a backlash from fans over the team’s poor performances.
管理层担心球迷会对球队的拙劣表现做出强烈反应。
alienate
alienate /ˈeɪljəˌneɪt/
1)表示“冷落”,英文解释为“If you alienate someone, you make them become unfriendly or unsympathetic toward you.”举个🌰:
The government cannot afford to alienate either group.
政府承担不起冷落两个组织中的任何一个。
2)表示“使疏远”,英文解释为“To alienate a person from someone or something that they are normally linked with means to cause them to be emotionally or intellectually separated from them.”举个🌰:
His second wife was determined to alienate him from his two boys.
他的第2个妻子决心让他疏远他的两个儿子。
participatory
表示“参与式的”,英文解释为“A participatory system, activity, or role involves a particular person or group of people taking part in it.”如:participatory management styles 参与式的管理风格。
slump
表示“(价格、价值或数量)暴跌,骤降”,英文解释为“to suddenly go down in price, value, or number”,举个🌰:
Sales slumped by 15% last year.
去年销售额骤减15%。
⚠️反义词:
soar表示“猛增,骤升”(to increase quickly to a high level),举个🌰:
The price of petrol has soared in recent weeks.
最近几个星期汽油价格猛涨。
mixed bag
表示“(人或物的)混合体,大杂烩”,英文解释为“a range of different things or people”举个🌰:
There’s a real mixed bag of people taking the class.
修这门课的什么人都有。
pare
表示“(尤指大量地)削减,减少”,英文解释为“to reduce something, especially by a large amount”举个🌰:
The three-hour play has been pared (down/back) to two hours.
这出三个小时的戏被缩短成了两小时。
低于/高于预期
miss market estimates 不及市场预期/低于市场预期
beat analyst forecasts 超分析师预估
profit attributable to shareholders 股东应占溢利(对应财报中的:本公司权益持有人应占盈利)
补充:miss the boat表示“坐失良机;错过机会”,英文解释为“to fail to take an opportunity that will give you an advantage”举个🌰:
You’ll miss the boat if you don’t buy shares now.
如果你现在不买股票,你会坐失良机的。
post
表示“发布,公布,宣布(公司)财务结果”,英文解释为“to officially record and announce information about a company’s financial situation or a country’s economic situation”举个🌰:
Cisco Systems posted record profits and sales for the third fiscal quarter.
思科系统公司公布了第三个财政季度创纪录的利润和销售情况。
division
表示“部门(如部、处、室、科等) the sales division 销售部”,英文解释为“a separate part of an army or large organization”。
bright spot
表示“光点;辉点;高兴的事”,英文解释为“a good thing that occurs during a bad or difficult time”。
补充:bright spark(讽刺)
1)表示“生气勃勃的人;精明的人”(a person who is intelligent, and full of energy and enthusiasm)
2)表示“蠢人”(a stupid person),举个🌰:
Some bright spark left the door open overnight.
哪个“聪明”人让门一整夜都开着呀。
strike a note
表示“表达某种看法/观点,传达感觉”,英文解释为“to express and communicate a particular opinion or feeling about something”举个🌰:I find it really difficult to strike the right note when I’m writing job applications.
我发现写求职信时很难说到点子上。
At the end of her speech, she struck a note of warning about the risks involved in the project.
演讲的最后,她就这个项目包含的风险发出了警告。
headwind
表示“顶风,逆风”,英文解释为“a wind blowing in the opposite direction to the one you are moving in”举个🌰:
The runners had to battle against a stiff/strong headwind.
跑步者只能顶着劲风前行。
反义词:tailwind 顺风(a wind blowing from behind a vehicle)
earnings call
表示“盈收电话会议;财报电话会议”,英文解释为“a teleconference (= a meeting between people in different places, connected by video, phone, etc.) in which a public company talks about its financial situation”。
表示“盈收电话会议;财报电话会议”,英文解释为“a teleconference (= a meeting between people in different places, connected by video, phone, etc.) in which a public company talks about its financial situation”。
rein in/back
表示“抑制;控制;约束”,英文解释为“to control an emotion, activity, or situation to prevent it from becoming too powerful”举个🌰:
Reports today suggest consumers are already reining back spending.
今天发表的调查报告显示,消费者已经开始控制花销。
measured
表示“慎重的,经仔细考虑的,有分寸的”,英文解释为“careful and controlled, or not fast”举个🌰:
Her response to their criticism was calm and measured.
对于他们的批评,她的反应平静而审慎。
cancellation
cancellation
表示“取消(计划好的事情)”,英文解释为“a decision that an event that was planned will not happen”举个🌰:
Rail passengers are fed up with cancellations and delays.
火车乘客厌烦取消班次和误点的问题。
imminent
imminent
表示“(尤指令人不快的事)即将发生的,逼近的”,英文解释为“an event that is imminent, especially an unpleasant one, will happen very soon”举个🌰:
A new agreement is imminent.
一项新的协定即将签署。
spoil
表示“毁掉,糟蹋,破坏”,英文解释为“to have a bad effect on something so that it is no longer attractive, enjoyable, useful etc”举个🌰:
We didn’t let the incident spoil our day.
我们没有让这件事破坏我们一整天的气氛。
premium
premium
1)表示“高端的”,英文解释为“Premium products are of a higher than usual quality and are often expensive. ”举个🌰:
At the premium end of the market, business is booming.
在市场的高端销售区,生意火暴。
2)If something is at a premium, it is wanted or needed, but is difficult to get or achieve. 求之难得
If space is at a premium, choose adaptable furniture that won’t fill the room.
如果空间很有限,就选购不太占地方的可改装家具。
be rumoured
be rumoured
表示“谣传;传说”,英文解释为“( be rumoured ) to be reported as a rumour and possibly not true”举个🌰:
It’s widely rumoured that she’s getting promoted.
到处都在传要提拔她了。