1 Flashcards

(76 cards)

1
Q

~ will give way.

A

~ va nous laisser le passage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

The vessel will pass … kilometres/ nautical miles

ahead/ astern.

A

Le navire passera à … kilomètres/ milles sur notre avant/

arriËre.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

We are passing/ we passed buoy …(charted name)

on port side/ starboard side.

A

Nous passons/ avons passé la bouée … (nom porté sur la

carte) sur babord/ tribord.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

~ latitude …, longitude … .

A

~ latitude …, longitude … .

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

~ on opposite course.

A

~ suit une route opposée.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

DSC frequency 2187.5 kHz is switched on.

A

Nous sommes en veille sur la fréquence ASN 2187,5 kHz.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

The course board is written up.

A

Le cap est indiqué sur le tableau.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

We are approaching buoy …(charted name) on port

side / starboard side.

A

Nous nous approchons de la bouée … (nom porté sur la

carte) sur babord/ tribord.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

We

A

Nous

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

A vessel is crossing from starboard side.

A

Il y a un navire traversier venant de tribord.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

~ waypoint/ reporting point …

A

point de route/ de compte rendu … .

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

A vessel … (cardinal points) of us is on the same

course.

A

Un navire dans notre … (référence cardinale) suit la même route que nous.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

~ call sign/ identification.

A

~ l’indicatif d’appel/ l’identification.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

~ bearing … degrees, distance … cables/ nautical

miles from/to …

A

~ dans le … (degrés), à … encablures/ milles de …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Following was received on … at … UTC

A

Le message suivant a été reçu le … à … UTC.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

~ MAREP POSREP/ … .

A

~ un message MAREP POSREP/ … .

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

I will complete the manoeuvre.

A

J’acheverai la manœuvre.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Present maximum draft is … metres.

A

Le tirant d’eau maximal actuel est de … mètres

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

~ will stand on.

A

~ allons conserver cap et vitesse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

INMARSAT …(type of system) is operational/ is

not operational.

A

Le système INMARSAT … (type de système) est/ n’est pas opérationnel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

The vessel

A

Le navire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

The next waypoint/ reporting point is … .

A

Le prochain point de route/ de compte rendu est … .

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

A vessel is crossing from port side.

A

Il y a un navire traversier venant de b‚bord.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

~ need not give way.

A

~ n’avons pas à lui laisser le passage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
The bearing to the vessel in ... degrees is constant.
Le navire dans notre ... (degrés) est en relèvement constant.
26
~ between ... and...
~ entre ... et ... .
27
The Pilot station/ VTS station requires
La station de pilotage/ station STM demande
28
ETA at ... is ... UTC.
L'heure prévue d'arrivé à ... est ... UTC.
29
Port side/ starboard side radar is at ... miles range | scale.
Le radar b‚bord/ tribord est réglé sur l’échelle de distance de... milles.
30
The radar is
Le radar est
31
VHF DSC Channel 70/ VHF Channel .../ DSC | controller is switched on.
Nous sommes en veille sur le canal VHF ASN 70/ canal | VHF .../ contrôleur ASN.
32
~ will alter course to give way.
~ allons changer de cap pour lui laisser le passage.
33
Underkeel clearance is ... metres.
La profondeur d'eau sous la quille est de ... mètres.
34
~ length overall.
~ la longueur hors-tout.
35
GPS / LORAN is/ is not in operation.
Le GPS/ LORAN est/ n'est pas en service.
36
NAVTEX is switched on.
Le NAVTEX est en fonction.
37
~ buoy ...(charted name).
~ bouée ... (nom porté sur la carte).
38
~ need not give way.
~ n'a pas à nous laisser le passage.
39
There are no dangerous targets on the radar.
Il n'y a pas de cibles dangereuses sur le radar.
40
I changed to manual/ automatic steering (at ... | UTC).
Je suis passé en barre manuelle/ sur pilote automatique (à ... UTC).
41
A vessel is
Un navire
42
~ ETA at ... .
~ l'heure prévue d'arrivée à ...
43
Buoy ...(charted name) ... is cables/ nautical miles | ahead.
La bouée ... (nom porté sur la carte) est à ... encablures/ | milles sur l'avant.
44
Draft forward/ aft is ... metres.
Le tirant d'eau avant/ arrière est de ... mètres.
45
~ has given way.
~ nous a laissé le passage.
46
~ overtaking ... (cardinal points) of us.
~ est en train de nous rattraper/ dépasser dans notre ... | référence cardinale
47
~ flag State.
~ l'état du pavillon.
48
Echo sounder is at ... metres range scale.
L’échelle de portée du sondeur par ultra-sons est de ... | mètres.
49
~ kind of cargo.
~ le type de cargaison.
50
We are entering/ we entered area ... .
Nous entrons/ sommes entrés dans la zone ... .
51
~ gross tonnage.
~ la jauge brute.
52
~ is standing on.
~ conserve cap et vitesse.
53
There is heavy traffic/ ... in the area.
Il y a un trafic dense/ ... dans la zone.
54
Navigation lights are switched on/ off.
Les feux de navigation sont allumés/ Éteints.
55
The present position is
La position actuelle est
56
The echo sounder recordings are unreliable.
Les relevés du sondeur par ultra-sons ne sont pas fiables.
57
Set and drift is ... degrees, ... knots.
Le courant porte au ... degrés, vitesse ... nœuds.
58
Gyro compass error is ... degrees plus/ minus.
La variation du gyrocompas est de plus/ moins ... degrés.
59
Shore based radar assistance/ VTS/ Pilot station is | on VHF Channel ... .
Une assistance radar à terre/ station STM/ station de pilotage est disponible sur le canal VHF ... .
60
~ relative head-up/ north-up/ course-up.
~ en mouvement relatif non-stabilisé/ stabilisé nord en haut/stabilisé cap de consigne en haut
61
~ draft.
~ le tirant d'eau.
62
True course/ gyro compass course/ magnetic | compass course is ... degrees.
Nous sommes en route au ... (degrés) vrai/ gyro/ | magnétique.
63
Speed over ground/ through water is ... knots.
La vitesse fond/ surface est de ... noeuds.
64
We are making ... degrees leeway.
L'angle de dérivé est de ... degrés.
65
~ has not given way yet.
~ ne nous a pas encore laissé le passage.
66
The next chart is within .... hours.
La prochaine carte devra Être utilisée dans ... heure(s).
67
The officer of the watch should brief the relieving | officer on the following:
L'officier de quart devrait informer l'officier qui prend la | relève de ce qui suit :
68
Magnetic compass error is ... degrees east / west.
La variation du compas magnétique est de ... degrés est/ | ouest
69
There are fishing boats/ ... in the area.
Il y a des bateaux de pèche/ ... dans la zone.
70
~ true-motion north-up/ course-up.
~ en mouvement vrai nord en haut/ cap de consigne en haut.
71
Call the Master if ... .
Appelez le commandant si ... .
72
~ have altered course to give way.
~ avons changé de cap pour lui laisser le passage.
73
We are leaving/ we left area ... .
Nous quittons/ avons quitté la zone ... .
74
~ passing on port side/ starboard side.
~ passe sur notre babord/ tribord.
75
Call the Master if any vessel passes with a CPA of | less than ... miles.
Appelez le commandant si le PRM d'un navire est inférieur à ... milles.
76
Attention. There are dangerous targets on the radar
Attention. Il y a des cibles dangereuses sur le radar.