2 Flashcards

(87 cards)

1
Q

A weak/ strong (tidal) current is setting …. degrees

A

Un faible/ fort courant de marée porte au … (degrés).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

The direction of the (tidal) current will change in …

hours.

A

La direction du courant de marée changera dans … heures.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Fog/ mist/ dust/ rain/ snow/ … is in the area.

A

Il y a du brouillard/ de la brume/ de la poussière/ de la pluie/
de la neige/ … dans la zone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Automatic fog signal is switched on.

A

Le signal automatique de brume est allumÈ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

The wind increased/ decreased (within last …

hours).

A

Le vent a franchi/ molli (au cours des … dernières heures).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

The wind is … (cardinal points) force Beaufort … .

A

Le vent vient du … (référence cardinale), force …

Beaufort

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

The wind changed from …. (cardinal points) to ….

cardinal points

A

Le vent a viré du … au … (références cardinales).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

The sea state is expected to change (within ….

hours).

A

On prévoit un changement de l’état de la mer (dans les …

prochaines heures).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

A smooth/ moderate/ rough/ heavy sea/ slight/
moderate/ high swell of … metres from …(cardinal
points) is expected (within …. hours).

A

On prévoit une mer belle/ agitée/ forte/ grosse, une houle
faible/ modérée/ forte d’une hauteur de … mètres venant du
… (référence cardinale) (dans les … prochaines heures).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

A tsunami/ an abnormal wave is expected by …

UTC.

A

Un raz-de-marée/ Une vague d’une hauteur exceptionnelle

est prévu(e) d’ici … UTC.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Visibility is … nautical miles.

A

La visibilité est de … milles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Visibility is reduced by fog/ mist/ dust/ rain/ snow/

A

La visibilité est réduite en raison de brouillard/ brume/

poussière/ pluie/ neige/… .

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Visibility is expected

A

Il est prévu que la visibilité

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

~ to decrease/ increase to … nautical miles (within

… hours).

A

~ décroisse/ s’accroisse pour atteindre … milles (dans les …
prochaines heures).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

~ variable between … and … nautical miles (within

…. hours).

A

~ varie entre … et … milles (dans les … prochaines heures).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Next weather report is at … UTC.

A

Le prochain bulletin météorologique est à … UTC.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Atmospheric pressure is … millibars/hectopascals.

A

La pression atmosphÈrique est de … millibars/ hectopascals

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Barometer is steady/ dropping (rapidly)/ rising

rapidly

A

La pression baromÈtrique est stable/ chute (rapidement)/

croit (rapidement).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

There was a gale warning/ tropical storm warning

for the area … at … UTC.

A

Il y a eu un avis de coup de vent/ tempête tropicale pour la

zone … à … UTC.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Standing orders for the period from … to … UTC

… are : … .

A

Les consignes permanentes pour la période de … à … UTC

sont : … .

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Standing orders for the area … are: … .

A

Les consignes permanentes pour la zone … sont : … .

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Take notice of changes in the standing orders.

A

Faites attention aux changements dans les consignes

permanentes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Do you understand the standing orders?

A

Comprenez-vous les consignes permanentes ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Yes, I understand the standing orders.

A

Oui, je comprends les consignes permanentes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
No, I do not understand, please explain.
Non, je ne comprends pas, pouvez-vous me les expliquer.
26
Read/ Sign the standing orders.
Lisez/ Signez les consignes permanentes.
27
The latest fire patrol was at … UTC.
La dernière ronde d’incendie a eu lieu à … UTC.
28
The latest security patrol was at … UTC.
La dernière ronde de sécurité a eu lieu à … UTC.
29
Everything is in order.
Tout est en ordre.
30
The following was stated: … .
On a relevé ce qui suit : … .
31
The following measures were taken: … .
Les mesures suivantes ont été prises : … .
32
The following requires attention: … .
Il faut s’occuper de ce qui suit : … .
33
The lookout is standing by.
L’homme de veille est paré.
34
The helmsman is standing by.
L’homme de barre est paré.
35
Call the Master at … UTC/ in position … .
Appelez le commandant à … UTC/ au point … .
36
See also A1/3 “Safety communications”.
Voir aussi A1/3 Communications relatives à la sécurité.
37
There was an engine alarm at ... UTC due to ......
Il y a eu une alarme machine à ... UTC, due à ... .
38
Speed was reduced at ... UTC due to ......
La vitesse a été réduite à ... UTC en raison de ... .
39
Engine(s) was/ were stopped at ... UTC due to ... .
La (Les) machine(s) a (ont) été stoppée(s) à ... UTC en | raison de ... .
40
Course was altered at ... UTC due to ....
On a changé de cap à ... UTC en raison de ... .
41
The Master/ Chief Engineer was called at ... UTC | due to ... .
Le commandant/ chef mécanicien a été appelé à ... UTC en | raison de ... .
42
The ...(equipment) temperature minimum/ | maximum is
La température minimale/ maximale du ... (matériel) est
43
~ ... degrees (centigrade)/ to maintain.
de... degrés (centigrades)/ à maintenir.
44
~ ... above / below normal.
~ supérieure/ inférieure de … à la normale.
45
~ critical.
~ critique.
46
Do not exceed a minimum/ maximum temperature | of … degrees.
Ne dépassez pas une température minimale/ maximale de ... | degrés.
47
The ...(equipment) pressure minimum/ maximum is
La pression minimale/ maximale du ... (matériel) est
48
~ ... kiloponds / bars/ to maintain.
~ de ... kilogrammes-force/ bars/ à maintenir.
49
~ above / below normal.
~ supérieure/ inférieure à la normale.
50
Do not exceed a pressure of … kiloponds / bars.
Ne dépassez pas une pression de … kilogrammes-force/ | bars.
51
Ballast/ fresh water/ fuel/ oil/slop sounding is ... | metres/ cubic metres.
La sonde de la capacité de ballastage/ d’eau douce/ à combustible/ à huile/ à résidus est de ... mètres/ indique …. mètres cubes.
52
Sounding of | ~ no ... cargo tank is ... metres/ cubic metres.
La sonde de ~ la citerne à cargaison n° ... est de ... mètres/ indique …. mètres cubes.
53
~ no ... cargo hold is ... centimetres.
~ la cale n° ... est de .... centimètres.
54
(present) revolutions of the main engine(s) are … | per minute.
Le nombre de tours (actuel) de la (des) machine(s) | principale(s) est de … par minute.
55
(present) output of the main engine(s)/ auxiliary | engine(s) are … kilowatts.
La puissance de sortie (actuelle) de la (des) machine(s) | principale(s)/ auxiliaire(s) est de… kilowatts.
56
(present) pitch of the propeller(s) is … degrees.
``` Le pas (actuel) de la (des) hélice(s) est de … (degrés) (NDT : exprimé habituellement en pourcentage). ```
57
There are no problems.
Il n’y a pas de problème.
58
There are problems with … .
Il y a des problèmes avec … .
59
~ with the main engine(s)/ auxiliary engine(s).
~ la (les) machine(s) principale(s)/ auxiliaire(s).
60
Call the watch engineer (if the problems continue).
Appelez le mécanicien de quart (si les problèmes | continuent).
61
Call the watch engineer … minutes before the | arrival at … / at … UTC.
Appelez le mécanicien de quart … minutes avant l’arrivée à | …/ à … UTC.
62
There is no pumping at present.
Il n’y a pas de pompage en cours.
63
We are filling/ we filled (no.) ... double bottom | tank(s)/ the ballast tanks / the ... tank(s).
On est en train de remplir/ On a rempli la (les) citerne(s) de double fond n° …/ les citernes de ballastage/ la (les) caisse(s) / soute(s)… .
64
Fill up … tonnes/ sounding …/ ullage …/ level …/ | to the alarm point.
Remplissez ... tonnes/ jusqu’au sondage .../ creux .../ niveau .../ point d’alarme.
65
``` We are discharging/ we discharged (no.) ... double bottom tank(s)/ the ballast tanks/ the ... tank(s). ```
On est en train de décharger/ On a déchargé la (les) citerne(s) de double fond n° .../ les citernes de ballastage/ la (les) caisse(s) / soute(s) ... .
66
We are transferring/ we transferred fuel/ ballast/ fresh water/ oil from (no.) ... tank(s) to (no.) ... tank(s).
On est en train de transférer/ On a transféré du combustible/ de l’eau de ballastage/ eau douce/ huile de la (des) caisse(s) / capacité(s)/ soute(s) n° ... à la (aux) caisse(s) / capacité(s) / soute(s) n° ... .
67
We require a further generator to operate | anºadditional pump.
On a besoin de la puissance complémentaire d’un autre groupe électrogène pour actionner une pompe supplémentaire.
68
There was a breakdown of the main engine(s) (at ... | UTC/ from ... to ... UTC).
Il y a eu une panne de la (des) machine(s) principale(s) à ... UTC/ de ... à .... UTC).
69
There was a breakdown of ... (at ... UTC/ from ... | to ... UTC).
Il y a eu une panne de ... (à ... UTC/ de ... à ... UTC).
70
There was a total blackout (at ... UTC/ from ... to ... | UTC).
Il y a eu une disjonction générale (à ... UTC/ de ... à ... | UTC).
71
There was a blackout in ...(at ... UTC/ from ... to ... | UTC) .
Il y a eu une disjonction dans ... (à ... UTC/ de ... à ... UTC).
72
``` Main engine(s) was/ were stopped (at ... UTC/ from ... to ... UTC) due to ... .. ```
La (Les) machine(s) principale(s) a (ont) été stoppée(s) (à ... UTC/ de … à … UTC) en raison de ... .
73
Speed was reduced (at ... UTC/ from ... to ... UTC) | due to ... .
La vitesse a été réduite (à ... UTC/ de … à … UTC) en | raison de ... .
74
Call the Master/ Chief Engineer if the revolutions | of the main engine(s) are below ... per minute.
Appelez le commandant/ le chef mécanicien si le nombre de tours par minute de la (des) machine (s) principale(s) est inférieur à ... .
75
Call the Master/ Chief Engineer/ Watch Engineer if
Appelez le commandant/ chef mécanicien/ mécanicien de | service si ...
76
The log books/ record books are completed and | signed.
Les journaux de bord/ registres sont remplis et signés.
77
The note book entries will be copied (into the log | books/ record books) after the watch.
Les mentions portées sur les carnets seront recopiées (dans | les journaux de bord/ registres) après le quart.
78
Change the paper of the data logger/ echo sounder/ | … recorder.
Changez le papier de l’enregistreur des données/ du sondeur | à ultrasons/ de l’enregistreur de … .
79
Refill the toner/ ink of the data logger/ echo | sounder/ … recorder
Rechargez le toner/l’encre de l’enregistreur des données/ du | sondeur à ultrasons/ de l’enregistreur de … .
80
The Master/ Chief Engineer or an (engineer) officer | handing over the watch should say:
Le capitaine/ chef mécanicien ou l’officier (mécanicien) | passant le quart devrait dire :
81
You have the watch now.
À vous le soin maintenant.
82
The relieving officer should confirm and say:
L’officier de relève devrait confirmer et dire :
83
I have the watch now .
Je prends.
84
The Master/Chief Engineer when called to the
Le capitaine/ chef mécanicien, lorsqu’il est appelé à la
85
bridge/ engine (control) room and formally taking | over the watch, should confirm and say:
passerelle/ à la (au) (poste de commande de la) machine et lorsqu’il prend officiellement la responsabilité du quart, devrait confirmer et dire :
86
The officer of the watch should confirm and say:
L’officier de quart devrait confirmer et dire :
87
You have the watch now.
À vous le soin maintenant.