3 Flashcards Preview

SMCP > 3 > Flashcards

Flashcards in 3 Deck (118):
1

The vessel is on even keel (at present)

Le navire est (actuellement) sans différence.

2

The vessel is … metres down by the head/ stern (at
present).

Le navire a (actuellement) une assiette de … mètre(s) sur le nez/ le cul.

3

There is no list (at present).

Il n’y a pas de gîte (actuellement).

4

(present) list is … degrees to port/ starboard.

La gîte (actuelle) est de … degré(s) sur bâbord/ tribord.

5

Fuel/ ballast/ fresh water/ oil was transferred from
(no.) … tank(s) to (no.) … tank(s) to correct the
list.

Du combustible/ De l’eau de ballastage/ eau douce/ huile a
été transféré(e) de la (des) caisse(s)/ capacité(s)/ soute(s) n°
… à la (aux) caisse(s)/ capacité(s)/ soute(s) n° … pour
corriger la gîte.

6

We must transfer fuel/ ballast/ fresh water/ oil from
(no.) … tank(s) to (no.) … tank(s) to correct the
list.

Nous devons transférer du combustible/ de l’eau de
ballastage/ eau douce/ huile de la (des) caisse(s)/ capacité(s)/
soute(s) n° … à la (aux) caisse(s)/ capacité(s)/soute(s) n° …
pour corriger la gîte.

7

Deck cargo/ cargo was restowed (in (no.) …
hold(s)) to correct the list.

e/ La cargaison (dans la (les) cale(s) n° …) a été réarrimée pour corriger la gîte.

8

We must restow cargo in (no.) … hold(s) to correct
the list.

Nous devons réarrimer la cargaison dans la (les) cale(s) n° … pour corriger la gîte.

9

(present) stability is good/ poor.

La stabilité (actuelle) est bonne/ insuffisante.

10

(no.) … double bottom tank(s) was/ were filled to
improve the stability.

La (Les) citerne(s) de double fond n° … a (ont) été remplie (s) pour améliorer la stabilité.

11

Fuel / ballast / fresh water/ oil was transferred from
(no.) … tank(s) to (no.) … tank(s) to improve the
stability.

Du combustible/ De l’eau de ballastage/ eau douce/ huile a
été transféré(e) de la (des) caisse(s)/ capacité(s)/ soute(s) n°
… à la (aux) caisse(s) / capacité(s)/soute(s) nº … pour
améliorer la stabilité.

12

We must transfer fuel/ ballast/ fresh water/ oil from
(no.) … tank(s) to (no.) … tank(s) to improve the
stability.

Nous devons transférer du combustible/ de l’eau de
ballastage / eau douce/ huile de la (des) caisse(s)/
capacité(s)/ soute(s) n° … à la (aux) caisse(s)/ capacité(s) /
soute(s) n° … pour améliorer la stabilité.

13

Fore peak/ after peak tank was filled/ emptied to
change the trim.

Le peak avant/ arrière a été rempli/ vidé pour modifier l’assiette.

14

Cargo was restowed in (no.) … hold(s)/ on deck to
improve the stability.

La cargaison a été réarrimée dans la (les) cale(s) n° …/ en pontée pour améliorer la stabilité.

15

We must restow cargo in (no.) … hold(s)/ on deck
to improve the stability.

Nous devons réarrimer la cargaison dans la (les) cale(s) n° …/ en pontée pour améliorer la stabilité.

16

Containers were restowed from … to … to improve
the stability.

Les conteneurs ont été réarrimés de … à … pour améliorer la stabilité.

17

We must restow containers from … to … to
improve the stability.

Nous devons réarrimer les conteneurs de … à … pour améliorer la stabilité.

18

Operate the general emergency alarm.

Déclenchez l’alarme générale.

19

Inform the Master/ Chief Engineer/ … .

Informez le commandant/ chef mécanicien/ … .

20

Inform the … coast radio station / vessels in
vicinity (on radio).

Informez la station radio côtière …/ les navires à proximité (par radio).

21

Request assistance (on radio) from … and report.

Demandez (par radio) de l’aide à/ venant de … et rendez

22

Assistance was
~ requested from … .
~ offered by … .
~ accepted from … .


De l’aide a été
~ demandée à … .
~ offerte par … .
~ acceptée venant de … .

23

Transmit a SÉCURITÉ/ PAN PAN/ distress alert/
MAYDAY and report.

Émettez un message de SÉCURITÉ/ d’URGENCE/ une alerte de détresse/un message de DETRESSE et rendez
compte.

24

A SÉCURITÉ/ PAN PAN/ distress alert/
MAYDAY was transmitted.

Un message de SÉCURITÉ/ d’URGENCE/ une alerte de détresse/un message de DETRESSE a été émis(e).

25

Was the distress alert / MAYDAY acknowledged?

Y a-t-il eu un accusé de réception de l’alerte de détresse/ du
message de DETRESSE ?

26

Yes, the distress alert/ MAYDAY was
acknowledged by … coast radio station/ MRCC/
vessel(s) in vicinity.

Oui, il y a eu un accusé de réception de l’alerte de détresse/
du message de DETRESSE par la station radio côtière/ le
MRCC/ le (les) navire(s) à proximité … .

27

No, the distress alert was not acknowledged (yet).

Non, il n’y a pas (encore) eu d’accusé de réception de
l’alerte de détresse.

28

Repeat the distress alert.

Répétez l’alerte de détresse.

29

Make the following announcement (on the PA –
system):

Faites l’annonce suivante (sur le système de diffusion générale du navire) :

30

This is your Captain speaking.

Ici le commandant.

31

We have grounded/ a minor flooding/ a minor fire
in … .

Nous sommes échoués/ Il y a une voie d’eau/ un incendie peu important(e) dans … .

32

There is no immediate danger to crew, passengers
or vessel, and there is no reason to be alarmed.

l n’y a pas de danger immédiat pour l’équipage, les passagers ou le navire et il n’y a pas de raison de s’alarmer.

33

For safety reasons I request all crew members to go
to their assembly stations.

Pour des raisons de sécurité, je demande à tous les membres de l’équipage de se rendre à leur poste de rassemblement.

34

All officers to report to the bridge.

Que tous les officiers se signalent/ rendent compte à la
passerelle.

35

Watchkeepers remain at stations until further order.

Que les personnes de quart restent à leur poste jusqu’à
nouvel ordre.

36

As soon as I have further information I will make
another announcement – there is no danger at this
time.

Je vous tiendrai au courant dès que j’aurai de nouvelles
informations – il n’y a pas de danger à l’heure actuelle.

37

Fire fighting teams are fighting the fire.

Les équipes de lutte combattent l’incendie.

38

Damage control teams are fighting the flooding.

Les équipes de maîtrise des avaries luttent contre la voie
d’eau.

39

We also have radio contact with other vessels/ coast
radio stations.

On a aussi établi un contact radio avec d’autres navires/ des stations radio côtières

40

The fire/ flooding is under control.

L’incendie/ La voie d’eau est maîtrisé(e).

41

This is your Captain speaking. I have another
announcement:

Ici le commandant. J’ai de nouvelles informations :

42

The fire/ flooding is not under control yet.

L’incendie/ La voie d’eau n’est pas encore maîtrisé(e)

43

Leave the engine room/ superstructure/ your
stations/ your cabins/ … immediately. Close all
openings.

Quittez la salle des machines/ le château/ vos postes/ vos
cabines/ … immédiatement – Fermez toutes les ouvertures.

44

Take lifejackets with you.

Prenez votre brassière de sauvetage avec vous.

45

Take your emergency equipment with you
according to the muster list.

Prenez votre matériel de secours avec vous conformément au rôle d’appel.

46

Stand by fire fighting stations/ damage control
stations and report.

Tenez vous prêts aux postes de lutte contre l’incendie/ de maîtrise des avaries et rendez compte.

47

Fire fighting stations/ damage control stations are
standing by.

Les équipes de lutte contre l’incendie/ de maîtrise des avaries sont prêtes (à intervenir).

48

All crew members to assembly stations.

Que tous les membres de l’équipage se rendent aux postes de
rassemblement.

49

Follow the escape routes shown.

Suivez les échappées indiquées.

50

The route to the assembly station is … not clear.

L’échappée vers le poste de rassemblement … n’est pas
libre.

51

The route to the assembly station will be via … .

L’échappée vers le poste de rassemblement se fera par … .

52

Assemble
~ on deck.
~ on the foredeck/ afterdeck.
~ on the … deck on port side/ starboard side.
~ on the … deck forward of …/ aft of … .

Rassemblez-vous
~ sur le pont.
~ sur le pont avant/ arrière.
~ sur le pont … à bâbord/ tribord.
~ sur le pont … sur l’avant/ l’arrière de … .

53

Do not
~ go to the lifeboat/ liferaft stations before ordered
~ enter the lifeboats/ liferafts – the order to enter
will be givenºfrom the bridge / by the officers.

-Ne vous rendez pas aux postes d’abandon avant d’en
recevoir l’ordre.

-N’embarquez pas dans les embarcations/ radeaux de sauvetage – l’ordre d’embarquer sera donné depuis la
passerelle/ par les officiers.

54

The following department(s)/ crew members will
(temporarily) disembark for safety reasons.

Les membres du (des) service(s) suivant(s)/ de l’équipage suivants débarqueront (temporairement) pour des raisons de
sécurité.

55

Check the escape routes and report.

Vérifiez les échappées et rendez compte.

56

All escape routes are clear.

Toutes les échappées sont libres.

57

The escape route(s) from … (to …)/ via … is/ are
blocked/ not clear (yet).

L’(Les ) échappée(s) de … à …/ via … est (sont) encombrée(s) / n’est (ne sont) pas (encore) libre(s).

58

The escape route(s) from … (to …)/ via … will be
clear in … minutes..

L’(Les )échappée(s) de … à …/ via … sera (seront) libre(s) dans … minutes.

59

Check the launching tracks and report.

Vérifiez les chemins de lancement et rendez compte

60

All launching tracks are clear.

Tous les chemins de lancement sont clairs.

61

The launching track(s) of no. …lifeboat/ liferaft is/
are not clear (yet).

Le(s) chemin(s) de lancement de l’embarcation/ du radeau de sauvetage nº … est (sont)/ n’est (ne sont) pas (encore)
clair(s).

62

The launching track(s) of no. … lifeboat/ liferaft
will be clear in … minutes.

Le(s) chemin(s) de lancement de l’embarcation/du radeau de sauvetage n° … sera (seront) clair(s) dans … minutes.

63

Check the working parts and report.

Vérifiez les organes mobiles et rendez compte.

64

All working parts are free.

Tous les organes mobiles sont libres.

65

The roll(s)/ block(s)/ rigging/ … of no. …lifeboat
is/ are not free (yet).

Le(s) rouleau(x)/ La (Les) poulie(s)/ Le gréement/ … de l’embarcation de sauvetage n° … est (sont)/ n’est (ne sont)
pas (encore) libre(s).

66

The roll(s)/ block(s)/ rigging/ … of no. … lifeboat
will be free in … minutes.

Le(s) rouleau(x)/ La (les) poulie(s)/ Le gréement/ …/ de l’embarcation de sauvetage n° … sera (seront) libre(s) dans
… minutes.

67

Check the securings of the launching appliances
and report.

Vérifiez les dispositifs de verrouillage des dispositifs de mise à l’eau et rendez compte.

68

All securings are in the correct position.

Tous les dispositifs de verrouillage sont dans la bonne
position.

69

The securing of no. … lifeboat/ liferaft is not in the
correct position.

Le dispositif de verrouillage de l’embarcation/ du radeau de sauvetage nº … n’est pas dans la bonne position.

70

Correct the position of the securing .

Mettez le dispositif de verrouillage dans la bonne position.

71

The securing of no. … lifeboat/ liferaft is damaged.

Le dispositif de verrouillage de l’embarcation/ du radeau de
sauvetage nº … est endommagé.

72

Replace/ repair the securing.

Remplacez/ Réparez le dispositif de verrouillage.

73

The harbour pin(s) of no. … lifeboat is/ are
missing.

La (Les) goupille(s) de sécurité de l’embarcation de sauvetage nº … est (sont) manquante(s).

74

Replace the harbour pin(s).

Remplacez la (les) goupille(s) de sécurité.

75

Check the fuel/ oil of the lifeboat engine(s) and
report.

Vérifiez le niveau de combustible/ d’huile du (des) moteur(s) de l’(des )embarcation(s) de sauvetage et rendez compte.

76

The fuel tank of no. … lifeboat engine is full/ not full

Le réservoir à combustible du moteur de l’embarcation de sauvetage nº … est plein/ n’est pas plein.

77

Fill up fuel.

Faites le plein de combustible.

78

The oil level of no. … lifeboat engine is normal/
below normal.

Le niveau d’huile du moteur de l’embarcation de sauvetage nº … est normal/ insuffisant.

79

Fill up oil.

Remettez de l’huile.

80

Operate the lifeboat engine(s) and report.

Mettez en marche le (les) moteur(s) de l’(des)
embarcation(s) de sauvetage et rendez compte.

81

All lifeboat engines are operational.

Tous les moteurs des embarcations de sauvetage sont
opérationnels.

82

No. … lifeboat engine is not operational (yet).

Le moteur de l’embarcation de sauvetage nº … n’est pas
(encore) opérationnel.

83

No. … lifeboat engine will be operational in …
minutes.

Le moteur de l’embarcation de sauvetage nº … sera opérationnel dans …. minutes.

84

Check the bilge pumps of the lifeboats and report.

Vérifiez les pompes d’assèchement des embarcations de
sauvetage et rendez compte.

85

All bilge are operational.

Toutes les pompes d’assèchement sont opérationnelles.

86

The bilge pumps of no. … lifeboat are not
operational (yet).

Les pompes d’assèchement de l’embarcation de sauvetage nº … ne sont pas (encore) opérationnelles.

87

The bilge pumps of no. … lifeboat will be
operational in … minutes.

Les pompes d’assèchement de l’embarcation de sauvetage nº … seront opérationnelles dans … minutes.

88

Check the drain plugs and report.

Vérifiez les bouchons de nable et rendez compte.

89

All drain plugs are available.

Tous les bouchons de nable sont en place.

90

The drain plug(s) in no. … lifeboat is/ are missing.

Le(s) bouchon(s) de nable de l’embarcation de sauvetage
nº … est (sont) manquant(s).

91

Replace the drain plug(s).

Remplacez le(s) bouchon(s) de nable.

92

Check the slip gear in the lifeboats and report

Vérifiez le dispositif à échappement des embarcations de
sauvetage et rendez compte.

93

All slip gear is in the correct position and secured.

Tous les dispositifs à échappement sont à la bonne position
et verrouillés.

94

The slip gear of no. … lifeboat is not in the correct
position.

Le dispositif à échappement de l’embarcation de sauvetage nº … n’est pas à la bonne position.

95

Correct the position of the slip gear.

Mettez le dispositif à échappement à la bonne position.

96

The slip gear of no. … lifeboat is not secured.

Le dispositif à échappement de l’embarcation de sauvetage
n° … n’est pas verrouillé.

97

Secure the slip gear.

Verrouillez le dispositif à échappement.

98

Check the lifeboat equipment and report.

Vérifiez l’armement de l’embarcation de sauvetage et rendez
compte.

99

All lifeboat equipment is complete and operational

All lifeboat equipment is complete and operationa

100

The lifeboat equipment is not complete.

L’armement de l’embarcation de sauvetage n’est pas
complet.

101

Complete the lifeboat equipment..

Complétez l’armement de l’embarcation de sauvetage.

102

Launch/ hoist no. … lifeboat(s) and report.

Mettez à l’eau/ Hissez l’(les )embarcation(s) de sauvetage n°
… et rendez compte.

103

The launching appliances are operational.

Les dispositifs de mise à l’eau sont opérationnels.

104

The launching appliances are not operational.

Les dispositifs de mise à l’eau ne sont pas opérationnels.

105

No. … winch/ davit is not operational (yet).

Le treuil/ bossoir n° … n’est pas (encore) opérationnel.

106

No. … winch/ davit will be operational in …
minutes.

Le treuil/ bossoir n° … sera opérationnel dans … minutes.

107

Hoist no. … lifeboat(s).

Hissez l’(les )embarcation(s) de sauvetage n° … .

108

Secure the lifeboat(s) and report.

Saisissez l’(les )embarcation(s) de sauvetage et rendez
compte.

109

Lifeboat(s) is/ are secured .

L’(Les )embarcation(s) de sauvetage est (sont) saisie(s).

110

Check the liferafts and report.

Vérifiez les radeaux de sauvetage et rendez compte.

111

All liferafts are in position and operational.

Tous les radeaux de sauvetage sont en place et opérationnels

112

No. … liferaft(s) is/ are not operational.

Le(s) radeau(x) de sauvetage n° … est (sont)/ n’est (ne sont)
pas opérationnel(s).

113

The inflation cord of no. … liferaft is not secured
on board.

La drisse de gonflage du radeau de sauvetage n° … n’est pas attachée à bord.

114

Secure the inflation cord.

Attachez la drisse de gonflage du radeau

115

No. … liferaft container is damaged.

Le conteneur du radeau de sauvetage n° … est endommagée.

116

Replace the liferaft container in the next port.

Remplacez le conteneur du radeau de sauvetage au port
suivant.

117

The inspection tag of no. … liferaft is expired.

La marque d’inspection du radeau de sauvetage n° … est
périmée.

118

Replace the liferaft in the next port.

Remplacez le radeau de sauvetage au port suivant.