3 Flashcards

(118 cards)

1
Q

The vessel is on even keel (at present)

A

Le navire est (actuellement) sans différence.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

The vessel is … metres down by the head/ stern (at

present).

A

Le navire a (actuellement) une assiette de … mètre(s) sur le nez/ le cul.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

There is no list (at present).

A

Il n’y a pas de gîte (actuellement).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

(present) list is … degrees to port/ starboard.

A

La gîte (actuelle) est de … degré(s) sur bâbord/ tribord.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Fuel/ ballast/ fresh water/ oil was transferred from
(no.) … tank(s) to (no.) … tank(s) to correct the
list.

A

Du combustible/ De l’eau de ballastage/ eau douce/ huile a
été transféré(e) de la (des) caisse(s)/ capacité(s)/ soute(s) n°
… à la (aux) caisse(s)/ capacité(s)/ soute(s) n° … pour
corriger la gîte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

We must transfer fuel/ ballast/ fresh water/ oil from
(no.) … tank(s) to (no.) … tank(s) to correct the
list.

A

Nous devons transférer du combustible/ de l’eau de
ballastage/ eau douce/ huile de la (des) caisse(s)/ capacité(s)/
soute(s) n° … à la (aux) caisse(s)/ capacité(s)/soute(s) n° …
pour corriger la gîte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Deck cargo/ cargo was restowed (in (no.) …

hold(s)) to correct the list.

A

e/ La cargaison (dans la (les) cale(s) n° …) a été réarrimée pour corriger la gîte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

We must restow cargo in (no.) … hold(s) to correct

the list.

A

Nous devons réarrimer la cargaison dans la (les) cale(s) n° … pour corriger la gîte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

(present) stability is good/ poor.

A

La stabilité (actuelle) est bonne/ insuffisante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

(no.) … double bottom tank(s) was/ were filled to

improve the stability.

A

La (Les) citerne(s) de double fond n° … a (ont) été remplie (s) pour améliorer la stabilité.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Fuel / ballast / fresh water/ oil was transferred from
(no.) … tank(s) to (no.) … tank(s) to improve the
stability.

A

Du combustible/ De l’eau de ballastage/ eau douce/ huile a
été transféré(e) de la (des) caisse(s)/ capacité(s)/ soute(s) n°
… à la (aux) caisse(s) / capacité(s)/soute(s) nº … pour
améliorer la stabilité.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

We must transfer fuel/ ballast/ fresh water/ oil from
(no.) … tank(s) to (no.) … tank(s) to improve the
stability.

A

Nous devons transférer du combustible/ de l’eau de
ballastage / eau douce/ huile de la (des) caisse(s)/
capacité(s)/ soute(s) n° … à la (aux) caisse(s)/ capacité(s) /
soute(s) n° … pour améliorer la stabilité.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Fore peak/ after peak tank was filled/ emptied to

change the trim.

A

Le peak avant/ arrière a été rempli/ vidé pour modifier l’assiette.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Cargo was restowed in (no.) … hold(s)/ on deck to

improve the stability.

A

La cargaison a été réarrimée dans la (les) cale(s) n° …/ en pontée pour améliorer la stabilité.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

We must restow cargo in (no.) … hold(s)/ on deck

to improve the stability.

A

Nous devons réarrimer la cargaison dans la (les) cale(s) n° …/ en pontée pour améliorer la stabilité.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Containers were restowed from … to … to improve

the stability.

A

Les conteneurs ont été réarrimés de … à … pour améliorer la stabilité.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

We must restow containers from … to … to

improve the stability.

A

Nous devons réarrimer les conteneurs de … à … pour améliorer la stabilité.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Operate the general emergency alarm.

A

Déclenchez l’alarme générale.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Inform the Master/ Chief Engineer/ … .

A

Informez le commandant/ chef mécanicien/ … .

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Inform the … coast radio station / vessels in

vicinity (on radio).

A

Informez la station radio côtière …/ les navires à proximité (par radio).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Request assistance (on radio) from … and report.

A

Demandez (par radio) de l’aide à/ venant de … et rendez

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Assistance was
~ requested from … .
~ offered by … .
~ accepted from … .

A

De l’aide a été
~ demandée à … .
~ offerte par … .
~ acceptée venant de … .

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Transmit a SÉCURITÉ/ PAN PAN/ distress alert/

MAYDAY and report.

A

Émettez un message de SÉCURITÉ/ d’URGENCE/ une alerte de détresse/un message de DETRESSE et rendez
compte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

A SÉCURITÉ/ PAN PAN/ distress alert/

MAYDAY was transmitted.

A

Un message de SÉCURITÉ/ d’URGENCE/ une alerte de détresse/un message de DETRESSE a été émis(e).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Was the distress alert / MAYDAY acknowledged?
Y a-t-il eu un accusé de réception de l’alerte de détresse/ du message de DETRESSE ?
26
Yes, the distress alert/ MAYDAY was acknowledged by … coast radio station/ MRCC/ vessel(s) in vicinity.
Oui, il y a eu un accusé de réception de l’alerte de détresse/ du message de DETRESSE par la station radio côtière/ le MRCC/ le (les) navire(s) à proximité … .
27
No, the distress alert was not acknowledged (yet).
Non, il n’y a pas (encore) eu d’accusé de réception de | l’alerte de détresse.
28
Repeat the distress alert.
Répétez l’alerte de détresse.
29
Make the following announcement (on the PA – | system):
Faites l’annonce suivante (sur le système de diffusion générale du navire) :
30
This is your Captain speaking.
Ici le commandant.
31
We have grounded/ a minor flooding/ a minor fire | in … .
Nous sommes échoués/ Il y a une voie d’eau/ un incendie peu important(e) dans … .
32
There is no immediate danger to crew, passengers | or vessel, and there is no reason to be alarmed.
l n’y a pas de danger immédiat pour l’équipage, les passagers ou le navire et il n’y a pas de raison de s’alarmer.
33
For safety reasons I request all crew members to go | to their assembly stations.
Pour des raisons de sécurité, je demande à tous les membres de l’équipage de se rendre à leur poste de rassemblement.
34
All officers to report to the bridge.
Que tous les officiers se signalent/ rendent compte à la | passerelle.
35
Watchkeepers remain at stations until further order.
Que les personnes de quart restent à leur poste jusqu’à | nouvel ordre.
36
As soon as I have further information I will make another announcement – there is no danger at this time.
Je vous tiendrai au courant dès que j’aurai de nouvelles | informations – il n’y a pas de danger à l’heure actuelle.
37
Fire fighting teams are fighting the fire.
Les équipes de lutte combattent l’incendie.
38
Damage control teams are fighting the flooding.
Les équipes de maîtrise des avaries luttent contre la voie | d’eau.
39
We also have radio contact with other vessels/ coast | radio stations.
On a aussi établi un contact radio avec d’autres navires/ des stations radio côtières
40
The fire/ flooding is under control.
L’incendie/ La voie d’eau est maîtrisé(e).
41
This is your Captain speaking. I have another | announcement:
Ici le commandant. J’ai de nouvelles informations :
42
The fire/ flooding is not under control yet.
L’incendie/ La voie d’eau n’est pas encore maîtrisé(e)
43
Leave the engine room/ superstructure/ your stations/ your cabins/ … immediately. Close all openings.
Quittez la salle des machines/ le château/ vos postes/ vos | cabines/ … immédiatement – Fermez toutes les ouvertures.
44
Take lifejackets with you.
Prenez votre brassière de sauvetage avec vous.
45
Take your emergency equipment with you | according to the muster list.
Prenez votre matériel de secours avec vous conformément au rôle d’appel.
46
Stand by fire fighting stations/ damage control | stations and report.
Tenez vous prêts aux postes de lutte contre l’incendie/ de maîtrise des avaries et rendez compte.
47
Fire fighting stations/ damage control stations are | standing by.
Les équipes de lutte contre l’incendie/ de maîtrise des avaries sont prêtes (à intervenir).
48
All crew members to assembly stations.
Que tous les membres de l’équipage se rendent aux postes de | rassemblement.
49
Follow the escape routes shown.
Suivez les échappées indiquées.
50
The route to the assembly station is … not clear.
L’échappée vers le poste de rassemblement … n’est pas | libre.
51
The route to the assembly station will be via … .
L’échappée vers le poste de rassemblement se fera par … .
52
``` Assemble ~ on deck. ~ on the foredeck/ afterdeck. ~ on the … deck on port side/ starboard side. ~ on the … deck forward of …/ aft of … . ```
``` Rassemblez-vous ~ sur le pont. ~ sur le pont avant/ arrière. ~ sur le pont … à bâbord/ tribord. ~ sur le pont … sur l’avant/ l’arrière de … . ```
53
Do not ~ go to the lifeboat/ liferaft stations before ordered ~ enter the lifeboats/ liferafts – the order to enter will be givenºfrom the bridge / by the officers.
-Ne vous rendez pas aux postes d’abandon avant d’en recevoir l’ordre. -N’embarquez pas dans les embarcations/ radeaux de sauvetage – l’ordre d’embarquer sera donné depuis la passerelle/ par les officiers.
54
The following department(s)/ crew members will | (temporarily) disembark for safety reasons.
Les membres du (des) service(s) suivant(s)/ de l’équipage suivants débarqueront (temporairement) pour des raisons de sécurité.
55
Check the escape routes and report.
Vérifiez les échappées et rendez compte.
56
All escape routes are clear.
Toutes les échappées sont libres.
57
The escape route(s) from … (to …)/ via … is/ are | blocked/ not clear (yet).
L’(Les ) échappée(s) de … à …/ via … est (sont) encombrée(s) / n’est (ne sont) pas (encore) libre(s).
58
The escape route(s) from … (to …)/ via … will be | clear in … minutes..
L’(Les )échappée(s) de … à …/ via … sera (seront) libre(s) dans … minutes.
59
Check the launching tracks and report.
Vérifiez les chemins de lancement et rendez compte
60
All launching tracks are clear.
Tous les chemins de lancement sont clairs.
61
The launching track(s) of no. …lifeboat/ liferaft is/ | are not clear (yet).
Le(s) chemin(s) de lancement de l’embarcation/ du radeau de sauvetage nº … est (sont)/ n’est (ne sont) pas (encore) clair(s).
62
The launching track(s) of no. … lifeboat/ liferaft | will be clear in … minutes.
Le(s) chemin(s) de lancement de l’embarcation/du radeau de sauvetage n° … sera (seront) clair(s) dans … minutes.
63
Check the working parts and report.
Vérifiez les organes mobiles et rendez compte.
64
All working parts are free.
Tous les organes mobiles sont libres.
65
``` The roll(s)/ block(s)/ rigging/ … of no. …lifeboat is/ are not free (yet). ```
Le(s) rouleau(x)/ La (Les) poulie(s)/ Le gréement/ … de l’embarcation de sauvetage n° … est (sont)/ n’est (ne sont) pas (encore) libre(s).
66
``` The roll(s)/ block(s)/ rigging/ … of no. … lifeboat will be free in … minutes. ```
Le(s) rouleau(x)/ La (les) poulie(s)/ Le gréement/ …/ de l’embarcation de sauvetage n° … sera (seront) libre(s) dans … minutes.
67
Check the securings of the launching appliances | and report.
Vérifiez les dispositifs de verrouillage des dispositifs de mise à l’eau et rendez compte.
68
All securings are in the correct position.
Tous les dispositifs de verrouillage sont dans la bonne | position.
69
The securing of no. … lifeboat/ liferaft is not in the | correct position.
Le dispositif de verrouillage de l’embarcation/ du radeau de sauvetage nº … n’est pas dans la bonne position.
70
Correct the position of the securing .
Mettez le dispositif de verrouillage dans la bonne position.
71
The securing of no. … lifeboat/ liferaft is damaged.
Le dispositif de verrouillage de l’embarcation/ du radeau de | sauvetage nº … est endommagé.
72
Replace/ repair the securing.
Remplacez/ Réparez le dispositif de verrouillage.
73
The harbour pin(s) of no. … lifeboat is/ are | missing.
La (Les) goupille(s) de sécurité de l’embarcation de sauvetage nº … est (sont) manquante(s).
74
Replace the harbour pin(s).
Remplacez la (les) goupille(s) de sécurité.
75
Check the fuel/ oil of the lifeboat engine(s) and | report.
Vérifiez le niveau de combustible/ d’huile du (des) moteur(s) de l’(des )embarcation(s) de sauvetage et rendez compte.
76
The fuel tank of no. … lifeboat engine is full/ not full
Le réservoir à combustible du moteur de l’embarcation de sauvetage nº … est plein/ n’est pas plein.
77
Fill up fuel.
Faites le plein de combustible.
78
The oil level of no. … lifeboat engine is normal/ | below normal.
Le niveau d’huile du moteur de l’embarcation de sauvetage nº … est normal/ insuffisant.
79
Fill up oil.
Remettez de l’huile.
80
Operate the lifeboat engine(s) and report.
Mettez en marche le (les) moteur(s) de l’(des) | embarcation(s) de sauvetage et rendez compte.
81
All lifeboat engines are operational.
Tous les moteurs des embarcations de sauvetage sont | opérationnels.
82
No. … lifeboat engine is not operational (yet).
Le moteur de l’embarcation de sauvetage nº … n’est pas | (encore) opérationnel.
83
No. … lifeboat engine will be operational in … | minutes.
Le moteur de l’embarcation de sauvetage nº … sera opérationnel dans …. minutes.
84
Check the bilge pumps of the lifeboats and report.
Vérifiez les pompes d’assèchement des embarcations de | sauvetage et rendez compte.
85
All bilge are operational.
Toutes les pompes d’assèchement sont opérationnelles.
86
The bilge pumps of no. … lifeboat are not | operational (yet).
Les pompes d’assèchement de l’embarcation de sauvetage nº … ne sont pas (encore) opérationnelles.
87
The bilge pumps of no. … lifeboat will be | operational in … minutes.
Les pompes d’assèchement de l’embarcation de sauvetage nº … seront opérationnelles dans … minutes.
88
Check the drain plugs and report.
Vérifiez les bouchons de nable et rendez compte.
89
All drain plugs are available.
Tous les bouchons de nable sont en place.
90
The drain plug(s) in no. … lifeboat is/ are missing.
Le(s) bouchon(s) de nable de l’embarcation de sauvetage | nº … est (sont) manquant(s).
91
Replace the drain plug(s).
Remplacez le(s) bouchon(s) de nable.
92
Check the slip gear in the lifeboats and report
Vérifiez le dispositif à échappement des embarcations de | sauvetage et rendez compte.
93
All slip gear is in the correct position and secured.
Tous les dispositifs à échappement sont à la bonne position | et verrouillés.
94
The slip gear of no. … lifeboat is not in the correct | position.
Le dispositif à échappement de l’embarcation de sauvetage nº … n’est pas à la bonne position.
95
Correct the position of the slip gear.
Mettez le dispositif à échappement à la bonne position.
96
The slip gear of no. … lifeboat is not secured.
Le dispositif à échappement de l’embarcation de sauvetage | n° … n’est pas verrouillé.
97
Secure the slip gear.
Verrouillez le dispositif à échappement.
98
Check the lifeboat equipment and report.
Vérifiez l’armement de l’embarcation de sauvetage et rendez | compte.
99
All lifeboat equipment is complete and operational
All lifeboat equipment is complete and operationa
100
The lifeboat equipment is not complete.
L’armement de l’embarcation de sauvetage n’est pas | complet.
101
Complete the lifeboat equipment..
Complétez l’armement de l’embarcation de sauvetage.
102
Launch/ hoist no. … lifeboat(s) and report.
Mettez à l’eau/ Hissez l’(les )embarcation(s) de sauvetage n° … et rendez compte.
103
The launching appliances are operational.
Les dispositifs de mise à l’eau sont opérationnels.
104
The launching appliances are not operational.
Les dispositifs de mise à l’eau ne sont pas opérationnels.
105
No. … winch/ davit is not operational (yet).
Le treuil/ bossoir n° … n’est pas (encore) opérationnel.
106
No. … winch/ davit will be operational in … | minutes.
Le treuil/ bossoir n° … sera opérationnel dans … minutes.
107
Hoist no. … lifeboat(s).
Hissez l’(les )embarcation(s) de sauvetage n° … .
108
Secure the lifeboat(s) and report.
Saisissez l’(les )embarcation(s) de sauvetage et rendez | compte.
109
Lifeboat(s) is/ are secured .
L’(Les )embarcation(s) de sauvetage est (sont) saisie(s).
110
Check the liferafts and report.
Vérifiez les radeaux de sauvetage et rendez compte.
111
All liferafts are in position and operational.
Tous les radeaux de sauvetage sont en place et opérationnels
112
No. … liferaft(s) is/ are not operational.
Le(s) radeau(x) de sauvetage n° … est (sont)/ n’est (ne sont) pas opérationnel(s).
113
The inflation cord of no. … liferaft is not secured | on board.
La drisse de gonflage du radeau de sauvetage n° … n’est pas attachée à bord.
114
Secure the inflation cord.
Attachez la drisse de gonflage du radeau
115
No. … liferaft container is damaged.
Le conteneur du radeau de sauvetage n° … est endommagée.
116
Replace the liferaft container in the next port.
Remplacez le conteneur du radeau de sauvetage au port | suivant.
117
The inspection tag of no. … liferaft is expired.
La marque d’inspection du radeau de sauvetage n° … est | périmée.
118
Replace the liferaft in the next port.
Remplacez le radeau de sauvetage au port suivant.