19 🐘 Flashcards

(222 cards)

1
Q

Nie je nutné, aby ste sa ospravedlňovali. (Ud)

A

No hace falta que se disculpe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

špecifická hra na gitaru

A

un toque de guitarra específico

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Skús neprísť neskoro.

A

Trata de no llegar tarde.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

nechala som sa inšpirovať tebou

A

me dejé inspirar por ti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

vojenský pochod

A

marcha militar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

záujem je značný

A

el interés es considerable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

neodolateľné tance

A

los bailes irresistibles

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

susedný ostrov

A

la isla vecina

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

tance prinesené otrokmi

A

danzas traídas por los esclavos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

nechajme Francúzsko tak a preniknime do Slovenska

A

vamos a dejar Francia y nos adentramos en Eslovaquia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

hudobné zoskupenie/spolok 7-10 hudobníkov

A

la agrupación musical de entre 7 y 10 músicos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ísť k urnám (voliť)

A

ir/acudir a las urnas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

pribehnúť na pomoc

A

acudir en ayuda

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

je bezpočet piesní

A

hay un sinfín de canciones

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

pozadie

A

trasfondo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

background, pozadie, kontext

A

es importante conocer el trasfondo, alguien con un trasfondo científico

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

živosť

A

viveza

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Už toho nemáme veľa, do polodiny to skončíme.

A

No nos queda mucho, dentro de media hora la habremos acabado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Ostala som tam až kým neprišiel profesor.

A

Me quedé allí hasta que llegó el profesor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

sudička

A

la hada madrina

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Aké je byť zamilovaný?

A

Qué siente uno al estar enamorado?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

otáčať sa okolo svojej osi

A

girar sobre su eje

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Len čo prišiel, začal nám rozprávať čo sa stalo.

A

Nada más llegar, empezó a contarnos lo que había pasado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Si prekvapený, ako by si to počul poprvýkrát.

A

Estás sorprendido como si lo oyeras por primera vez.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Ak by si mi o tom povedala skôr, jasné že by som išla s vami. (vtedy)
Si me lo hubieras dicho antes, claro que había ido con vosotros. (zjavný záujem v minulosti ten dej vykonať ak by nebolo podmienky).
25
Ak ho nájdem (bud. čas), zavolám ti.
Si lo encuentro, te llamaré.
26
Povedal, že odíde len čo hodinky odbijú desiatu. (as soon as, once)
Dijo que se iría en cuanto el reloj marcara las diez.
27
kdekoľvek, ktokoľvek, kedykoľvek, akokoľvek
dondequiera, quienquiera, cuando quiera, como quiera
28
Nepoviem ti to kým si nebudem istý.
No te lo diré hasta estar seguro.
29
Nevieš si ani predstaviť ako ťa mám rád.
No puedes ni imaginar lo mucho que te quiero.
30
nie je to hocijaká kniha
no es un libro cualquiera
30
Ako je možné, že má lepšie známky ako ja? Asi sa učila viac. (pravdpodobnosť v predprítomnosti)
Cómo es posible que ella tenga mejores notas que yo? Habrá estudiado más.
31
Len čo prišla, začala kričať.
Nada más llegar, empezó a gritar.
32
pravda víťazí nad klamstvom
la verdad triunfa sobre la mentira
33
Nie je vôbec ľahké s ním vyjsť.
No es nada fácil tratar con él.
33
Nepozhovela mi až kým som sa nenahnevala.
No me hizo caso hasta que (NO sa nedáva!) me enfadé.
34
Ak už prišla (predpr. čas), povedz jej nech mi zavolá.
Si ha venido, dile que me llame.
35
akékoľvek nech boli jeho metódy
cualquiera que hayan sido sus mótivos
36
Kocúr v čižmách
Gato con botas
36
jemnosť, hebkosť
la suavidad
37
Nepôjdem spať až kým sa nevrátiš.
No me voy a dormir hasta que vuelvas.
38
to dobré/zlé na jeho charaktere
lo bueno/malo de su cáracter
39
Nevidím moje okuliare. Kde som ich asi tak položil? (pravdepod. v predprítomnosti)
No veo mis gafas. Dónde los habré puesto?
40
On ostane tu, ZATIAĽ ČO ty pôjdeš so mnou.
Él se quedará aquí mientras que tú vendrás conmigo.
41
Needs can be fulfilled, whereas desires can never be satisfied. ZATIAĽ ČO
Las necesidades pueden satisfacerse, en tanto que los deseos nunca serán satisfechos.
42
Všimla si, že sa začal vzdaľovať len čo sa začala hádka. (as soon as)
Notó que él se alejaba tan pronto como comenzó la discusión.
42
Ak by som bol mal lepšie známky, teraz som mohol študovať s tebou.
Si hubiera sacado mejores notas, ahora podría estudiar contigo.
43
pred zákonom
ante la ley
44
spoločný fond
el fondo común
45
Princípom fundraisingu je získavanie peňazí prostredníctvom petície.
El principio de la recaudación de fondos es recaudar dinero mediante una petición
46
Nepracujem dobre hneď čo sa zobudím.
No trabajo bien apenas me despierto.
47
Ak by si ma ľúbil, nebol by si to urobil. (hypot. v prít.)
Si me quisieras, no lo habrías hecho.
48
pred problémom
ante un problema
49
poznať oblasť dôkladne
conocer el área a fondo
50
staroba
la vejez
51
Snehulienka, Popoluška, Červená čiapočka, Šípková Ruženka
Blancanieves, Cenicienta, Caperucita Roja, Bella Durmiente
51
Nikdy keď sa ťa pýtam niečo mi neodpovedáš.
Nunca que/cuando te pregunto algo me respondes.
52
prísť cca o ôsmej, cca pár kíl
llegar sobre las ocho, sobre unos kilos
53
Preferujem aby si mi to dal čierne na bielom, aby si potom nemal výhovorky.
Prefiero que me lo escribas negro sobre blanco para que luego no me pongas excusas.
54
čarovný prútik a čarovný nápoj
la varita mágica y la pócima mágica
55
pod prísahou
bajo juramento
56
Veľa ľudí je pod vplyvom drog.
Mucha gente está bajo los efectos de las drogas.
57
Ak by si mi to povedala skôr, jasné že by som išla s vami. (teraz)
Si me lo hubieras dicho antes, claro que iba con vosotros. (zjavný záujem vykonať dej teraz nebyť podmienky)
58
Ak by si bol ty mojím šéfom, neodišiel by som. (hovorovo)
Si tú eres mi jefe, no me voy.
59
Je 20 stupňov dnes.
Estamos a 20 grados hoy.
59
Som vzadu v miestnosti.
Estoy en el fondo de la sala.
60
Pes je za dverami, neotváraj ich.
El perro está tras la puerta, no la abres.
61
Tyká/vyká mi.
Me trata de tú/usted.
61
počas posledných dní
durante los últimos días
62
Ak by som mal peniaze, hneď teraz by som si to kúpil. (určite by som to teraz spravil)
Si tuviera dinero, ahora mismo me lo compraba.
62
O dvanástej to budeme mať už napísané.
A las doce ya lo habremos escrito.
63
pod hviezdnou oblohou
bajo el cielo estrellado
64
hocijaká osoba
cualquier persona
64
Ospravedlňujem sa, že idem neskoro.
Me disculpo por llegar tarde. Perdón por el retraso.
65
počas roka 2023
durante 2023
66
po lete
tras el verano
67
expozičná sála
sala de exposiciones
67
La máquina no funcionó, porque habían hecho algo mal. (daj do pravdepodobnosti)
La máquina no funcionó, porque habrían hecho algo mal.
68
urobiť posledné úpravy
dar las últimas pinceladas
69
výsledky obdržané touto metódou
los resultados obtenidos mediante este método
70
10 stupňov pod nulou
diez grados bajo cero
70
Žartuješ?
Estás bromeando?
71
kto to kedy videl!
habráse visto!
71
deň po dni
día tras día
72
To ma udivuje.
Eso me asombra.
72
Niekomu z vás sa chce ísť?
A alguno de vosotros os apetecería ir?
73
Máme 10 vstupeniek na sobotu.
Tenemos 10 entradas para el sábado.
74
predať na dražbe
vender en subasta
75
Mala prísť aj aj Leonor, ale nemôže.
También iba a venir Leonor, pero no puede.
76
Je na tom dačo pravdy.
Hay un fondo de verdad en eso.
77
Kto hrá? (na koncerte)
Quién toca?
78
Keď sa znova uvidíme, už budem titulovaný.
Cuando nos volvamos a ver, ya me habré licenciado.
79
Naučila som sa ju hrať na gitare.
La aprendí a tocar con la guitarra.
80
mám ju veľmi rada
la tengo muchísimo cariňo
81
Páči sa ti rozprávka o Popoluške?
Te gusta el cuento de la Cenicienta?
82
Mala zápletku s basistom
Ha tenido un lío con el bajista.
83
pod strechou
bajo techo
84
Bolo by to vyrovnanie účtov medzi nimi.
Sería un ajuste de cuentas entre ellos.
85
Prepáčte (Ud) , že som vás nechala čakať. (predpr. čas)
Disculpe que le haya hecho esperar.
86
Skupina mala koncert minulý rok, páčili sa mi veľmi.
El grupo dio un concieto el aňo pasado, me molaron mucho.
87
Pracujem celý deň ZATIAĽ ČO ty nerobíš nič.
Trabajo todo el día mientras que tú no haces nada.
88
Správajú sa tu ku mne dobre.
Me tratan muy bien aquí.
89
vždy obísť najhoršie
tocarle siempre a alguien bailar con la más fea
90
quedarse dormido inmediatamente
quedarse frito
91
Ak by som nemusela pomôcť Andrésovi deň predtým, nepovedala by som ti to.
Si no hubiera tenido que ayudar a Andrés el día anterior, no te lo habría dicho.
92
Pracujeme neskoro do noci.
Trabajamos hasta las tantas.
93
na stole
sobre la mesa
94
Je ti dobrá každá výhovorka.
Te vale cualquier excusa.
95
Neurážaj sa.
No te ofendas.
96
Prečo na ňu tak pozeráš? Vyzerá to ako by si ju nikdy nevidel.
Por qué la miras así? Parece como si no la hubieras visto nunca.
97
Bolo mi veľmi smiešno vidiac chrápať ťa.
Me hizo mucha gracia verte roncando.
98
Nevidím tu moje auto, asi ho vzal Juan.
No veo mi coche aquí, se lo habrá cogido Juan.
99
Nemaj mi to za zlé.
No me lo tomes a mal.
100
Dokončili sme to skôr než prišiel tvoj bratranec.
Lo acabamos antes de que llegara tu primo.
101
Zakaždým keď si spomeniem, smejem sa.
Cada vez que me acuerdo, me río.
102
Určite keď sa vrátiš tak ona už bude preč.
Seguro que cuando vuelvas ella ya se habrá ido.
103
Poviem jej to, len čo ju uvidím.
Se lo diré en cuanto la vea.
104
Samice, naopak, sa kŕmia krvou.
Las hembras, en cambio, si que se alimentan de sangre
105
Povedz jej, nech mi zavolá.
Dile que me llame.
106
Chcem aby spoznala vás skôr než odíde.
Quiero que os conozca a vosotros antes de que sa vaya.
107
prepáčte
disculpe, perdone
108
Všetci z nás prítomných sme už šli viac než raz.
Todos los presentes hemos ido más de una vez.
109
Nemajú páru. Nevyrovnajú sa ničomu.
No tienen paragón.
110
Na zemi boli hodené kúsky papiera a ja som po nich šliapala.
Había trozitos de papel tirados por el suelo y los estaba pisando.
111
Ak by som mala peniaze, kúpila by som si to hneď teraz.
Si tuviera dinero, me lo compraba ahora mismo. (zjavný záujem vykonať dej teraz nebyť podmienky)
112
Nie je tu, asi išla do Sevilly. (pravdepod. v predprítomnosti).
No está, se habrá ido a Sevilla.
113
hudobná kulisa
música de fondo
114
Dôležitý meeting začne keď všetci prídu. ONCE
La reunión importante comenzará una vez que todos lleguen.
115
Vyčistili mi žalúdok a nevedela som či sa smiať alebo plakať.
Me cantaron las cuarenta y yo no sabía si reírme o llorar.
116
Ide o tvojho priateľa.
Se trata de tu novio.
117
Skamenela som na moment.
Me quedé de piedra por un momento.
118
Asi nestihli vlak (minulá pravdepodobnosť) a preto prišli neskoro.
Perderían el tren y, por ello, llegaron tarde.
119
Habkajúc som ich pýtala ospravedlnenie.
Les pedí disculpas tartamudeando.
120
Ak pôjdeme týmto rytmom, keď prídeme do kina tak už budú predané všetky vstupenky.
Si vamos a este ritmo, cuando lleguemos al cine, ya habrán vendido todas las entradas.
121
v podstate, v skutočnosti
en el fondo (no se nota el cambio)
122
Ak by som ťa nespoznala, určite by som tu dnes nebola.
Si no te hubiera conocido, seguro que no estaría aquí ahora.
123
Už mala byť tu!
Ya debería estar aquí!
124
Že - ako bolo na koncerte?
Que, qué tal el concierto?
125
Meria hádam presne dva metre.
Medirá dos metros y pico.
126
Ak mám byť úprimná...
Siendo sincera...
127
vystúpenie
la actuación
128
Zakaždým keď počujem túto pesničku, spomeniem si na teba.
Cada vez que escucho esta canción, me acuerdo de ti.
129
Napriek tomu sú geniálni.
Aun así son geniales.
130
to videné, to urobené
lo visto, lo hecho
131
Väčšina sa skoro ukľudnila keď sa vyhlásil víťazný tím. ONCE
La mayoría pronto se calmó una vez que se anunció el equipo ganador.
132
Táto hudobná skupina je to najlepšie čo je.
Este grupo musical es lo mejor que hay.
133
Neprekvapuje, že dostali toľko cien.
No es de extraňar que hayan obtenido tantos premios.
134
javisko
escenario
135
Nemám rada rokovú hudbu.
No me gusta música rock.
136
Prepáčte za vyrušovanie.
Perdone la molestía.
137
Ak ide len o to...
Si sólo se trata de eso...
138
uzavrieť dohodu
hacer/cerrar un trato Trato hecho!!! :)
139
Nedosiahnem dno (keď som v mori).
No toco fondo.
140
nechcem ho ani vidieť
no quiero verlo ni en pintura
141
Snažil sa ignorovať fámy sústrediac sa naopak na svoje štúdiá.
Trató de ignorar los chismes, enfocándose en cambio en sus estudios.
142
Ak by si nám dal vedieť, išli by sme ťa čakať na stanicu.
Si nos hubieras avisado, habríamos ido a la estación a esperarte.
143
Toto nie je Calle Princesa, pomýlili ste sa. (Ud)
Ésta no es la Calle Princesa, se habrá equivocado. (pravdpodobnosť v predprítomnosti)
144
Keby som ťa nepoznal, neveril by som ti.
Si no te conociera, no te creería.
145
V momente (instant) keď sa dvere otvoria, bežíš.
Al instante en que la puerta se abra, corres.
146
V podstate nie je zlý.
En el fondo no es malo.
147
Keby si s ňou včera hovoril, nebol by si odišiel.
Si hubieras hablado con ella, no te habrías/hubieras ido.
148
skladať hudbu
componer música
149
klasická, folklórna hudba
música clásica/folklórica
150
noty
la partitura
151
My ZATIAĽ budeme pokračovať v práci s Cyprom. (meanwhile, meantime) A ZATIAĽ pózovala ako modelka pre fotografov.
Nosotros, entre tanto, proseguiremos nuestro trabajo con Chipre. Y entre tanto posaba como modelo para fotógrafos.
152
In Brazil, however, this strategy has still been little investigated.
En Brasil, entre tanto, esa estrategia todavía no ha sido bien investigada.
153
dychové nástroje
instrumentos de viento
154
Ak by si urobil všetky cvičenia, teraz by si vedel perfektne španielsky.
Si hubieras hecho todos los ejercicios, ahora hablarías espaňol perfectamente.
155
strunové nástroje
instrumentos de cuerda
156
dať jedno na druhé
ponerlos uno sobre otro
157
Keby som tam bola, tak by sa to nestalo. (hovorovo)
SI estoy allí, no pasa eso.
158
klávesové nástroje
instrumentos de teclado
159
Carmen odišla skôr než som si to uvedomil.
Carmen se fue antes de que me diera cuenta.
160
bicie nástroje
instrumentos de percusión
161
esej
ensayo
162
Dieťa sa smialo zatiaľ čo vánok si odnášal jeho modrý balón.
El niño reía mientras la brisa se llevaba su globo azul. Mientras - in the meantime, while, at the same time. Mientras que- while, whereas
163
rozprávka
cuento de hadas
164
Len čo sme prišli, ponúkli nám pohár vína.
Nada más llegar, nos ofrecieron una copa de vino.
165
škriatok
el duende
166
zlobor a džin
ogro y genio de la lámpara
167
Keď prídeš, porozprávame sa. (dej sa ešte nestal - ešte si neprišiel) + daj do minulosti
Cuando vengas hablaremos. --> Dijo que cuando viniera, hablaríamos.
168
pred kráľom
ante el rey
169
V momente (instant) keď padal, otočila som svoje telo hneď.
En el instante en que estaba cayendo giré mi cuerpo enseguida.
170
V momente, keď ja urobím toto, ty vyjdeš.
En el (mismo) momento en que yo haga esto, sales.
171
Včera bola unavená. Asi zle spala. (pravdepod. v predminulosti)
Ayer estaba cansada. Habría dormido mal?
172
Hovorí že o jednej, keď to skončíme, pôjdeme. + daj do minulosti
Dice que a la una, cuando lo haya terminado, nos iremos. --> Dijo que a la una cuando lo hubiera terminado, nos iríamos.
173
neviditeľný plášť
la capa de invisibilidad
174
... podľa našej politiky
...según nuestra política.
175
(Pravdepodobne, predpr. čas) si bol v Španielsku ale nerozumieš nič.
Habrás estado en Espaňa pero no entiendes nada.
176
Vždy som chcel mať rolu Hamleta.
Siempre he querido hacer (el papel) de Hamlet.
177
Ernesto mi nevolá. Asi zabudol. (pravdepodobnosť v predprítomnosti)
Ernesto no me llama. Se habrá olvidado.
178
Základný plat sa líši (depending on, according to) od miesta a stupňa skúseností.
El sueldo base varía según el puesto y el nivel de experiencia.
179
Balón sa začal napĺňať a rozpínať sa zatiaľ čo (as it, as she, as he) sa naplňoval vzduchom.
El globo comenzó a hincharse y expandirse a medida que se llenaba de aire.
180
skúšať (v divadle)
ensayar
181
Zlý pocit sa začal zmenšovať zatiaľ čo (as she) sa ukľudňovala.
La sensación de malestar empezó a disminuir a medida que se calmaba.
182
premiéra diela
estrenar la obra
183
zdvihnúť/klesnúť oponu
subir/bajar el talón
184
točité schody
escalera de caracol
185
víťazný oblúk
arco de triunfo
186
umelecké remeslá
la artesanía
187
Ceny sa líšili podľa (according) príncipu ponuky a dopytu.
Los precios varían conforme al principio de la oferta y la demanda
188
Vedel som to predtým, než mi to povedal.
Lo sabía antes de que él me lo dijera.
189
Ceny poštovného vám budú oznámené vopred podľa (according) váhy a cieľa.
Los gastos de envío le serán informados previamente conforme al peso y destino.
190
náčrt
el boceto
191
štetec a plátno
el pincel y el lienzo
192
maliarsky stojan
el caballete
193
Chceme to dokončiť skôr než príde tvoj bratranec.
Queremos acabarlo antes de que venga tu primo.
194
zberateľ
el coleccionista
195
romantický, gotický, renesančný, barokový, rokokový štýl
el estilo romántico, gótico, renacentista, barroco, rococó
196
Neviem, prečo tu nie je. Asi si pomýlil deň. (pravdepodobnosť v predprítomnosti)
No sé por qué no está aquí. Se habrá equivocado de día.
196
Boli asi dve hodiny keď som ťa videl. (pravdepodobnosť v minulosti)
Serián las dos cuando te vi.
196
Párty bola asi úžasná keďže prišiel domov tak neskoro.
La fiesta sería estupenda porque llegó a casa a las tantas.
197
Keď budeš mať čas, navštív ma.
Cuando tengas tiempo, visítame.
198
čo najpomalšie
lo más lentamente
199
opýtaj sa to kohokoľvek
preguntáselo a cualquiera (len pri osobách môže stáť samé)
200
Ak do tretej Juraj nepríde, zavolaj mi.
Si antes de las tres Juraj no ha venido, llámame.
201
Odkedy som prišla, nespím dobre.
Desde que llegué no he dormido bien.
202
akýmkoľvek spôsobom
en cualquier modo/de cualquier modo(manera)
203
Ak prišiel včera, určite to už dokončil.
Si vino ayer, seguro que ya lo ha terminado.
204
Len čo ti to povie, zavolaj mi.
En cuanto te lo diga, llámame.
205
Ak by si zajtra prišiel, spoznal by si moju sestru.
Si vinieras maňana, conocerías a mi hermana.
206
Ak by si nebol predal tvoj podiel, boli by sme teraz milionármi.
Si no hubieras vendido tu parte, ahora podríamos ser millionarios.