2 Flashcards Preview

German > 2 > Flashcards

Flashcards in 2 Deck (400)
1

erlauben

pozwalać, zezwalać

2

das Selbstbewusstsein

pewność siebie

3

r Mut

odwaga

4

erlangen

uzyskać, osiągnąć

5

empört über

oburzony czymś

6

verteidigen

bronić się

7

e Begleitung

towarzystwo, osoba towarzysząca

8

jn belästigen

fatygować kogoś; dokuczać komuś

9

e Gleichberechtigung

równowuprawnienie

10

e Autopanne

awaria samochodu

11

sich nicht unterkriegen lassen

nie poddawać się, trzymać się

12

sich Sorgen machen (um etwas)

martwić się (ich mache mir Sorgen)

13

ausgehungert, dünn

chudziutki

14

zufällig, durch Zufall

przypadkiem

15

s Dornröschen

śpiąca królewna

16

muskulös

umięśniony

17

e Bühnenbild

scenografia

18

jn belästigen

fatygować kogoś; dokuczać komuś

19

die Arbeit an sich

praca sama w sobie

20

e Wette

zakład

21

schlagen

bić

22

ein Gesetz verabschieden / ein Gezetz in Kraft setzen

uchwalić ustawę

23

ein Gesetz abschaffen / ein Gezetz außer Kraft setzen

znieść ustawę

24

gleichzeitig

równocześnie

25

gegenseitig Mut machen / unterstützen

wspierać się

26

beheben

usunąć np. awarię die Panne beheben

27

löschen

usunąć, skasować np. dane w komputerze

28

hinaustragen

wynosić np. coś z domu

29

betragen, liegen bei

wynosić, mieć wartość np. cena wynosi der Preis beträgt/liegt bei

30

zum Alltag gehören / an der Tagesordnung sein

być na porządku dziennym

31

im Stande sein, in der Lage sein

być w stanie

32

sich bewegen

ruszać się

33

e Benachrichtigung, e Unterrichtung ?, e Mitteilung

powiadomienie

34

Wirklichkeit werden

stać się rzeczywistością

35

e Teamfähigkeit

umiejętność pracy zespołowej

36

sich unterscheiden von

różnić się od

37

e Stichpunkte

punkty

38

faseln

lać wodę

39

e Zeile

linijka

40

vergüten

wynagrodzić

41

r Absolvent

absolwent

42

e Forschung hat gezeigt

badanie pokazało

43

sich zusammentun, die Kräfte vereinen

łączyć siły

44

ich mache mir Sorgen

martwię się

45

beeindruckend, faszinierend

imponujący

46

auf einen Schlag

za jednym zamachem

47

e Lautstärke

głośność

48

akzeptabel

akceptowalny

49

es fühlt sich an

ma się wrażenie

50

r Abwässerbehälter

szambo

51

Quelle e

źródło

52

mit allem Ehern

ze wszystkimi zaszczytami

53

abklingen / nachlassen

ustępować

54

ich habe alles im Griff

mieć pod kontrolą

55

ich bin auf dem Laufenden

trzymam rękę na pulsie, jestem na bieżąco

56

e Geste empfangen

podjąć gpści

57

mit allem Dran und Drum

z pompą

58

hitzköpfig

w gorącej wodzie kąpany

59

sich anhören

brzmieć (tylko w 3 os.) das hört sich gut an

60

lauten, klingen

brzmieć

61

umsetzen

realizować, zrealizować

62

danebenliegen , sich irren

mylić się

63

schmunzeln

usmiechać się porozumiewawczo

64

jetten

fliegen, latać

65

das Rätsel auflösen

rozwiązać zagadkę

66

seinen Lebensunterhalt verdienen

zarabiać na życie

67

nebenbei arbeiten

dorabiać sobie

68

durchdacht

pzemyślany

69

was das Zeug hält

co tchu, ile sił, ile fabryka dała

70

sich vor etwas kaum retten können

nie móc się opędzić od czegoś / nie móc się przed czymś uratować

71

zustandekommen

dojść do skutku

72

rennen (gerannt + sein)

pędzić, ścigać się

73

rasen

pędzić (np. autem)

74

ankreuzen

zakreślić, zaznaczyć krzyżykiem

75

absetzen

odpisać, odliczyć od podatku

76

r Krösus

krezus

77

e Steuerhinterziehung

unikanie płacenia podatków, uchylanie się od płacenia

78

aufblasen

rozdmuchiwać, nadmuchiwać

79

veröffentlichen

publiczne / upubliczniać, publikować

80

e Auflage

nakład, wydanie (książki)

81

weggehen wie warme Semmeln

rozchodzić się jak ciepłe bułeczki

82

e Kurve nicht kriegen

nie wyrabiać na zakrętach, mieć dużo roboty

83

viel um die Ohren haben

viel zu tun, mieć dużo roboty

84

beachten

przestrzegać, zwracać uwagę

85

sich gewöhnen an + A

przyzwyczaić się do czegoś

86

r Dachbelag

zadaszenie, nawierzchnia dachu

87

zuverlässig

niezawodny, sprawny, skuteczny

88

ursprünglich

pierwotny, pierwszy, początkowy

89

r Vorbesitzer

poprzedni właściciel

90

unterbringen

przenocować kogoś u siebie

91

übernachten

przenocować u kogoś

92

r Nebel

mgła

93

neblig

mgliście

94

e Tunchhallen

sukiennice

95

gegenwärtig

współczesny

96

r Bau (-ten) e Bauten

budowla

97

s Gebäude

budynek

98

den Vertrag auflösen

rozwiązać umowę

99

aus der Haut fahren

wyjść z siebie, wyjść ze skóry, wkurzyć się, wściec się, wściekać się

100

ein Gesetz verabschieden

uchwalić ustawę, uchwalić prawo

101

offensichtlich

oczywisty, jawny; niewątpliwie

102

es liegt auf der Hand

oczywisty, widać jak na dłoni

103

das Gelände dicht bebauen

zabudować gęsto teren

104

s Einfamilienhaus

dom jednorodzinny

105

e Baugenehmigung

pozwolenie, zezwolenie na budowę

106

erteilen

udzielać, wydwać (np. zgodę)

107

etw. rückgängig machen

odwołać, anulować

108

e Beamten

urzędnicy

109

e Ausrede

wymówka

110

auf die andere Seite gelangen

durch Brücke fahren, przedostać się na drugą stronę

111

r Pfeil

strzałka

112

jm aufs Wort glauben

wierzyć na słowo

113

verziehen auf + A

zrezygnować

114

aufgeben + A

zrezygnować

115

den Schnee wegschaufeln

usunąć śnieg, odśnieżać

116

r Ast (Äste)

gałąź

117

e Säge

piła

118

r Axt

siekierka

119

r Zweig (-e)

gałąź

120

e Beule

siniak, guz, wgniecnie, wklęśnięcie (np.: w samochodzie)

121

abschneiden, absägen

odciąć

122

e Borke

kora

123

wohltätig

charytatywnie

124

herrenlos

bezpański

125

waren die Äste daran nicht gewöhnt

gałęzie nie były do tego przyzwyczajone

126

absägen

odpiłować, odciąć

127

e Nervensäge

natręt, upierdliwiec, ten kto wkurza

128

r Reifen

opona

129

sich beugen

uginać się

130

den Baum schütteln

potrząsnąć, trząść drzewem

131

den Ast absägen, auf dem man sitzt

podcinać gałą,ź na której się siedzi / strzelić sobie w stopę

132

gut / schlecht abschneiden

mieć dobry / zły wynik, dobrze / źle wypaść

133

umsetzen

zrealizować (viel Geld umsetzen - robić oborty, dużo zarabiać)

134

Umsätze machen

viel Geld machen, robić obroty / sprzedaż

135

e Unterhaltung

rozrywka

136

kriegen = bekommen

otrzymać, dostać

137

r Tipp

wskazówka, rada

138

lag mit seinem Tipp daneben

pomylił się

139

zwei Sachen auf einmal erledigen / zwei Sachen auf einen Schlag erledigen

załatwić 2 rzeczy naraz, za jednym zamachem

140

zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen

załatwić 2 rzeczy naraz, za jednym zamachem

141

Ich habe etw vorliegen

mam coś przed oczami, przed sobą

142

einäschern

skremować

143

ich lasse diese Frage lieber unbeantwortet

lepiej pozostawię to pytanie bez odpowiedzi

144

jn ins Jenseits befördern

przetransportować na tamten świat

145

e Festanstellung, e Festarbeit

stałe zatrudnienie

146

anspruchsvoll

wymagający

147

benachbart mit + D

sąsiedni, sąsiadujący z, pokrewny z

148

sich verkleiden als

przebrać się jako

149

ehrlich gesagt, offengestanden

szczerze mówiąc

150

gedenken des Verstorbenes / des Toten

wspominać zmarłego

151

r Dünger

nawóz

152

e Leiche

zwłoki

153

reintun

włożyć, wsypać

154

versagen

dać ciała, zawieść, nie podołać czemuś

155

bescheuert

porąbany, kopnięty

156

in Zwischenzeit, zwischendurch

w międzyczasie, pomiedzy

157

mir scheint

mi wydaje się

158

verschlimmern

pogorszyć

159

im Gegenteil zu + D

w przeciwieństwie do

160

verschlimmbessern

przedobrzyć

161

e Zwischenkriegzeit

okres międzywojenny

162

Käse ist aus meine Diät nicht wegzudenken

Nie mogę sobie wyobrazić diety bez sera

163

ehern

czcić

164

r Stammbaum

drzewo genealogiczne

165

etw. stimmt mich gut/positiv

coś nastraja mnie dobrze

166

unheimlich

niezwykły

167

ich esse etwas zwischendurch

coś przekąszę, jem w międzyczasie

168

der Dreh- und Angelpunkt

punkt zaczepny

169

mein zweites Zuhause

mój drugi dom

170

r Zugang zu + D / r Zugriff auf + A

dostęp do

171

jn belästigen

fatygować kogoś

172

s Sprichwort

przysłowie

173

durch Zufall = zufällig

przez przypadek

174

die zweitgrößte Stadt

drugie co do wielkości miasto

175

jd ist nich dicht

ktoś jest nienormalny, szurnięty, niespełna rozumu

176

s Fass

beczka

177

r Trostpreis

nagroda pocieszenia

178

e Schachtel

pudełko

179

e Spielmarke

żeton

180

wer nicht wagt, der nicht gewinnt

kto nie ryzykuje, ten nie ma, wygrywa

181

wagen

ryzykować, ośmielić się, odważyć się

182

erübrigen??, erwirtschaften

wygospodarować, uzyskać

183

ich konnte mich vor Lachen nicht zusammenkriegen

nie mogłem się pozbierać się ze śmiechu

184

nix auszusetzen

nic dodać, nic ująć

185

das versteht sich von selbst

rozumie się samo przez się

186

schaffen

tworzyć; udać się

187

den Selbstmord begehen

popelnić samobójstwo

188

bestürzt über + A

oburzony, zakłopotany, wstrząśnięty

189

Ich kann es nicht fassen

nie mogę w to uwierzyć, nie pojmuję tego, nie rozumiem

190

jm etw nachtragen

mieć żal do kogoś, pamiętać komuś coś

191

nachträglich

późniejszy, spóźniony, pamiętliwy ?

192

wen man vom Teufel spricht

o wilku mowa

193

e Gestalt

postać, figura

194

e Held (-en)

bohater

195

e Anspielung auf + A

aluzja do

196

im Nord-Osten

pn-wsch

197

e Einheimischen

tubylcy

198

zurückkommen auf + A

wrócić do (tematu - aufs Thema zurückkommen)

199

Thorn

Toruń

200

bauen an + D

być w budowie, dobudowywać

201

pozwalać, zezwalać

erlauben

202

pewność siebie

das Selbstbewusstsein

203

odwaga

r Mut

204

uzyskać, osiągnąć

erlangen

205

oburzony czymś

empört über

206

bronić się

verteidigen

207

towarzystwo, osoba towarzysząca

e Begleitung

208

fatygować kogoś; dokuczać komuś

jn belästigen

209

równowuprawnienie

e Gleichberechtigung

210

awaria samochodu

e Autopanne

211

nie poddawać się, trzymać się

sich nicht unterkriegen lassen

212

martwić się (ich mache mir Sorgen)

sich Sorgen machen (um etwas)

213

chudziutki

ausgehungert, dünn

214

przypadkiem

zufällig, durch Zufall

215

śpiąca królewna

s Dornröschen

216

umięśniony

muskulös

217

scenografia

e Bühnenbild

218

fatygować kogoś; dokuczać komuś

jn belästigen

219

praca sama w sobie

die Arbeit an sich

220

zakład

e Wette

221

bić

schlagen

222

uchwalić ustawę

ein Gesetz verabschieden / ein Gezetz in Kraft setzen

223

znieść ustawę

ein Gesetz abschaffen / ein Gezetz außer Kraft setzen

224

równocześnie

gleichzeitig

225

wspierać się

gegenseitig Mut machen / unterstützen

226

usunąć np. awarię die Panne beheben

beheben

227

usunąć, skasować np. dane w komputerze

löschen

228

wynosić np. coś z domu

hinaustragen

229

wynosić, mieć wartość np. cena wynosi der Preis beträgt/liegt bei

betragen, liegen bei

230

być na porządku dziennym

zum Alltag gehören / an der Tagesordnung sein

231

być w stanie

im Stande sein, in der Lage sein

232

ruszać się

sich bewegen

233

powiadomienie

e Benachrichtigung, e Unterrichtung ?, e Mitteilung

234

stać się rzeczywistością

Wirklichkeit werden

235

umiejętność pracy zespołowej

e Teamfähigkeit

236

różnić się od

sich unterscheiden von

237

punkty

e Stichpunkte

238

lać wodę

faseln

239

linijka

e Zeile

240

wynagrodzić

vergüten

241

absolwent

r Absolvent

242

badanie pokazało

e Forschung hat gezeigt

243

łączyć siły

sich zusammentun, die Kräfte vereinen

244

martwię się

ich mache mir Sorgen

245

imponujący

beeindruckend, faszinierend

246

za jednym zamachem

auf einen Schlag

247

głośność

e Lautstärke

248

akceptowalny

akzeptabel

249

ma się wrażenie

es fühlt sich an

250

szambo

r Abwässerbehälter

251

źródło

Quelle e

252

ze wszystkimi zaszczytami

mit allem Ehern

253

ustępować

abklingen / nachlassen

254

mieć pod kontrolą

ich habe alles im Griff

255

trzymam rękę na pulsie, jestem na bieżąco

ich bin auf dem Laufenden

256

podjąć gpści

e Geste empfangen

257

z pompą

mit allem Dran und Drum

258

w gorącej wodzie kąpany

hitzköpfig

259

brzmieć (tylko w 3 os.) das hört sich gut an

sich anhören

260

brzmieć

lauten, klingen

261

realizować, zrealizować

umsetzen

262

mylić się

danebenliegen , sich irren

263

usmiechać się porozumiewawczo

schmunzeln

264

fliegen, latać

jetten

265

rozwiązać zagadkę

das Rätsel auflösen

266

zarabiać na życie

seinen Lebensunterhalt verdienen

267

dorabiać sobie

nebenbei arbeiten

268

pzemyślany

durchdacht

269

co tchu, ile sił, ile fabryka dała

was das Zeug hält

270

nie móc się opędzić od czegoś / nie móc się przed czymś uratować

sich vor etwas kaum retten können

271

dojść do skutku

zustandekommen

272

pędzić, ścigać się

rennen (gerannt + sein)

273

pędzić (np. autem)

rasen

274

zakreślić, zaznaczyć krzyżykiem

ankreuzen

275

odpisać, odliczyć od podatku

absetzen

276

krezus

r Krösus

277

unikanie płacenia podatków, uchylanie się od płacenia

e Steuerhinterziehung

278

rozdmuchiwać, nadmuchiwać

aufblasen

279

publiczne / upubliczniać, publikować

veröffentlichen

280

nakład, wydanie (książki)

e Auflage

281

rozchodzić się jak ciepłe bułeczki

weggehen wie warme Semmeln

282

nie wyrabiać na zakrętach, mieć dużo roboty

e Kurve nicht kriegen

283

viel zu tun, mieć dużo roboty

viel um die Ohren haben

284

przestrzegać, zwracać uwagę

beachten

285

przyzwyczaić się do czegoś

sich gewöhnen an + A

286

zadaszenie, nawierzchnia dachu

r Dachbelag

287

niezawodny, sprawny, skuteczny

zuverlässig

288

pierwotny, pierwszy, początkowy

ursprünglich

289

poprzedni właściciel

r Vorbesitzer

290

przenocować kogoś u siebie

unterbringen

291

przenocować u kogoś

übernachten

292

mgła

r Nebel

293

mgliście

neblig

294

sukiennice

e Tunchhallen

295

współczesny

gegenwärtig

296

budowla

r Bau (-ten) e Bauten

297

budynek

s Gebäude

298

rozwiązać umowę

den Vertrag auflösen

299

wyjść z siebie, wyjść ze skóry, wkurzyć się, wściec się, wściekać się

aus der Haut fahren

300

uchwalić ustawę, uchwalić prawo

ein Gesetz verabschieden

301

oczywisty, jawny; niewątpliwie

offensichtlich

302

oczywisty, widać jak na dłoni

es liegt auf der Hand

303

zabudować gęsto teren

das Gelände dicht bebauen

304

dom jednorodzinny

s Einfamilienhaus

305

pozwolenie, zezwolenie na budowę

e Baugenehmigung

306

udzielać, wydwać (np. zgodę)

erteilen

307

odwołać, anulować

etw. rückgängig machen

308

urzędnicy

e Beamten

309

wymówka

e Ausrede

310

durch Brücke fahren, przedostać się na drugą stronę

auf die andere Seite gelangen

311

strzałka

r Pfeil

312

wierzyć na słowo

jm aufs Wort glauben

313

zrezygnować

verziehen auf + A

314

zrezygnować

aufgeben + A

315

usunąć śnieg, odśnieżać

den Schnee wegschaufeln

316

gałąź

r Ast (Äste)

317

piła

e Säge

318

siekierka

r Axt

319

gałąź

r Zweig (-e)

320

siniak, guz, wgniecnie, wklęśnięcie (np.: w samochodzie)

e Beule

321

odciąć

abschneiden, absägen

322

kora

e Borke

323

charytatywnie

wohltätig

324

bezpański

herrenlos

325

gałęzie nie były do tego przyzwyczajone

waren die Äste daran nicht gewöhnt

326

odpiłować, odciąć

absägen

327

natręt, upierdliwiec, ten kto wkurza

e Nervensäge

328

opona

r Reifen

329

uginać się

sich beugen

330

potrząsnąć, trząść drzewem

den Baum schütteln

331

podcinać gałą,ź na której się siedzi / strzelić sobie w stopę

den Ast absägen, auf dem man sitzt

332

mieć dobry / zły wynik, dobrze / źle wypaść

gut / schlecht abschneiden

333

zrealizować (viel Geld umsetzen - robić oborty, dużo zarabiać)

umsetzen

334

viel Geld machen, robić obroty / sprzedaż

Umsätze machen

335

rozrywka

e Unterhaltung

336

otrzymać, dostać

kriegen = bekommen

337

wskazówka, rada

r Tipp

338

pomylił się

lag mit seinem Tipp daneben

339

załatwić 2 rzeczy naraz, za jednym zamachem

zwei Sachen auf einmal erledigen / zwei Sachen auf einen Schlag erledigen

340

załatwić 2 rzeczy naraz, za jednym zamachem

zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen

341

mam coś przed oczami, przed sobą

Ich habe etw vorliegen

342

skremować

einäschern

343

lepiej pozostawię to pytanie bez odpowiedzi

ich lasse diese Frage lieber unbeantwortet

344

przetransportować na tamten świat

jn ins Jenseits befördern

345

stałe zatrudnienie

e Festanstellung, e Festarbeit

346

wymagający

anspruchsvoll

347

sąsiedni, sąsiadujący z, pokrewny z

benachbart mit + D

348

przebrać się jako

sich verkleiden als

349

szczerze mówiąc

ehrlich gesagt, offengestanden

350

wspominać zmarłego

gedenken des Verstorbenes / des Toten

351

nawóz

r Dünger

352

zwłoki

e Leiche

353

włożyć, wsypać

reintun

354

dać ciała, zawieść, nie podołać czemuś

versagen

355

porąbany, kopnięty

bescheuert

356

w międzyczasie, pomiedzy

in Zwischenzeit, zwischendurch

357

mi wydaje się

mir scheint

358

pogorszyć

verschlimmern

359

w przeciwieństwie do

im Gegenteil zu + D

360

przedobrzyć

verschlimmbessern

361

okres międzywojenny

e Zwischenkriegzeit

362

Nie mogę sobie wyobrazić diety bez sera

Käse ist aus meine Diät nicht wegzudenken

363

czcić

ehern

364

drzewo genealogiczne

r Stammbaum

365

coś nastraja mnie dobrze

etw. stimmt mich gut/positiv

366

niezwykły

unheimlich

367

coś przekąszę, jem w międzyczasie

ich esse etwas zwischendurch

368

punkt zaczepny

der Dreh- und Angelpunkt

369

mój drugi dom

mein zweites Zuhause

370

dostęp do

r Zugang zu + D / r Zugriff auf + A

371

fatygować kogoś

jn belästigen

372

przysłowie

s Sprichwort

373

przez przypadek

durch Zufall = zufällig

374

drugie co do wielkości miasto

die zweitgrößte Stadt

375

ktoś jest nienormalny, szurnięty, niespełna rozumu

jd ist nich dicht

376

beczka

s Fass

377

nagroda pocieszenia

r Trostpreis

378

pudełko

e Schachtel

379

żeton

e Spielmarke

380

kto nie ryzykuje, ten nie ma, wygrywa

wer nicht wagt, der nicht gewinnt

381

ryzykować, ośmielić się, odważyć się

wagen

382

wygospodarować, uzyskać

erübrigen??, erwirtschaften

383

nie mogłem się pozbierać się ze śmiechu

ich konnte mich vor Lachen nicht zusammenkriegen

384

nic dodać, nic ująć

nix auszusetzen

385

rozumie się samo przez się

das versteht sich von selbst

386

tworzyć; udać się

schaffen

387

popelnić samobójstwo

den Selbstmord begehen

388

oburzony, zakłopotany, wstrząśnięty

bestürzt über + A

389

nie mogę w to uwierzyć, nie pojmuję tego, nie rozumiem

Ich kann es nicht fassen

390

mieć żal do kogoś, pamiętać komuś coś

jm etw nachtragen

391

późniejszy, spóźniony, pamiętliwy ?

nachträglich

392

o wilku mowa

wen man vom Teufel spricht

393

postać, figura

e Gestalt

394

bohater

e Held (-en)

395

aluzja do

e Anspielung auf + A

396

pn-wsch

im Nord-Osten

397

tubylcy

e Einheimischen

398

wrócić do (tematu - aufs Thema zurückkommen)

zurückkommen auf + A

399

Toruń

Thorn

400

być w budowie, dobudowywać

bauen an + D