Translation Booklet 4_2 Flashcards

(492 cards)

1
Q

Se están aprovechando de ti.

A

They’re taking advantage of you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

No quiero hablar de eso ahora.

A

I don’t want to talk about that now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Entonces ¿cuándo vamos a hablar de ello?

A

Then when are we going to talk about it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Mira. déjame en paz. ¿quieres?

A

Look. leave me alone. will you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Vale. si te empeñas.

A

Okay. if you insist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Puede que vuelva un poco tarde.

A

I may be back a little late.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Tengo que pasar por la casa de David.

A

I have to drop by David’s house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Si tienes hambre. recalienta la pizza de anoche.

A

If you’re hungry. heat up the pizza from last night.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Daré tus recuerdos a David.

A

I’ll give your regards to David.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Ha llegado la hora de tomar una decisión.

A

The time has come to make a decision.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Ojalá tuviéramos más información.

A

I wish we had more information.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Eso no cambiaría la situación.

A

That wouldn’t change the situation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Al menos nos sentiríamos más tranquilos.

A

At least we’d feel more reassured.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

La vida está llena de riesgos.

A

Life is full of risks.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Es más arriesgado no tomar una decisión.

A

It’s riskier not to make a decision.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Quizás tengas razón.

A

You may be right.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Confía en mí… sé lo que digo.

A

Trust me… I know what I’m saying.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Todo saldrá bien.

A

Everything will turn out okay.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

No puedo evitar pensar en los niños.

A

I can’t help thinking about the kids.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Son todavía pequeños… se adaptarán.

A

They’re still little… they’ll adapt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Nunca pensé que llegaríamos a esto.

A

I never thought we’d come to this.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Deberíamos haber seguido el consejo de mi padre.

A

We should’ve followed my father’s advice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Deberíamos haber vendido la casa.

A

We should’ve sold the house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Deberías haberle pedido perdón.

A

You should’ve apologised to him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Le heriste los sentimientos.
You hurt his feelings.
26
Nos hubiera ayudado si le hubieras tratado bien.
He would've helped us if you had treated him well.
27
¿Cómo te sentirías tú si te dijeran que eras retrasado
How would you feel if they told you were mentally
28
mental?
retarded?
29
Tengo que coger un vuelo mañana.
I have to catch a plane tomorrow.
30
Odio volar.
I hate flying. (can't stand)
31
Pero los aviones son muy seguros.
But planes are very safe.
32
¿Cuál es el momento más peligroso de un vuelo?
What's the most dangerous moment of a flight?
33
El viaje de tu casa al aeropuerto.
The trip from your house to the airport.
34
Ha habido un cambio en el programa.
There's been a schedule change.
35
Si lo aflojaras podrías sacarlo.
If you loosened it you could take it out.
36
No puedo respirar con tanto humo.
I can't breathe with so much smoke.
37
Te vamos a usar como conejo de indias.
We're going to use you as a Guinea pig.
38
Tenemos una amplia gama de productos.
We have a wide range of products.
39
Me estás ocultando algo.
You're hiding something from me.
40
Hasta ahora no ha habido quejas.
So far there haven't been any complaints.
41
Si hicieras eso. sería injusto.
If you did that. it would be unfair.
42
Que yo sepa. él no la amenazó.
As far as I know. he didn't threaten her.
43
No deberías recurrir a amenazas.
You shouldn't resort to threats.
44
No puedo con este problema.
I can't handle this problem.
45
Dilo en voz alta.
Say it aloud.
46
Por un lado me gusta la idea.
On the one hand. I like the idea.
47
Pero por otro lado. estoy en desacuerdo.
But on the other hand. I disagree.
48
Nunca estás de acuerdo conmigo.
You never agree with me.
49
¡Vaya casualidad!
What a coincidence!
50
Es improbable que le veas.
It's unlikely that you'll see him.
51
¿Por qué tienes tanta prisa?
Why are you in such a hurry?
52
Ya lo superarás.
You'll get over it.
53
Súbete al coche.
Get into the car.
54
Para cuando llegues. ya se habrán ido.
By the time you get there. they'll have left.
55
Es asombroso el progreso que has hecho.
It's amazing the progress you've made.
56
¿Cómo lo has conseguido?
How did you do it?
57
Le quiero vivo o muerto.
I want him dead or alive.
58
Quiero un estudio en profundidad.
I want an in-depth study.
59
Puedes saltar este número.
You can skip this number.
60
Llámame en cuanto llegue el anfitrión.
Call me as soon as the host arrives.
61
¿Quién está encargado de esto?
Who's in charge of this?
62
¿Quién lleva la voz cantante aquí?
Who calls the shots here?
63
Más vale que hables con un abogado.
You'd better talk to a lawyer.
64
Más vale que hagas algo pronto.
You'd better do something soon.
65
Se van a aprovechar de ti.
They're going to take advantage of you.
66
Más vale que no toques eso.
You'd better not touch that.
67
Mas vale que me hagas caso.
You'd better pay attention to me.
68
¿Dónde estarán?
I wonder where they are?
69
Alguien está llamando a la puerta.
Somebody's knocking at the door.
70
¿Quién será?
I wonder who it is?
71
No puedo permitirme el lujo de perderlo.
I can't afford to lose it.
72
Discutir con él es muy frustrante.
Arguing with him is very frustrating.
73
Soy escéptico acerca del éxito del plan.
I'm sceptical about the plan's success.
74
Date la vuelta.
Turn around.
75
¿Qué harías si eso fuera verdad?
What would you do if that were true?
76
¿Qué pasaría si no hiciéramos nada?
What would happen if we did nothing?
77
¿Qué harías tú en mi lugar?
What would you do if you were me?
78
Me pegaría un tiro.
I'd shoot myself.
79
Deja de bromear. ¿quieres?
Quit joking. will you?
80
Estás tomando las cosas demasiado en serio.
You're taking things too seriously.
81
¿Quieres que te caliente la sopa?
Do you want me to heat up the soup for you?
82
Tengo un hambre que no veas.
I'm starving.
83
Me siento violento.
I feel embarrassed.
84
Tendrás que sobornarle.
You'll have to bribe him.
85
Te forrarás en ese negocio.
You'll make a killing in that business.
86
¿Me puedes dar una estimación del coste?
Can you give me a cost estimate?
87
El director general fue despedido.
The general manager was fired.
88
Su despido nos sorprendió a todos.
His dismissal surprised all of us.
89
Fue obligado a dimitir.
He was forced to resign.
90
Tuvo que firmar su propia dimisión.
He had to sign his own resignation.
91
Yo no hubiera firmado.
I wouldn't have signed.
92
¿Sabe el Sr. Smith quién eres?
Does Mr. Smith know who you are?
93
Nadie sabe quien soy.
Nobody knows who I am.
94
¿Sabe ella cuando sale el tren?
Does she know when the train leaves?
95
¿Quién sabe dónde vive el fontanero?
Who knows where the plumber lives?
96
Esta suciedad no puede quitarse.
This dirt can't be removed.
97
Se le advirtió de que no fuera allí.
He was warned not to go there.
98
Perderás por mucho que te esfuerces.
You'll lose no matter how hard you try.
99
No lo compraré por mucho que me llames.
I won't buy it no matter how often you call me.
100
Por mucho que estudies. no aprenderás.
No matter how hard you study. you won't learn.
101
Querer es poder.
Where there's a will there's a way.
102
Clasifícalos por orden alfabético.
Sort them in alphabetical order.
103
Lo voy a comprar. por muy caro que sea.
I'm going to buy it no matter how expensive it is.
104
No lo haré a no ser que me ayudes.
I won't do it unless you help me.
105
Voy a heredar una fortuna.
I'm going to inherit a fortune.
106
¿Te puedes creer lo que hicieron?
Can you believe what they did?
107
Debían de haberse vuelto locos.
They must have gone crazy.
108
Deberías haberles parado.
You should've stopped them.
109
Tendrás que acostumbrarte a ello.
You'll have to get used to it.
110
Antes me apañaba sin agenda.
I used to get by without an agenda.
111
Tu conducta fue vergonzosa.
Your conduct was disgraceful.
112
No seas cotilla.
Don't be nosy.
113
No es asunto tuyo.
It's none of your business.
114
Las bujías están gastadas.
The spark plugs are worn out.
115
Cambiemos de sitio.
Let's change places.
116
Ojalá pudiéramos cambiar de coche.
I wish we could change cars.
117
Logré convencerle.
I managed to convince him.
118
Ahora él está de nuestra parte.
Now he's on our side.
119
No volverá a cambiar de opinión.
He won't change his mind again.
120
Cambiemos de lado.
Let's change sides.
121
Tendrás un periodo de prueba de 3 meses.
You'll have a 3-month trial period.
122
Has hecho un trabajo digno de elogio.
You've done a praiseworthy job.
123
Él no es una persona digna de confianza.
He's not a trustworthy person.
124
No te puedes fiar de él.
You can't trust him.
125
Te dejará en la estacada.
He'll leave you high and dry.
126
Aquí todo el mundo pasa la pelota.
Here everybody passes the buck.
127
¿Cómo te atreves?
How dare you?
128
Sujétalo a ambos extremos.
Hold it at both ends.
129
Estíralo con todas tus fuerzas.
Stretch it with all your might.
130
No se romperá. ya verás.
It won't break. you'll see.
131
Llama al señor que estaba aquí ayer.
Call the man who was here yesterday.
132
¿Cuál era el que tu querías?
Which one was the one you wanted?
133
El que yo quería era el azul.
The one I wanted was the blue one.
134
El azul... el verde... ¿qué importa?
The blue one... the green one... what difference does it make?
135
Importa mucho.
It makes a big difference.
136
El azul vale cuatro veces más.
The blue one's worth four times more.
137
Más vale que lo hagas. porque sino...
You'd better do it. because otherwise...
138
Haré lo que me dé la gana.
I'll do what I feel like.
139
Ha sido una velada encantadora.
It's been a delightful evening.
140
Nos lo hemos pasado en grande.
We've had a wonderful time.
141
No lo habrían hecho si les hubieras advertido a tiempo.
They wouldn't have done it if you had warned them in time.
142
Ponme al día respecto al asunto.
Bring me up to date on the matter.
143
Nos adjudicaron el proyecto.
They awarded us the project.
144
No cuentes conmigo.
Count me out.
145
¿Podemos contar con tu colaboración?
Can we count on your collaboration?
146
Me encantaría ayudaros.
I'd love to help you.
147
Se les pidió no fumar.
They were asked not to smoke.
148
Se hará en un futuro próximo.
It will be done in the near future.
149
Debía haberse hecho hace mucho tiempo.
It should've been done a long time ago.
150
Se le dio una transfusión de sangre.
He was given a blood transfusion.
151
¿Cómo salió él de la operación?
How did he come out of the operation?
152
Se recuperó en tiempo récord.
He recovered in record time.
153
Si hubiéramos tenido más recursos. podríamos haber
If we had had more resources. we could have competed
154
competido con ellos.
with them.
155
Esta decisión nos fortalecerá.
This decision will strengthen us.
156
Si no estuviera tan apretado. yo podría respirar mejor.
If it weren't so tight. I could breathe better.
157
¿Te importaría aflojarlo un poco?
Would you mind loosening it a little?
158
Las experiencias así te ensanchan la mente.
Experiences like that broaden your mind.
159
La carretera no ha sido ensanchada aún.
They highway hasn't been widened yet.
160
¿Cuándo caduca?
When does it expire?
161
Se te ha acabado el tiempo.
Your time has run out.
162
Según él. deberías haberlo hecho.
According to him. you should've done it.
163
Hay un viejo dicho sobre ese tema.
There's an old saying about that subject.
164
En lo que a mí se refiere...
As far as I'm concerned...
165
Si fueras un poco más optimista...
If you were a little more optimistic...
166
Soy un pesimista por naturaleza.
I'm a pessimist by nature.
167
Todos a favor del plan que levanten la mano.
All in favour of the plan raise your hand.
168
Se fue por el desagüe.
It went down the drain.
169
La fábrica se ubicará cerca de aquí.
The factory will be located near here.
170
Debe de haber estado borracho para hacer semejante cosa.
He must've been drunk to do such a thing.
171
Están de viaje de negocios.
They're on a business trip.
172
Están de viaje de novios.
They're on their honeymoon.
173
Se aproxima la fecha de tu jubilación.
Your retirement date is approaching.
174
¿Qué harás cuando te jubiles?
What will you do when you retire?
175
Haré un viaje alrededor del mundo.
I'll take a trip around the world.
176
¿Y después?
And then?
177
Y después. dedicaré mi tiempo a la caza.
And then I'll devote my time to hunting.
178
No vendré por aquí para molestaros.
I won't come around here to bother you.
179
¡Qué alivio!
What a relief!
180
Si pudieras aliviar este dolor. te lo agradecería de verdad.
If you could relieve this pain. I'd really appreciate it.
181
La superficie está demasiado áspera.
The surface is too rough.
182
Quiero que la hagas más lisa.
I want you to make it smoother.
183
El fuerte viento derribó el árbol.
The strong wind blew down the tree.
184
Derribaron el avión.
They shot down the plane.
185
¿Cómo piensas sacarnos de este lío?
How do you plan to get us out of this mess?
186
No me lo explico.
I can't figure it out.
187
No me explico por qué ella se fue.
I can't figure out why she left.
188
Lo tengo en la punta de la legua.
I have it on the tip of my tongue.
189
No rechaces una oferta así.
Don't turn down an offer like that.
190
Por cierto. ¿recibiste el recado?
By the way. did you get the message?
191
Un buen detalle ayudaría las cosas.
A nice gesture would help things.
192
Él viene por aquí un día sí y otro no.
He comes around here every other day.
193
Más vale tarde que nunca.
Better late than never.
194
Si no hubieras tenido tanta prisa...
If you hadn't been in such a hurry...
195
¿Cómo se mide el nivel de vida?
How is the standard of living measured?
196
Se tienen en cuenta muchos factores.
Many factors are taken into account.
197
Antes o después cederán.
Sooner or later they'll give in.
198
No puedo deshacer este nudo.
I can't untie this knot.
199
¿Por qué no sacaste el tema?
Why didn't you bring up the subject?
200
Se habría hecho si hubiera habido tiempo.
It would've been done if there had been time.
201
Puesto que no hubo tiempo. no se hizo.
Since there wasn't time. it wasn't done.
202
Puede que ya se haya hecho.
It may have already been done.
203
¿Quién lo habrá hecho?
I wonder who did it?
204
Quienquiera que lo hizo. lo hizo bien.
Whoever did it. did it well.
205
¿Por qué se habrá hecho?
I wonder why it was done?
206
Pues. se hizo y ya está.
Well it was done. and that's that.
207
¿Sabes cuánto tiempo llevan aquí?
Do you know how long they've been here?
208
Si hubiera habido una tormenta. no habríamos celebrado la
If there had been a storm. we wouldn't have held the
209
reunión.
meeting.
210
Fue un discurso muy convincente.
It was a very convincing speech.
211
¿Me acercas la sal. por favor?
Can you pass me the salt please?
212
Esperamos con mucha ilusión tu visita.
We're looking forward to your visit.
213
Estoy agotado. No me puedo mover.
I'm exhausted. I can't move.
214
Habríamos tardado más si no nos hubieras echado una mano.
It would've taken us longer if you hadn't given us a hand.
215
Se está revisando el primer borrador.
The first draft is being reviewed.
216
Se modificarán algunos puntos.
Some points will be revised.
217
Tiene que haber un malentendido.
There has to be a misunderstanding.
218
¡Habérmelo dicho!
You should've told me!
219
Te hubieras enfadado.
You would've got angry. (gotten)
220
Habla directamente al micrófono.
Speak directly into the microphone.
221
Tengo un dolor de garganta.
I have a sore throat.
222
Me duele tragar.
It hurts to swallow.
223
Deberías haber ido al médico antes.
You should've gone to the doctor sooner.
224
Estás perdiendo peso desde hace un año.
You've been losing weight for a year.
225
No mires atrás... sigue remando.
Don't look back... keep rowing.
226
La moneda está enganchada en la ranura.
The coin's stuck in the slot.
227
Sácala con este destornillador.
Get it out with this screwdriver.
228
Si tuviera un cuchillo. podría sacarla.
If I had a knife. I could get it out.
229
Estas máquinas me vuelven loco.
These machines drive me crazy.
230
Ella vale su peso en oro.
She's worth her weight in gold.
231
¿Crees que deberíamos hacer el esfuerzo?
Do you think we should make the effort?
232
No vale la pena.
It's not worth it.
233
Valdría la pena si nos pagaran.
It would be worth it if they paid us.
234
El profesor no se presentó.
The teacher didn't show up. (turn up)
235
Deben de habérsele pegado las sábanas.
He must have overslept.
236
De otro modo no me lo explico.
Otherwise I can't figure it out.
237
Hemos llegado a un acuerdo consensuado.
We've reached a compromise agreement.
238
Tengo un compromiso ante aquella gente.
I have a commitment to those people.
239
Es una vergüenza nacional.
It's a national disgrace.
240
Las dos empresas se fusionaron.
The two companies merged.
241
Se tardaron meses en negociar la fusión.
It took months to negotiate the merger.
242
Nuestro equipo de ventas constituye un activo valioso para la
Our sales team constitutes a valuable asset to the
243
empresa.
company.
244
El activo y pasivo deben ser iguales.
Assets and liabilities should be equal.
245
La contabilidad es la base del balance.
Accounting is the basis of the balance sheet.
246
Si este negocio fuera rentable. no tendríamos que despedir a
If this business were profitable. we wouldn't have to lay
247
gente.
off people.
248
Ha habido despidos masivos en ese sector.
There have been massive layoffs in that industry.
249
Lo único que me interesa es conservar mi empleo.
The only thing I'm interested in is in keeping my job.
250
¿Cómo te ganas la vida?
How do you make a living?
251
¿A qué te dedicas?
What do you do?
252
¿Es así de sencillo?
Is it THAT simple?
253
Quiero pulir mi inglés.
I want to brush up on my English.
254
Se te olvidó poner el acento.
You forgot to put the accent.
255
Estoy ahorrando para comprar un coche.
I'm saving up to buy a car.
256
¿Qué hace que un hombre haga algo así?
What makes a man do something like that?
257
Tenía que haber estado desesperado.
He must've been desperate.
258
¿Para qué servirá eso?
What good will THAT do?
259
Si no fueras tan crítico con él...
If you weren't so critical of him...
260
No hay tantos como antes.
There aren't as many as there used to be.
261
Cambio de marchas sin usar el embrague.
I change gears without using the clutch.
262
Para concluir la sesión. quisiera pediros un favor.
To wrap up the session. I'd like to ask you a favour.
263
Estas técnicas funcionan en determinadas situaciones.
These techniques work in certain situations.
264
Estas técnicas no son siempre fiables.
These techniques aren't always reliable.
265
Se me pusieron los pelos de punta.
My hair stood on end.
266
Tenía un miedo horrible.
I was scared to death.
267
Me puse a temblar.
I started shaking.
268
El profesor me calmó.
The teacher calmed me down.
269
El miedo es una sensación aterradora.
Fear is a terrifying sensation.
270
Se me fue el santo al cielo.
It completely slipped my mind.
271
Deja de tocarte la nariz. ¿quieres?
Stop picking your nose. will you?
272
Está tan lejos que apenas lo puedo divisar.
It's so far away that I can hardly make it out.
273
Casi nunca se debería hacer.
It should hardly ever be done.
274
Ese tipo es un pesado de narices.
That guy is a pain in the neck.
275
¡Qué fastidio levantarse por la mañana!
What a drag it is getting up!
276
Ella tiene un don para los idiomas.
She has a gift for languages.
277
Es una niña superdotada.
She's a gifted child.
278
Tiene un coeficiente de inteligencia muy alto.
She has a very high I.Q.
279
Me estoy liando con tantos datos.
I'm getting mixed up with so much data.
280
Me estás liando.
You're getting me mixed up.
281
¿Qué tiene que ver esto con aquello?
What does this have to do with that?
282
Te codeas con gente importante.
You rub shoulders with important people.
283
Por mucho que trabajes no vas a ganar más dinero.
No matter how hard you work. you're not going to earn
284
Por muy inteligente que seas...
No matter how intelligent you are...
285
Por muchas veces que vayas...
No matter how often you go...
286
Por muy rápido que conduzcas...
No matter how fast you drive...
287
Por mucho que le presiones...
No matter how hard you pressure him...
288
Por muchas vitaminas que tomes...
No matter how many vitamins you take...
289
Cancélalo.
Call it off.
290
¿Por qué aguantas ese comportamiento?
Why do you put up with that behaviour?
291
Dile que se ocupe de sus propios asuntos.
Tell him to mind his own business.
292
No es asunto suyo.
It's none of his business.
293
Está fisgoneando en tu vida privada.
He's prying into your private life.
294
Aléjate del vapor.
Get away from the steam.
295
Voy a apretarles las tuercas.
I'm going to tighten the screws on them.
296
Voy a hacerles sudar un poco.
I'm going to make them sweat a little.
297
No te asomes por la ventana.
Don't lean out the window.
298
No te apoyes en la pared.
Don't lean against the wall.
299
Estamos respirando el humo de ese tubo de escape.
We're breathing the fumes from that exhaust pipe.
300
Lávate los dientes y acuéstate.
Brush your teeth and go to bed.
301
No puedo evitar reírme delante de él.
I can't help laughing in front of him.
302
Tiene una nariz tan grande.
He has such a big nose.
303
Hay algo en él que atrae a las mujeres.
There's something about him that attracts women.
304
Quizás sea la forma en que sonríe.
Maybe it's the way he smiles.
305
Tienes que reconocer que no es guapo.
You have to admit he's not handsome.
306
Es feo sólo por fuera.
He's ugly only on the outside.
307
Por dentro es una persona maravillosa.
On the inside he's a wonderful person.
308
Su voz me da escalofríos.
His voice gives me the shivers.
309
Me casaría con él si me lo pidiera.
I'd marry him if he asked me.
310
Está demasiado ocupado haciéndose rico.
He's too busy getting rich.
311
Tiene un don que pocos hombres poseen.
He has a gift that few men possess.
312
Se siente su presencia cuando entra por la puerta.
His presence is felt when he comes in through the door.
313
Casi me desmayo cada vez que me mira.
I almost faint whenever he looks at me.
314
Es una lástima que está casado.
It's too bad he's married.
315
¿Te importaría recoger tus zapatos?
Would you mind picking up your shoes?
316
La fecha de renovación se ha cambiado.
The renewal date has been changed.
317
Te estás saliendo por la tangente.
You're going off on a tangent.
318
Se habría publicado antes si no se hubiera inundado el almacén.
It would've been published sooner if the warehouse hadn't been flooded.
319
Llámame en cuanto sepas algo.
Call me as soon as you know something.
320
Lo siento... lo hice sin querer.
I'm sorry... I didn't mean to do it.
321
¿Te das cuenta de lo que me has hecho?
Do you realise what you've done to me?
322
¿Cómo voy a salir de este lío?
How am I going to get out of this mess?
323
Están metidos en un atasco.
They're stuck in a traffic jam.
324
Si no hubieran quebrado. podríamos haber cobrado la
If they hadn't gone bankrupt. we could have collected
325
cantidad.
the amount.
326
Ya es demasiado tarde.
It's too late now.
327
¿Qué hacemos ahora?
What shall we do now?
328
¿Tiene alguien alguna sugerencia?
Does anyone have any suggestions?
329
Debisteis cobrarles antes.
You should've collected from them sooner.
330
No nos digas lo que debimos hacer.
Don't tell us what we should've done.
331
Dinos lo que debemos hacer ahora.
Tell us what we should do now.
332
¿Cuál es nuestro saldo bancario?
What's our bank balance?
333
Tenemos suficiente para llegar a mayo.
We have enough to get through April.
334
¿Y si alargamos las condiciones de pago?
And if we lengthen the terms of payment?
335
No les gustará a nuestros proveedores.
Our suppliers won't like it.
336
Esto no es un concurso de popularidad.
This isn't a popularity contest.
337
Exigirán el pago parcial.
They'll demand partial payment.
338
Algunos dependen totalmente de nosotros.
Some of them depend entirely on us.
339
Son en su mayoría pequeños proveedores.
They're mostly small suppliers.
340
Los grandes pueden aguantar.
The big ones can hold out.
341
Los pequeños se hundirán.
The small ones will go under.
342
¿Podemos prorrogar la línea de crédito?
Can we extend the credit line?
343
Ya estamos hasta el cuello en deudas.
We're already up to our neck in debts.
344
Esperad. se nos olvida algo.
Wait. we're forgetting something.
345
Tenemos una valiosa colección de pinturas aquí mismo en la
We have a valuable collection of paintings right here in
346
oficina.
the office.
347
¿Estás sugiriendo que las vendamos?
Are you suggesting that we sell them?
348
¿Qué más podemos hacer?
What else can we do?
349
No veo otra salida.
I don't see any other way out.
350
¿Cuánto valen?
How much are they worth?
351
Recuerdo su valor hace 10 años.
I remember their value 10 years ago.
352
Fueron tasadas por un experto.
They were appraised by an expert.
353
En aquel entonces valían 3 mil millones.
At that time they were worth 3 billion.
354
¿Cuánto valdrían ahora?
How much would they be worth now?
355
Depende de cómo queramos venderlos.
It depends on how we want to sell them.
356
Si los subastamos conseguiremos menos.
If we auction them we'll get less.
357
Si contratamos a un agente. podemos conseguir un I 5 por
If we hire an agent. we can get I 5 percent more.
358
Se tardaría más. pero ganaríamos más.
It would take longer but we'd earn more.
359
¿Cuánto crees que tardaríamos?
How long do you think it would take us?
360
Podríamos deshacernos de todos ellos en un año más o menos.
We could get rid of all of them in a year more or less.
361
Así podríamos saldar nuestras deudas.
That way we could settle our debts.
362
Incluso podríamos pactar una buena indemnización por
We could even negotiate good severance pay for
363
despido para todos.
everyone.
364
¿Cuánto nos quedaría al final?
How much would we have left in the end?
365
Aún quedaría suficiente para prepararnos un paracaídas de
There would still be enough left over to prepare
366
oro.
ourselves a golden parachute.
367
¿Qué quiere decir un paracaídas de oro?
What does a golden parachute mean?
368
Significa que podemos jubilarnos ahora y vivir felices y comer perdices.
It means we can retire now and live happily ever after.
369
Los escoceses tienen un acento extraño.
The Scottish have a strange accent.
370
Tiene fama de ser tacaños.
They're famous for being tight-fisted.
371
Si yo fuera zurdo. podría hacerlo.
If I were left-handed. I could do it.
372
Llevaos a esa gente de aquí.
Take those people away.
373
Deja que te releve.
Let me take over for you.
374
Esa gente es de mente muy estrecha.
Those people are very narrow-minded.
375
Primero hacemos una previsión de ventas.
First we make a sales forecast.
376
Después. hacemos un plan de producción.
Then we make a production plan.
377
Con estos datos elaboramos el presupuesto de gastos.
With this data. we draw up the expense budget.
378
Los gastos generales se comparten.
Overhead expenses are shared.
379
Se asignan a cada departamento según el número de empleados.
They are allocated to each department according to the
380
Algunos jefes de departamento se quejan de esta política.
Some department heads complain about this policy.
381
Sin embargo. es la forma más justa.
However. it's the fairest way.
382
Cada mes las ventas reales se comparan con las ventas estimadas.
Each month actual sales are compared to estimated sales.
383
¿Y qué pasa si hay desviaciones?
And what happens if there are variances?
384
Localizamos las causas y tomamos medidas.
We pinpoint the causes and take action.
385
Nuestros clientes son imprevisibles.
Our customers are unpredictable.
386
Hay muchos altibajos a lo largo del año.
There are a lot of ups and downs throughout the year.
387
Es un negocio estacional.
It's a seasonal business.
388
La temporada alta empieza ahora.
The high season is beginning now.
389
La situación de tesorería mejora en mayo.
The cash situation improves in May.
390
Los míos están al lado de los de ella.
Mine are next to hers.
391
El de ellos es diferente del nuestro.
Theirs is different from ours.
392
¿De quién es el que está en el suelo?
Whose is the one (that is) on the floor?
393
Aquél antes era de él.
That one used to be his.
394
Ya no es de él.
It's not his anymore.
395
Vine para que tú me ayudaras.
I came so that you could help me.
396
Trabajo para poder mantenerte.
I work so that I can support you.
397
Habla alto para que todos te oigan.
Speak loud so that everyone can hear you.
398
Oí una extraña voz que me asustó.
I heard a strange voice that frightened me.
399
Miré atrás pero no vi nada.
I looked back but I didn't see anything.
400
Miré en todas partes.
I looked everywhere.
401
Por fin me di cuenta de lo que era.
Finally I realised what it was.
402
El teléfono estaba descolgado.
The telephone was off the hook.
403
Me acerqué (andando) al teléfono.
I walked up to the telephone.
404
No pude creer lo que oía.
I couldn't believe what I heard.
405
Fue una voz tan débil...
It was such a weak voice...
406
De repente me quedé helado.
Suddenly I froze.
407
Era mi mujer quien me llamaba.
It was my wife who was calling me.
408
Mi mujer llevaba tres años muerta.
My wife had been dead for three years.
409
Colgué y casi me desmayé.
I hung up and almost fainted.
410
Las llamadas seguían ocurriendo.
The calls kept occurring.
411
Su voz parecía cada vez más cerca.
Her voice seemed closer and closer.
412
Ya no lo podía aguantar.
I couldn't stand it anymore.
413
Lentamente me estaba volviendo loco.
I was slowly going crazy.
414
Decidí por fin ir al cementerio.
I finally decided to go to the cemetery.
415
Me acerqué lentamente a la tumba de mi mujer. (andando)
I slowly walked up to my wife's grave.
416
Había habido una tormenta la noche anterior.
There had been a storm the night before.
417
Un poste telefónico había caído.
A telephone pole had fallen.
418
Uno de los cables había caído justo en la tumba de mi mujer.
One of the wires had fallen right on top of my wife's grave.
419
No perdamos contacto con la realidad.
Let's not lose touch with reality.
420
No construyamos castillos en el aire.
Let's not build castles in the air.
421
Te pareces a tu padre. (físicamente)
You look like your father.
422
Te pareces a tu padre. (comportamiento)
You take after your father.
423
Ya aprenderás los secretos del oficio.
You'll learn the tricks of the trade.
424
Ya debería haber sido enviado.
It should've already been sent.
425
¿Quién tuvo la genial idea de hacer eso?
Who had the great idea to do that?
426
No fui yo.
It wasn't me.
427
La culpa fue de Pepe.
It was Pepe's fault.
428
No me eches la culpa a mí.
Don't blame me.
429
Siempre estás buscando a alguien a quien echar la culpa.
You're always looking for someone to blame.
430
¿En qué dirección se fueron?
Which way did they go?
431
Hola. Juan. ¿qué tal estás?
Hello. John. how are you doing?
432
¿Qué tal van las cosas allí?
How are things going there?
433
No tan bien como había esperado.
Not as well as I had expected.
434
¿Te están dando mucha guerra?
Are they giving you a hard time?
435
Al contrario. soy tratado como un rey.
On the contrary. I'm treated like a king.
436
Entonces. ¿qué es lo que pasa?
Then what's the matter?
437
Es el clima... no me acostumbro.
It's the climate. I can't get used to it.
438
Te advertí que haría mucho frío.
I warned you that it would be very cold.
439
No sé cómo puede la gente vivir aquí.
I don't know how people can live here.
440
Anda. no es para tanto.
Come on. it's not THAT bad.
441
Menos mal que sólo me queda una semana.
It's a good thing I have only a week left.
442
Si no. me volvería loco.
Otherwise I'd go crazy.
443
¿Qué opinan del nuevo proyecto?
What do they think of the new project?
444
Les gusta el diseño pero dicen que es demasiado caro.
They like the design but they say it's too expensive.
445
Pero ese precio fue pactado hace meses.
But the price was agreed on months ago.
446
Pero ese precio se basó en un diseño más avanzado.
But that price was based on a more advanced design.
447
¿Cómo que más avanzado?
What do you mean more advanced?
448
No hemos cambiado ni una sola coma.
We haven't changed a single comma.
449
Ellos parecen pensar que sí.
They seem to think so.
450
¿Está Hans?
Is Hans there?
451
Que se ponga al teléfono.
Have him get on the line.
452
Hola Hans. soy David.
Hello Hans. this is David.
453
Juan me dice que no estáis de acuerdo con el precio.
John tells me you don't agree on the price.
454
Así es... habéis hecho algunos cambios.
That's right. You've made some changes.
455
El diseño es idéntico al que acordamos.
The design is identical to the one we agreed on.
456
El diseño es igual. estoy de acuerdo.
The design is the same. I agree.
457
Pero ¿por qué cambiasteis de materiales?
But why did you change materials?
458
Los materiales son según lo especificado.
The materials are as specified.
459
Pero el proveedor es diferente.
But the supplier is different.
460
¿Qué mas da?
What difference does it make?
461
Este proveedor no está certificado.
This supplier isn't certified.
462
¿Qué quieres decir "no certificado"?
What do you mean "not certified"?
463
Sólo trabajamos con empresas certificadas por el BS1.
We only work with companies certified by the BSI.
464
No sólo tenéis que estar certificados vosotros...
Not only do you have to be certified...
465
Sino todos vuestros proveedores también.
But all your suppliers as well.
466
O sea. tenemos que renegociar.
In other words. we have to renegotiate.
467
No veo otra salida.
I don't see any other way out.
468
Tendré que someter esto al Consejo.
I'll have to submit this to the Board.
469
Hay una escasez de mano de obra cualificada en este país.
There's a shortage of skilled labour in this country.
470
No hay ni un solo ingeniero de caminos.
There's not a single civil engineer.
471
Deberíais haber previsto ese problema.
You should've have foreseen that problem.
472
Mándame un fontanero y un electricista.
Send me a plumber and an electrician.
473
Tengo dos físicos nucleares aquí que no están haciendo nada.
I have two nuclear physicists here who are doing nothing.
474
Los voy a mandar a casa.
I'm going to send them home.
475
Pero hasta mayo vamos a cargarles en tu cuenta.
But until May we're going to charge them to your account.
476
Entonces no me eches la bronca si salgo del presupuesto.
Then don't get on my back if I go over budget.
477
Fue idea tuya llevarlos allí en primer lugar.
It was your idea to take them there in the first place.
478
No nos pidas que paguemos tu falta de previsión.
Don't ask us to pay for your lack of foresight.
479
No soy perfecto... lo admito.
I'm not perfect... I admit it.
480
¿Necesitas a alguien más?
Do you need anyone else?
481
Mándame un químico y un experto en hormigón.
Send me a chemist and an expert in concrete.
482
Estamos en un callejón sin salida.
We're on a dead-end street.
483
Se me han agotado las ideas.
I've run out of ideas.
484
Atrepellaron al cartero.
They ran over the postman.
485
El pobre hombre sufrió lesiones graves.
The poor man suffered serious injuries.
486
Tuvo varias costillas rotas.
He had several broken ribs.
487
La ambulancia tardó una hora en llegar.
It took the ambulance an hour to arrive.
488
Una multitud de gente se congregó.
A crowd of people gathered.
489
El conductor estaba muerto de miedo.
The driver was scared to death.
490
Menos mal que estaba asegurado.
It's a good thing he was insured.
491
Abran el libro por la página 40.
Open the book to page 40.
492
Fíjense cómo empieza el quinto párrafo.
Look at how the fifth paragraph begins.