Translation Booklet 4_2 Flashcards Preview

Translation Booklets > Translation Booklet 4_2 > Flashcards

Flashcards in Translation Booklet 4_2 Deck (492):
1

Se están aprovechando de ti.

They're taking advantage of you.

2

No quiero hablar de eso ahora.

I don't want to talk about that now.

3

Entonces ¿cuándo vamos a hablar de ello?

Then when are we going to talk about it?

4

Mira. déjame en paz. ¿quieres?

Look. leave me alone. will you?

5

Vale. si te empeñas.

Okay. if you insist.

6

Puede que vuelva un poco tarde.

I may be back a little late.

7

Tengo que pasar por la casa de David.

I have to drop by David's house.

8

Si tienes hambre. recalienta la pizza de anoche.

If you're hungry. heat up the pizza from last night.

9

Daré tus recuerdos a David.

I'll give your regards to David.

10

Ha llegado la hora de tomar una decisión.

The time has come to make a decision.

11

Ojalá tuviéramos más información.

I wish we had more information.

12

Eso no cambiaría la situación.

That wouldn't change the situation.

13

Al menos nos sentiríamos más tranquilos.

At least we'd feel more reassured.

14

La vida está llena de riesgos.

Life is full of risks.

15

Es más arriesgado no tomar una decisión.

It's riskier not to make a decision.

16

Quizás tengas razón.

You may be right.

17

Confía en mí... sé lo que digo.

Trust me... I know what I'm saying.

18

Todo saldrá bien.

Everything will turn out okay.

19

No puedo evitar pensar en los niños.

I can't help thinking about the kids.

20

Son todavía pequeños... se adaptarán.

They're still little... they'll adapt.

21

Nunca pensé que llegaríamos a esto.

I never thought we'd come to this.

22

Deberíamos haber seguido el consejo de mi padre.

We should've followed my father's advice.

23

Deberíamos haber vendido la casa.

We should've sold the house.

24

Deberías haberle pedido perdón.

You should've apologised to him.

25

Le heriste los sentimientos.

You hurt his feelings.

26

Nos hubiera ayudado si le hubieras tratado bien.

He would've helped us if you had treated him well.

27

¿Cómo te sentirías tú si te dijeran que eras retrasado

How would you feel if they told you were mentally

28

mental?

retarded?

29

Tengo que coger un vuelo mañana.

I have to catch a plane tomorrow.

30

Odio volar.

I hate flying. (can't stand)

31

Pero los aviones son muy seguros.

But planes are very safe.

32

¿Cuál es el momento más peligroso de un vuelo?

What's the most dangerous moment of a flight?

33

El viaje de tu casa al aeropuerto.

The trip from your house to the airport.

34

Ha habido un cambio en el programa.

There's been a schedule change.

35

Si lo aflojaras podrías sacarlo.

If you loosened it you could take it out.

36

No puedo respirar con tanto humo.

I can't breathe with so much smoke.

37

Te vamos a usar como conejo de indias.

We're going to use you as a Guinea pig.

38

Tenemos una amplia gama de productos.

We have a wide range of products.

39

Me estás ocultando algo.

You're hiding something from me.

40

Hasta ahora no ha habido quejas.

So far there haven't been any complaints.

41

Si hicieras eso. sería injusto.

If you did that. it would be unfair.

42

Que yo sepa. él no la amenazó.

As far as I know. he didn't threaten her.

43

No deberías recurrir a amenazas.

You shouldn't resort to threats.

44

No puedo con este problema.

I can't handle this problem.

45

Dilo en voz alta.

Say it aloud.

46

Por un lado me gusta la idea.

On the one hand. I like the idea.

47

Pero por otro lado. estoy en desacuerdo.

But on the other hand. I disagree.

48

Nunca estás de acuerdo conmigo.

You never agree with me.

49

¡Vaya casualidad!

What a coincidence!

50

Es improbable que le veas.

It's unlikely that you'll see him.

51

¿Por qué tienes tanta prisa?

Why are you in such a hurry?

52

Ya lo superarás.

You'll get over it.

53

Súbete al coche.

Get into the car.

54

Para cuando llegues. ya se habrán ido.

By the time you get there. they'll have left.

55

Es asombroso el progreso que has hecho.

It's amazing the progress you've made.

56

¿Cómo lo has conseguido?

How did you do it?

57

Le quiero vivo o muerto.

I want him dead or alive.

58

Quiero un estudio en profundidad.

I want an in-depth study.

59

Puedes saltar este número.

You can skip this number.

60

Llámame en cuanto llegue el anfitrión.

Call me as soon as the host arrives.

61

¿Quién está encargado de esto?

Who's in charge of this?

62

¿Quién lleva la voz cantante aquí?

Who calls the shots here?

63

Más vale que hables con un abogado.

You'd better talk to a lawyer.

64

Más vale que hagas algo pronto.

You'd better do something soon.

65

Se van a aprovechar de ti.

They're going to take advantage of you.

66

Más vale que no toques eso.

You'd better not touch that.

67

Mas vale que me hagas caso.

You'd better pay attention to me.

68

¿Dónde estarán?

I wonder where they are?

69

Alguien está llamando a la puerta.

Somebody's knocking at the door.

70

¿Quién será?

I wonder who it is?

71

No puedo permitirme el lujo de perderlo.

I can't afford to lose it.

72

Discutir con él es muy frustrante.

Arguing with him is very frustrating.

73

Soy escéptico acerca del éxito del plan.

I'm sceptical about the plan's success.

74

Date la vuelta.

Turn around.

75

¿Qué harías si eso fuera verdad?

What would you do if that were true?

76

¿Qué pasaría si no hiciéramos nada?

What would happen if we did nothing?

77

¿Qué harías tú en mi lugar?

What would you do if you were me?

78

Me pegaría un tiro.

I'd shoot myself.

79

Deja de bromear. ¿quieres?

Quit joking. will you?

80

Estás tomando las cosas demasiado en serio.

You're taking things too seriously.

81

¿Quieres que te caliente la sopa?

Do you want me to heat up the soup for you?

82

Tengo un hambre que no veas.

I'm starving.

83

Me siento violento.

I feel embarrassed.

84

Tendrás que sobornarle.

You'll have to bribe him.

85

Te forrarás en ese negocio.

You'll make a killing in that business.

86

¿Me puedes dar una estimación del coste?

Can you give me a cost estimate?

87

El director general fue despedido.

The general manager was fired.

88

Su despido nos sorprendió a todos.

His dismissal surprised all of us.

89

Fue obligado a dimitir.

He was forced to resign.

90

Tuvo que firmar su propia dimisión.

He had to sign his own resignation.

91

Yo no hubiera firmado.

I wouldn't have signed.

92

¿Sabe el Sr. Smith quién eres?

Does Mr. Smith know who you are?

93

Nadie sabe quien soy.

Nobody knows who I am.

94

¿Sabe ella cuando sale el tren?

Does she know when the train leaves?

95

¿Quién sabe dónde vive el fontanero?

Who knows where the plumber lives?

96

Esta suciedad no puede quitarse.

This dirt can't be removed.

97

Se le advirtió de que no fuera allí.

He was warned not to go there.

98

Perderás por mucho que te esfuerces.

You'll lose no matter how hard you try.

99

No lo compraré por mucho que me llames.

I won't buy it no matter how often you call me.

100

Por mucho que estudies. no aprenderás.

No matter how hard you study. you won't learn.

101

Querer es poder.

Where there's a will there's a way.

102

Clasifícalos por orden alfabético.

Sort them in alphabetical order.

103

Lo voy a comprar. por muy caro que sea.

I'm going to buy it no matter how expensive it is.

104

No lo haré a no ser que me ayudes.

I won't do it unless you help me.

105

Voy a heredar una fortuna.

I'm going to inherit a fortune.

106

¿Te puedes creer lo que hicieron?

Can you believe what they did?

107

Debían de haberse vuelto locos.

They must have gone crazy.

108

Deberías haberles parado.

You should've stopped them.

109

Tendrás que acostumbrarte a ello.

You'll have to get used to it.

110

Antes me apañaba sin agenda.

I used to get by without an agenda.

111

Tu conducta fue vergonzosa.

Your conduct was disgraceful.

112

No seas cotilla.

Don't be nosy.

113

No es asunto tuyo.

It's none of your business.

114

Las bujías están gastadas.

The spark plugs are worn out.

115

Cambiemos de sitio.

Let's change places.

116

Ojalá pudiéramos cambiar de coche.

I wish we could change cars.

117

Logré convencerle.

I managed to convince him.

118

Ahora él está de nuestra parte.

Now he's on our side.

119

No volverá a cambiar de opinión.

He won't change his mind again.

120

Cambiemos de lado.

Let's change sides.

121

Tendrás un periodo de prueba de 3 meses.

You'll have a 3-month trial period.

122

Has hecho un trabajo digno de elogio.

You've done a praiseworthy job.

123

Él no es una persona digna de confianza.

He's not a trustworthy person.

124

No te puedes fiar de él.

You can't trust him.

125

Te dejará en la estacada.

He'll leave you high and dry.

126

Aquí todo el mundo pasa la pelota.

Here everybody passes the buck.

127

¿Cómo te atreves?

How dare you?

128

Sujétalo a ambos extremos.

Hold it at both ends.

129

Estíralo con todas tus fuerzas.

Stretch it with all your might.

130

No se romperá. ya verás.

It won't break. you'll see.

131

Llama al señor que estaba aquí ayer.

Call the man who was here yesterday.

132

¿Cuál era el que tu querías?

Which one was the one you wanted?

133

El que yo quería era el azul.

The one I wanted was the blue one.

134

El azul... el verde... ¿qué importa?

The blue one... the green one... what difference does it make?

135

Importa mucho.

It makes a big difference.

136

El azul vale cuatro veces más.

The blue one's worth four times more.

137

Más vale que lo hagas. porque sino...

You'd better do it. because otherwise...

138

Haré lo que me dé la gana.

I'll do what I feel like.

139

Ha sido una velada encantadora.

It's been a delightful evening.

140

Nos lo hemos pasado en grande.

We've had a wonderful time.

141

No lo habrían hecho si les hubieras advertido a tiempo.

They wouldn't have done it if you had warned them in time.

142

Ponme al día respecto al asunto.

Bring me up to date on the matter.

143

Nos adjudicaron el proyecto.

They awarded us the project.

144

No cuentes conmigo.

Count me out.

145

¿Podemos contar con tu colaboración?

Can we count on your collaboration?

146

Me encantaría ayudaros.

I'd love to help you.

147

Se les pidió no fumar.

They were asked not to smoke.

148

Se hará en un futuro próximo.

It will be done in the near future.

149

Debía haberse hecho hace mucho tiempo.

It should've been done a long time ago.

150

Se le dio una transfusión de sangre.

He was given a blood transfusion.

151

¿Cómo salió él de la operación?

How did he come out of the operation?

152

Se recuperó en tiempo récord.

He recovered in record time.

153

Si hubiéramos tenido más recursos. podríamos haber

If we had had more resources. we could have competed

154

competido con ellos.

with them.

155

Esta decisión nos fortalecerá.

This decision will strengthen us.

156

Si no estuviera tan apretado. yo podría respirar mejor.

If it weren't so tight. I could breathe better.

157

¿Te importaría aflojarlo un poco?

Would you mind loosening it a little?

158

Las experiencias así te ensanchan la mente.

Experiences like that broaden your mind.

159

La carretera no ha sido ensanchada aún.

They highway hasn't been widened yet.

160

¿Cuándo caduca?

When does it expire?

161

Se te ha acabado el tiempo.

Your time has run out.

162

Según él. deberías haberlo hecho.

According to him. you should've done it.

163

Hay un viejo dicho sobre ese tema.

There's an old saying about that subject.

164

En lo que a mí se refiere...

As far as I'm concerned...

165

Si fueras un poco más optimista...

If you were a little more optimistic...

166

Soy un pesimista por naturaleza.

I'm a pessimist by nature.

167

Todos a favor del plan que levanten la mano.

All in favour of the plan raise your hand.

168

Se fue por el desagüe.

It went down the drain.

169

La fábrica se ubicará cerca de aquí.

The factory will be located near here.

170

Debe de haber estado borracho para hacer semejante cosa.

He must've been drunk to do such a thing.

171

Están de viaje de negocios.

They're on a business trip.

172

Están de viaje de novios.

They're on their honeymoon.

173

Se aproxima la fecha de tu jubilación.

Your retirement date is approaching.

174

¿Qué harás cuando te jubiles?

What will you do when you retire?

175

Haré un viaje alrededor del mundo.

I'll take a trip around the world.

176

¿Y después?

And then?

177

Y después. dedicaré mi tiempo a la caza.

And then I'll devote my time to hunting.

178

No vendré por aquí para molestaros.

I won't come around here to bother you.

179

¡Qué alivio!

What a relief!

180

Si pudieras aliviar este dolor. te lo agradecería de verdad.

If you could relieve this pain. I'd really appreciate it.

181

La superficie está demasiado áspera.

The surface is too rough.

182

Quiero que la hagas más lisa.

I want you to make it smoother.

183

El fuerte viento derribó el árbol.

The strong wind blew down the tree.

184

Derribaron el avión.

They shot down the plane.

185

¿Cómo piensas sacarnos de este lío?

How do you plan to get us out of this mess?

186

No me lo explico.

I can't figure it out.

187

No me explico por qué ella se fue.

I can't figure out why she left.

188

Lo tengo en la punta de la legua.

I have it on the tip of my tongue.

189

No rechaces una oferta así.

Don't turn down an offer like that.

190

Por cierto. ¿recibiste el recado?

By the way. did you get the message?

191

Un buen detalle ayudaría las cosas.

A nice gesture would help things.

192

Él viene por aquí un día sí y otro no.

He comes around here every other day.

193

Más vale tarde que nunca.

Better late than never.

194

Si no hubieras tenido tanta prisa...

If you hadn't been in such a hurry...

195

¿Cómo se mide el nivel de vida?

How is the standard of living measured?

196

Se tienen en cuenta muchos factores.

Many factors are taken into account.

197

Antes o después cederán.

Sooner or later they'll give in.

198

No puedo deshacer este nudo.

I can't untie this knot.

199

¿Por qué no sacaste el tema?

Why didn't you bring up the subject?

200

Se habría hecho si hubiera habido tiempo.

It would've been done if there had been time.

201

Puesto que no hubo tiempo. no se hizo.

Since there wasn't time. it wasn't done.

202

Puede que ya se haya hecho.

It may have already been done.

203

¿Quién lo habrá hecho?

I wonder who did it?

204

Quienquiera que lo hizo. lo hizo bien.

Whoever did it. did it well.

205

¿Por qué se habrá hecho?

I wonder why it was done?

206

Pues. se hizo y ya está.

Well it was done. and that's that.

207

¿Sabes cuánto tiempo llevan aquí?

Do you know how long they've been here?

208

Si hubiera habido una tormenta. no habríamos celebrado la

If there had been a storm. we wouldn't have held the

209

reunión.

meeting.

210

Fue un discurso muy convincente.

It was a very convincing speech.

211

¿Me acercas la sal. por favor?

Can you pass me the salt please?

212

Esperamos con mucha ilusión tu visita.

We're looking forward to your visit.

213

Estoy agotado. No me puedo mover.

I'm exhausted. I can't move.

214

Habríamos tardado más si no nos hubieras echado una mano.

It would've taken us longer if you hadn't given us a hand.

215

Se está revisando el primer borrador.

The first draft is being reviewed.

216

Se modificarán algunos puntos.

Some points will be revised.

217

Tiene que haber un malentendido.

There has to be a misunderstanding.

218

¡Habérmelo dicho!

You should've told me!

219

Te hubieras enfadado.

You would've got angry. (gotten)

220

Habla directamente al micrófono.

Speak directly into the microphone.

221

Tengo un dolor de garganta.

I have a sore throat.

222

Me duele tragar.

It hurts to swallow.

223

Deberías haber ido al médico antes.

You should've gone to the doctor sooner.

224

Estás perdiendo peso desde hace un año.

You've been losing weight for a year.

225

No mires atrás... sigue remando.

Don't look back... keep rowing.

226

La moneda está enganchada en la ranura.

The coin's stuck in the slot.

227

Sácala con este destornillador.

Get it out with this screwdriver.

228

Si tuviera un cuchillo. podría sacarla.

If I had a knife. I could get it out.

229

Estas máquinas me vuelven loco.

These machines drive me crazy.

230

Ella vale su peso en oro.

She's worth her weight in gold.

231

¿Crees que deberíamos hacer el esfuerzo?

Do you think we should make the effort?

232

No vale la pena.

It's not worth it.

233

Valdría la pena si nos pagaran.

It would be worth it if they paid us.

234

El profesor no se presentó.

The teacher didn't show up. (turn up)

235

Deben de habérsele pegado las sábanas.

He must have overslept.

236

De otro modo no me lo explico.

Otherwise I can't figure it out.

237

Hemos llegado a un acuerdo consensuado.

We've reached a compromise agreement.

238

Tengo un compromiso ante aquella gente.

I have a commitment to those people.

239

Es una vergüenza nacional.

It's a national disgrace.

240

Las dos empresas se fusionaron.

The two companies merged.

241

Se tardaron meses en negociar la fusión.

It took months to negotiate the merger.

242

Nuestro equipo de ventas constituye un activo valioso para la

Our sales team constitutes a valuable asset to the

243

empresa.

company.

244

El activo y pasivo deben ser iguales.

Assets and liabilities should be equal.

245

La contabilidad es la base del balance.

Accounting is the basis of the balance sheet.

246

Si este negocio fuera rentable. no tendríamos que despedir a

If this business were profitable. we wouldn't have to lay

247

gente.

off people.

248

Ha habido despidos masivos en ese sector.

There have been massive layoffs in that industry.

249

Lo único que me interesa es conservar mi empleo.

The only thing I'm interested in is in keeping my job.

250

¿Cómo te ganas la vida?

How do you make a living?

251

¿A qué te dedicas?

What do you do?

252

¿Es así de sencillo?

Is it THAT simple?

253

Quiero pulir mi inglés.

I want to brush up on my English.

254

Se te olvidó poner el acento.

You forgot to put the accent.

255

Estoy ahorrando para comprar un coche.

I'm saving up to buy a car.

256

¿Qué hace que un hombre haga algo así?

What makes a man do something like that?

257

Tenía que haber estado desesperado.

He must've been desperate.

258

¿Para qué servirá eso?

What good will THAT do?

259

Si no fueras tan crítico con él...

If you weren't so critical of him...

260

No hay tantos como antes.

There aren't as many as there used to be.

261

Cambio de marchas sin usar el embrague.

I change gears without using the clutch.

262

Para concluir la sesión. quisiera pediros un favor.

To wrap up the session. I'd like to ask you a favour.

263

Estas técnicas funcionan en determinadas situaciones.

These techniques work in certain situations.

264

Estas técnicas no son siempre fiables.

These techniques aren't always reliable.

265

Se me pusieron los pelos de punta.

My hair stood on end.

266

Tenía un miedo horrible.

I was scared to death.

267

Me puse a temblar.

I started shaking.

268

El profesor me calmó.

The teacher calmed me down.

269

El miedo es una sensación aterradora.

Fear is a terrifying sensation.

270

Se me fue el santo al cielo.

It completely slipped my mind.

271

Deja de tocarte la nariz. ¿quieres?

Stop picking your nose. will you?

272

Está tan lejos que apenas lo puedo divisar.

It's so far away that I can hardly make it out.

273

Casi nunca se debería hacer.

It should hardly ever be done.

274

Ese tipo es un pesado de narices.

That guy is a pain in the neck.

275

¡Qué fastidio levantarse por la mañana!

What a drag it is getting up!

276

Ella tiene un don para los idiomas.

She has a gift for languages.

277

Es una niña superdotada.

She's a gifted child.

278

Tiene un coeficiente de inteligencia muy alto.

She has a very high I.Q.

279

Me estoy liando con tantos datos.

I'm getting mixed up with so much data.

280

Me estás liando.

You're getting me mixed up.

281

¿Qué tiene que ver esto con aquello?

What does this have to do with that?

282

Te codeas con gente importante.

You rub shoulders with important people.

283

Por mucho que trabajes no vas a ganar más dinero.

No matter how hard you work. you're not going to earn

284

Por muy inteligente que seas...

No matter how intelligent you are...

285

Por muchas veces que vayas...

No matter how often you go...

286

Por muy rápido que conduzcas...

No matter how fast you drive...

287

Por mucho que le presiones...

No matter how hard you pressure him...

288

Por muchas vitaminas que tomes...

No matter how many vitamins you take...

289

Cancélalo.

Call it off.

290

¿Por qué aguantas ese comportamiento?

Why do you put up with that behaviour?

291

Dile que se ocupe de sus propios asuntos.

Tell him to mind his own business.

292

No es asunto suyo.

It's none of his business.

293

Está fisgoneando en tu vida privada.

He's prying into your private life.

294

Aléjate del vapor.

Get away from the steam.

295

Voy a apretarles las tuercas.

I'm going to tighten the screws on them.

296

Voy a hacerles sudar un poco.

I'm going to make them sweat a little.

297

No te asomes por la ventana.

Don't lean out the window.

298

No te apoyes en la pared.

Don't lean against the wall.

299

Estamos respirando el humo de ese tubo de escape.

We're breathing the fumes from that exhaust pipe.

300

Lávate los dientes y acuéstate.

Brush your teeth and go to bed.

301

No puedo evitar reírme delante de él.

I can't help laughing in front of him.

302

Tiene una nariz tan grande.

He has such a big nose.

303

Hay algo en él que atrae a las mujeres.

There's something about him that attracts women.

304

Quizás sea la forma en que sonríe.

Maybe it's the way he smiles.

305

Tienes que reconocer que no es guapo.

You have to admit he's not handsome.

306

Es feo sólo por fuera.

He's ugly only on the outside.

307

Por dentro es una persona maravillosa.

On the inside he's a wonderful person.

308

Su voz me da escalofríos.

His voice gives me the shivers.

309

Me casaría con él si me lo pidiera.

I'd marry him if he asked me.

310

Está demasiado ocupado haciéndose rico.

He's too busy getting rich.

311

Tiene un don que pocos hombres poseen.

He has a gift that few men possess.

312

Se siente su presencia cuando entra por la puerta.

His presence is felt when he comes in through the door.

313

Casi me desmayo cada vez que me mira.

I almost faint whenever he looks at me.

314

Es una lástima que está casado.

It's too bad he's married.

315

¿Te importaría recoger tus zapatos?

Would you mind picking up your shoes?

316

La fecha de renovación se ha cambiado.

The renewal date has been changed.

317

Te estás saliendo por la tangente.

You're going off on a tangent.

318

Se habría publicado antes si no se hubiera inundado el almacén.

It would've been published sooner if the warehouse hadn't been flooded.

319

Llámame en cuanto sepas algo.

Call me as soon as you know something.

320

Lo siento... lo hice sin querer.

I'm sorry... I didn't mean to do it.

321

¿Te das cuenta de lo que me has hecho?

Do you realise what you've done to me?

322

¿Cómo voy a salir de este lío?

How am I going to get out of this mess?

323

Están metidos en un atasco.

They're stuck in a traffic jam.

324

Si no hubieran quebrado. podríamos haber cobrado la

If they hadn't gone bankrupt. we could have collected

325

cantidad.

the amount.

326

Ya es demasiado tarde.

It's too late now.

327

¿Qué hacemos ahora?

What shall we do now?

328

¿Tiene alguien alguna sugerencia?

Does anyone have any suggestions?

329

Debisteis cobrarles antes.

You should've collected from them sooner.

330

No nos digas lo que debimos hacer.

Don't tell us what we should've done.

331

Dinos lo que debemos hacer ahora.

Tell us what we should do now.

332

¿Cuál es nuestro saldo bancario?

What's our bank balance?

333

Tenemos suficiente para llegar a mayo.

We have enough to get through April.

334

¿Y si alargamos las condiciones de pago?

And if we lengthen the terms of payment?

335

No les gustará a nuestros proveedores.

Our suppliers won't like it.

336

Esto no es un concurso de popularidad.

This isn't a popularity contest.

337

Exigirán el pago parcial.

They'll demand partial payment.

338

Algunos dependen totalmente de nosotros.

Some of them depend entirely on us.

339

Son en su mayoría pequeños proveedores.

They're mostly small suppliers.

340

Los grandes pueden aguantar.

The big ones can hold out.

341

Los pequeños se hundirán.

The small ones will go under.

342

¿Podemos prorrogar la línea de crédito?

Can we extend the credit line?

343

Ya estamos hasta el cuello en deudas.

We're already up to our neck in debts.

344

Esperad. se nos olvida algo.

Wait. we're forgetting something.

345

Tenemos una valiosa colección de pinturas aquí mismo en la

We have a valuable collection of paintings right here in

346

oficina.

the office.

347

¿Estás sugiriendo que las vendamos?

Are you suggesting that we sell them?

348

¿Qué más podemos hacer?

What else can we do?

349

No veo otra salida.

I don't see any other way out.

350

¿Cuánto valen?

How much are they worth?

351

Recuerdo su valor hace 10 años.

I remember their value 10 years ago.

352

Fueron tasadas por un experto.

They were appraised by an expert.

353

En aquel entonces valían 3 mil millones.

At that time they were worth 3 billion.

354

¿Cuánto valdrían ahora?

How much would they be worth now?

355

Depende de cómo queramos venderlos.

It depends on how we want to sell them.

356

Si los subastamos conseguiremos menos.

If we auction them we'll get less.

357

Si contratamos a un agente. podemos conseguir un I 5 por

If we hire an agent. we can get I 5 percent more.

358

Se tardaría más. pero ganaríamos más.

It would take longer but we'd earn more.

359

¿Cuánto crees que tardaríamos?

How long do you think it would take us?

360

Podríamos deshacernos de todos ellos en un año más o menos.

We could get rid of all of them in a year more or less.

361

Así podríamos saldar nuestras deudas.

That way we could settle our debts.

362

Incluso podríamos pactar una buena indemnización por

We could even negotiate good severance pay for

363

despido para todos.

everyone.

364

¿Cuánto nos quedaría al final?

How much would we have left in the end?

365

Aún quedaría suficiente para prepararnos un paracaídas de

There would still be enough left over to prepare

366

oro.

ourselves a golden parachute.

367

¿Qué quiere decir un paracaídas de oro?

What does a golden parachute mean?

368

Significa que podemos jubilarnos ahora y vivir felices y comer perdices.

It means we can retire now and live happily ever after.

369

Los escoceses tienen un acento extraño.

The Scottish have a strange accent.

370

Tiene fama de ser tacaños.

They're famous for being tight-fisted.

371

Si yo fuera zurdo. podría hacerlo.

If I were left-handed. I could do it.

372

Llevaos a esa gente de aquí.

Take those people away.

373

Deja que te releve.

Let me take over for you.

374

Esa gente es de mente muy estrecha.

Those people are very narrow-minded.

375

Primero hacemos una previsión de ventas.

First we make a sales forecast.

376

Después. hacemos un plan de producción.

Then we make a production plan.

377

Con estos datos elaboramos el presupuesto de gastos.

With this data. we draw up the expense budget.

378

Los gastos generales se comparten.

Overhead expenses are shared.

379

Se asignan a cada departamento según el número de empleados.

They are allocated to each department according to the

380

Algunos jefes de departamento se quejan de esta política.

Some department heads complain about this policy.

381

Sin embargo. es la forma más justa.

However. it's the fairest way.

382

Cada mes las ventas reales se comparan con las ventas estimadas.

Each month actual sales are compared to estimated sales.

383

¿Y qué pasa si hay desviaciones?

And what happens if there are variances?

384

Localizamos las causas y tomamos medidas.

We pinpoint the causes and take action.

385

Nuestros clientes son imprevisibles.

Our customers are unpredictable.

386

Hay muchos altibajos a lo largo del año.

There are a lot of ups and downs throughout the year.

387

Es un negocio estacional.

It's a seasonal business.

388

La temporada alta empieza ahora.

The high season is beginning now.

389

La situación de tesorería mejora en mayo.

The cash situation improves in May.

390

Los míos están al lado de los de ella.

Mine are next to hers.

391

El de ellos es diferente del nuestro.

Theirs is different from ours.

392

¿De quién es el que está en el suelo?

Whose is the one (that is) on the floor?

393

Aquél antes era de él.

That one used to be his.

394

Ya no es de él.

It's not his anymore.

395

Vine para que tú me ayudaras.

I came so that you could help me.

396

Trabajo para poder mantenerte.

I work so that I can support you.

397

Habla alto para que todos te oigan.

Speak loud so that everyone can hear you.

398

Oí una extraña voz que me asustó.

I heard a strange voice that frightened me.

399

Miré atrás pero no vi nada.

I looked back but I didn't see anything.

400

Miré en todas partes.

I looked everywhere.

401

Por fin me di cuenta de lo que era.

Finally I realised what it was.

402

El teléfono estaba descolgado.

The telephone was off the hook.

403

Me acerqué (andando) al teléfono.

I walked up to the telephone.

404

No pude creer lo que oía.

I couldn't believe what I heard.

405

Fue una voz tan débil...

It was such a weak voice...

406

De repente me quedé helado.

Suddenly I froze.

407

Era mi mujer quien me llamaba.

It was my wife who was calling me.

408

Mi mujer llevaba tres años muerta.

My wife had been dead for three years.

409

Colgué y casi me desmayé.

I hung up and almost fainted.

410

Las llamadas seguían ocurriendo.

The calls kept occurring.

411

Su voz parecía cada vez más cerca.

Her voice seemed closer and closer.

412

Ya no lo podía aguantar.

I couldn't stand it anymore.

413

Lentamente me estaba volviendo loco.

I was slowly going crazy.

414

Decidí por fin ir al cementerio.

I finally decided to go to the cemetery.

415

Me acerqué lentamente a la tumba de mi mujer. (andando)

I slowly walked up to my wife's grave.

416

Había habido una tormenta la noche anterior.

There had been a storm the night before.

417

Un poste telefónico había caído.

A telephone pole had fallen.

418

Uno de los cables había caído justo en la tumba de mi mujer.

One of the wires had fallen right on top of my wife's grave.

419

No perdamos contacto con la realidad.

Let's not lose touch with reality.

420

No construyamos castillos en el aire.

Let's not build castles in the air.

421

Te pareces a tu padre. (físicamente)

You look like your father.

422

Te pareces a tu padre. (comportamiento)

You take after your father.

423

Ya aprenderás los secretos del oficio.

You'll learn the tricks of the trade.

424

Ya debería haber sido enviado.

It should've already been sent.

425

¿Quién tuvo la genial idea de hacer eso?

Who had the great idea to do that?

426

No fui yo.

It wasn't me.

427

La culpa fue de Pepe.

It was Pepe's fault.

428

No me eches la culpa a mí.

Don't blame me.

429

Siempre estás buscando a alguien a quien echar la culpa.

You're always looking for someone to blame.

430

¿En qué dirección se fueron?

Which way did they go?

431

Hola. Juan. ¿qué tal estás?

Hello. John. how are you doing?

432

¿Qué tal van las cosas allí?

How are things going there?

433

No tan bien como había esperado.

Not as well as I had expected.

434

¿Te están dando mucha guerra?

Are they giving you a hard time?

435

Al contrario. soy tratado como un rey.

On the contrary. I'm treated like a king.

436

Entonces. ¿qué es lo que pasa?

Then what's the matter?

437

Es el clima... no me acostumbro.

It's the climate. I can't get used to it.

438

Te advertí que haría mucho frío.

I warned you that it would be very cold.

439

No sé cómo puede la gente vivir aquí.

I don't know how people can live here.

440

Anda. no es para tanto.

Come on. it's not THAT bad.

441

Menos mal que sólo me queda una semana.

It's a good thing I have only a week left.

442

Si no. me volvería loco.

Otherwise I'd go crazy.

443

¿Qué opinan del nuevo proyecto?

What do they think of the new project?

444

Les gusta el diseño pero dicen que es demasiado caro.

They like the design but they say it's too expensive.

445

Pero ese precio fue pactado hace meses.

But the price was agreed on months ago.

446

Pero ese precio se basó en un diseño más avanzado.

But that price was based on a more advanced design.

447

¿Cómo que más avanzado?

What do you mean more advanced?

448

No hemos cambiado ni una sola coma.

We haven't changed a single comma.

449

Ellos parecen pensar que sí.

They seem to think so.

450

¿Está Hans?

Is Hans there?

451

Que se ponga al teléfono.

Have him get on the line.

452

Hola Hans. soy David.

Hello Hans. this is David.

453

Juan me dice que no estáis de acuerdo con el precio.

John tells me you don't agree on the price.

454

Así es... habéis hecho algunos cambios.

That's right. You've made some changes.

455

El diseño es idéntico al que acordamos.

The design is identical to the one we agreed on.

456

El diseño es igual. estoy de acuerdo.

The design is the same. I agree.

457

Pero ¿por qué cambiasteis de materiales?

But why did you change materials?

458

Los materiales son según lo especificado.

The materials are as specified.

459

Pero el proveedor es diferente.

But the supplier is different.

460

¿Qué mas da?

What difference does it make?

461

Este proveedor no está certificado.

This supplier isn't certified.

462

¿Qué quieres decir "no certificado"?

What do you mean "not certified"?

463

Sólo trabajamos con empresas certificadas por el BS1.

We only work with companies certified by the BSI.

464

No sólo tenéis que estar certificados vosotros...

Not only do you have to be certified...

465

Sino todos vuestros proveedores también.

But all your suppliers as well.

466

O sea. tenemos que renegociar.

In other words. we have to renegotiate.

467

No veo otra salida.

I don't see any other way out.

468

Tendré que someter esto al Consejo.

I'll have to submit this to the Board.

469

Hay una escasez de mano de obra cualificada en este país.

There's a shortage of skilled labour in this country.

470

No hay ni un solo ingeniero de caminos.

There's not a single civil engineer.

471

Deberíais haber previsto ese problema.

You should've have foreseen that problem.

472

Mándame un fontanero y un electricista.

Send me a plumber and an electrician.

473

Tengo dos físicos nucleares aquí que no están haciendo nada.

I have two nuclear physicists here who are doing nothing.

474

Los voy a mandar a casa.

I'm going to send them home.

475

Pero hasta mayo vamos a cargarles en tu cuenta.

But until May we're going to charge them to your account.

476

Entonces no me eches la bronca si salgo del presupuesto.

Then don't get on my back if I go over budget.

477

Fue idea tuya llevarlos allí en primer lugar.

It was your idea to take them there in the first place.

478

No nos pidas que paguemos tu falta de previsión.

Don't ask us to pay for your lack of foresight.

479

No soy perfecto... lo admito.

I'm not perfect... I admit it.

480

¿Necesitas a alguien más?

Do you need anyone else?

481

Mándame un químico y un experto en hormigón.

Send me a chemist and an expert in concrete.

482

Estamos en un callejón sin salida.

We're on a dead-end street.

483

Se me han agotado las ideas.

I've run out of ideas.

484

Atrepellaron al cartero.

They ran over the postman.

485

El pobre hombre sufrió lesiones graves.

The poor man suffered serious injuries.

486

Tuvo varias costillas rotas.

He had several broken ribs.

487

La ambulancia tardó una hora en llegar.

It took the ambulance an hour to arrive.

488

Una multitud de gente se congregó.

A crowd of people gathered.

489

El conductor estaba muerto de miedo.

The driver was scared to death.

490

Menos mal que estaba asegurado.

It's a good thing he was insured.

491

Abran el libro por la página 40.

Open the book to page 40.

492

Fíjense cómo empieza el quinto párrafo.

Look at how the fifth paragraph begins.