고급영어 8A 파트 해석 Flashcards
(51 cards)
1
Q
- It’s a story as compelling as any murder mystery.
A
- 이 이야기는 살인 추리만큼 눈을 뗄 수 없게 한다.
2
Q
- It begins in 1821 on the remote British island of St. Helena in the South Atlantic Ocean.
A
- 이것은 1821년에 남대서양의 세인트 헬레나라는 영국의 외딴 섬에서부터 시작된다.
3
Q
- This is where Napoleon Bonaparte - one-time Emperor of France - is confined as a prisoner after losing his final battle at Waterloo in 1815.
A
- 여기는 한 때 프랑스의 황제였던 나폴레옹이 그의 1815년에 마지막 전투인 워털루에서 진 이후 수감자로서 감금된 곳이었다.
4
Q
- In February 1821, Napoleon’s health reportedly begins to fail, and he dies three months later at the age of 52.
A
- 1821년 2월, 전하는 바에 의하면 나폴레옹의 건강이 악화되기 시작했고, 그는 3달후에 52세의 나이로 죽었다.
5
Q
- An autopsy performed the next morning reveals a stomach ulcer, possibly cancerous.
A
- 다음날 아침에 수행된 부검은 위궤양 또는 암의 가능성으로 밝혀졌다.
6
Q
- The real cause of death, however, has been in dispute ever since.
A
- 그러나, 진짜 사인은 이후로 줄곧 논란이 있어왔다.
7
Q
- Many are convinced that, in fact, Napoleon was murdered.
A
- 다수의 사람들이 사실 나폴레옹은 살해당했다고 확신한다.
8
Q
- Historians, toxicologists, doctors, and other experts, as well as amateur investigators, have considered the question of how and why he died, but so far they have not been able to reach an agreement.
A
- 역사가, 독 전문가, 의사, 다른 전문가들, 뿐만 아니라 비전문가 수사관들은 그가 어떻게, 그리고 왜 죽었는지에 대해 고려해왔지만, 지금까지 그들은 합의를 보지 못했다.
9
Q
- Ben weider, founder of the International Napoleonic Society and head of a large body-building business based in Canada, is a proponent of the theory that Napoleon was poisoned with arsenic, a deadly chemical.
A
- 국제 나폴레옹 협회의 설립자이자 캐나다에 기반을 둔 대규모의 보디빌딩 사업의 수장인 벤 웨이더는 죽게 만드는 화학 물질인 비소에 독살되었다는 이론의 지지자이다.
10
Q
- Weider has relentlessly sought the cause of Napoleon’s death for more than four decades and has put considerable resources into solving the mystery.
A
- 웨이더는 40년이 넘도록 나폴레옹의 사인을 끈질기게 찾아왔고, 비밀을 풀기위해 상당한 자원을 투자했다. (근거를 보탰다 이런뜻인듯)
11
Q
- In his view, Napoleon was poisoned by the British and by French royalists, who wanted him out of the way once and for all.
A
- 그의 견해로는, 나폴레옹은 최종적으로 그를 방해되지 않도록 치워버리길 원하는 영국, 프랑스 귀족들에게 독살 당했다고 한다.
12
Q
- Weider offers as the central point of his hypothesis the hair analysis done by Pascal Kintz, a French toxicologist at the Legal Medicine Institute of Strasbourg.
A
- 웨이더는 그의 가설의 핵심으로써 스트라스버그의
법인 약학기관의 프랑스의 독전문가인 파스칼 킨츠에 의해 분석된 머리카락을 제시했다.
13
Q
- Kintz subjected samples of Napoleon’s hair to analysis and confirmed that it contained arsenic.
A
- 킨츠는 나폴레옹 머리카락의 표본을 분석하도록 했고, 그리고 거기에 비소가 포함되어있다는 것을 확증했다.
14
Q
- While Kintz can’t say exactly how or why the arsenic was there, Weider is convinced that “the poisoning of Napoleon was planned and deliberate.”
A
- 킨츠가 정확히 어떻게, 그리고 왜 비소가 거기 있었는지에 대해 답하지 못한 반면에, 웨이더는 “나폴레옹 독살은 계획되었고, 의도적이었다”라고 확신했다.
15
Q
- David Jones, an immunologist at the University of Newcastle in England, has studied the walls at Longwood House, the building on St. Helena where Napoleon lived his last years.
A
- 영국 뉴캐슬대학의 면역학자인 데이비드 존스는 나폴레옹이 지난 날을 살았던 세인트 헬레나의 건물인
Longwood House의 벽을 연구해왔다.
16
Q
- He found that the wallpaper was painted with a substance containing the deadly poison arsenic.
A
- 그는 벽지가 독극물인 비소를 포함한 물질로 칠해졌다는 사실을 알아냈다.
17
Q
- According to Jones, conditions on the hot and humid island caused arsenic to be released into the air.
A
- 존스에 따르면 덥고 습한 상태의 섬이 비소가 공기중에 퍼짐을 야기했다고 한다.
18
Q
- Then again, paint may not have been the only source of arsenic on St. Helena.
A
- 또 한편으로는, 페인트가 세인트 헬레나의 아마 비소의 근원이 아닐지도 모른다.
19
Q
- Some toxicologists say that it is not uncommon for people who eat large amounts of seafood to have an unusually high level of arsenic in the blood.
A
- 몇몇 독 전문가는 많은 양의 해산물을 먹는 사람이 비정상적으로 체내에 높은 수치의 비소량을 갖는 것은 보편적이라고 말한다.
20
Q
- Because St. Helena is a small island 2,000 kilometers (1,200 miles) from the nearest mainland, it is likely that a large part of Napoleon’s diet was comprised of seafood.
A
- 왜냐하면 세인트헬레나는 가장 가까운 본토로부터 2000 킬로미터 떨어진 작은 섬이고, 나폴레옹의 식단의 큰 부분이 해산물로 구성되어있을 가능성이 있다.
21
Q
- Additionally, the doctors who examined Napoleon’s body after his death didn’t find any of the usual symptoms associated with arsenic poisoning, such as bleeding inside the heart.
A
- 게다가, 그가 죽은 뒤 나폴레옹의 신체를 검사한 의사들은 예컨대 심장 내부의 출혈과 같은 비소 중독과 관련된 어떠한 보편적인 증상을 찾을 수 없었다.
22
Q
- Steven Karch, an American heart disease expert, believes that Napoleon was killed by his own doctors.
A
- 미국의 질병 전문가인 스티븐 카치는 나폴레옹이 그의 전담 의사에 의해 살해당했다고 믿는다.
23
Q
- They gave him large doses of dangerous chemicals commonly used as medicine at the time.
A
- 그들은 그 당시 그에게 많은 양의 위험한 화학 물질을 흔하게 약으로써 투여했다.
24
Q
- According to Karch’s theory, the day before Napoleon’s death, they gave him a massive amount of mercurous chloride, a chemical which was once given to patients with heart disease.
A
- 카치의 이론에 따르면 나폴레옹의 죽음 전날, 그들은 한때는 심장병을 가진 환자들에게 주었던 화학물질인 방대한 양의 염화수은을 주었다.
25
25. That and other medications, Karch believes, disrupted Napoleon's heartbeat and resulted in his heart ceasing to beat.
25. 카치는 그것과 다른 약물은 나폴레옹의 심박을 방해하고 심정지를 초래했다고 믿는다.
26
26. While karch admits that arsenic exposure was a partial cause, he believes it was the doctors' errors that actually brought on the heart attack.
26. 카치는 비소의 노출이 부분적인 원인이 됨은 인정하는 반면에, 의사의 실수가 실질적인 심장마비를 야기했다고 믿는다.
27
27. Cancers and ulcers, as reported by doctors who examined the body, were the cause of Napoleon's death, believes Jean Tulard, the preeminent Napoleon hisotrian in France.
27. 시체를 부검했던 의사의 보고에 의해 암과 종양은 나폴레온의 사인이라고 프랑스의 탁월한 나폴레옹 역사가인 Jean Tulard는 믿는다.
28
28. Tulard remains unconvinced by Kintz's hair analysis.
28. Tulard는 킨츠의 시체의 머리카락 분석을 확신하지 못한다.
29
29. In his estimation, the hair that was tested may not even have been Napoleon's.
29. 그의 판단으로는, 실험된 머리카락은 아마 나폴레옹의 것이 아니다.
30
30. Tulard also discounts the posioning theory on the grounds that no one has yet found anything linking the British or the French royalists - or anyone else for that matter - to any plot against Napoleon's life.
30. Tulard는 또한 어느 누구도 나폴레옹의 삶에 음모를 꾀하는 영국, 프랑스 귀족과 관계되었다는 어떠한 것도 찾지 못했다라는 근거로 독살이론을 무시했다.
31
31. Still, doubts remain that cancer was one of the main causes.
31. 아직도. 암이 주요 원인중 하나라는 의구심은 남아있다.
32
32. One cancer specialist believes that Napoleon probably didn't have advanced stomach cancer, because people with that disease always lose a lot of weight.
32. 한 암 전문가는 위암에 걸린 사람들은 많은 체중을 잃기 때문에 나폴레옹은 아마 악화된 위암이 아니었을 것이라고 믿는다.
33
33. Napoleon, according to reports, had never lost any weight during his stay on St. Helena.
33. 보고에 따르면, 나폴레옹은 세인트헬레나에서 그가
| 지낼 때 조금도 살이 빠지지 않았다고 한다.
34
34. In fact, he had gained a fair amount.
34. 사실 그는 살이 쪘었다.
35
35. "One of my ancestors did it," says Francois de Cande-Montholon.
35. Francois de Cande-Montholon은 자신의 선조 중 한명이 그랬다고 하였다.
36
36. "I'm an aristocrat."
36. 나는 귀족이다.
37
37. Aristocrats don't like revolution, and Napoleon made revolutions.
37. 귀족은 혁명을 싫어하지만, 나폴레옹은 혁명을 이뤄냈다.
38
38. Cande-Montholon's great-great-great-great grandfather, the Count of Montholon, was stationed with Napoleon on St. Helena.
38. Cande-Montholon의 초고조할아버지인 Montholon 백작은 나폴레옹과 함께 세인트헬레나에 주둔했다(머물렀다).
39
39. Napoleon had a love affair - and fathered a child - with the count's wife.
39. 나폴레옹은 백작의 아내와 불륜을 저질렀다. - 애까지 낳았다-
40
40. The count. it is observed, had control of Napoleon's wine cellar and food.
40. 그것을 알아챈 백작은 나폴레옹의 와인셀러와 음식에 손을 댔다(살해).
41
41. Could he, motivated by revenge, have poisoned the wine?
41. 복수심에 의해 와인에 독을 넣을 수 있었을까?
42
42. "Everyone is right, and no one is right." says Paul Fornes of the Georges Pompidou Hospital in Paris.
42. 모두가 맞다고 할 수도 있고, 아니라고 할 수도 있다라고 파리의 조지 폼피두 병원의 Paul Fornes가 말했다.
43
43. Fornes has reviewed the 1821 autopsy report and other historical records and concludes
43. Fornes는 1821년의 부검결과와 다른 역사적 기록물들을 재검했고, 결론은 이렇다.
44
44. "Napoleon may have died with cancer, but he didn't die of cancer."
44. 나폴레옹은 아마 암에 걸린 채 죽었을 수 있지만, 암 때문에 죽은것은 아니다.
45
45. Likewise, he says that although the hair analysis indicates the presence of arsenic, no one can say if he was intentionally given the arsenic, or if it killed him.
45. 마찬가지로, 그는 비록 머리카락 분석이 비소의 존재를 나타낼 지라도, 어느 누구도 그에게 비소를 의도적으로 투여했다라던지, 또는 그것이 그를 죽였다라고 말할 수 없다.
46
46. In Fornes's opinion, evidence for murder by poisoning is inconclusive and wouldn't hold up in a court of law.
46. Fornes의 의견으로는 독살당했다는 증거는 결정적이지 않고, 법정에서 지지될 수 없다고 한다.
47
47. Napoleon Bonaparte's body was returned to France in 1840, and it has rested in a truly grand tomb in Paris ever since.
47. 나폴레옹의 시신은 1840년에 프랑스로 반환되었고, 그 이후로 엄청나게 웅장한 묘에 안치되었다.
48
48. Some think it is time to open the tomb and to examine the remains using modern methods.
48. 몇몇은 묘를 열고, 현대적 방법으로 시신을 검사할 때라고 생각한다.
49
49. French historian and doctor Jean-Francois Lemaire, however, believes that serious science and history have little to do with it anymore.
49. 그러나 프랑스의 역사가이자 의사인 Lemaire는 심도있는 과학과 역사는 더 이상 그것(mystery)과 관련이 없다고 믿는다.
50
50. "We are now in the world of entertainment." he says.
50. 우리는 지금 세계적인 오락을 하는 중이라고 그는 말했다.
51
51. It seems unlikely that new facts will settle the issue - people just enjoy the mystery too much.
51. 새로운 사실들이 이러한 문제를 해결하지는 않을 것으로 보인다 - 사람들은 그저 미스터리를 즐긴다.