Chapter 2 Grammar Flashcards
Expressing intention using the volitional form of the verb + と思う DEFINITION:
The VOLITIONAL FORM of verbs + と思う expresses a tentative intention (I’M THINKING OF 〜)
When the subject is the speaker, the use of 思っています indicates that the speaker has been thinking of doing something FOR SOME TIME, while 思います merely indicates the speaker’s CURRENT THINKING.
温泉に入ろうと思います。
I’m thinking of taking a bath at a hot spring.
ふねに乗ろうと思います。
I’m thinking of taking a ship.
今、じゅんびしようと思う。
I’m thinking of starting preparation.
る-verbs volitional form rule:
Replace る with よう。
こたえる (to sing) ー> こたえよう
しらべる (to check) ー> しらべよう
う-verbs volitional form rule:
Change the /u/ sound to an /o/ sound and add う。
さがす (to look for) ー> さがそう
つかう (to use) ー> つかおう
Irregular verbs volitional forms (no rule):
する (to do) ー> しよう
来る (to come) ー> こよう
海外旅行 (かいがいりょこう)に行こうとと思うんだけど。
I’m thinking of going on an overseas trip.
いいね。どこに行くの。
Sounds good. Where are you going?
まだ、分からないけど、ハワイかな。
I don’t know yet, but I am thinking of going to Hawaii.
じゃあ、パスポートをとって方がいいよ。
Then you should get a passport.
もうすご出かけようと思います。
I am thinking of going out soon.
夏休みに国に帰ろうと思ってるから、アルバイトをしてるんだ。
I’ve been thinking of returning to my hometown/country next summer vacation, so I am working part-time.
Volitional form NOTES (Part 1) - When the subject is someone OTHER than the SPEAKER:
When the subject is someone other than the speaker, 思っています must be used to express his/her current thinking as well as his/her thinking over time.
妹はでんしゃの時間をしらべようと思っています。My younger sister is thinking of checking the train schedule.
しほさんはクレジットカードでお金をはらおうと思っている。Shiho is thinking of paying with a credit card.
Volitional form NOTES (Part 2) - Volitional form meaning BY THEMSELVES:
The volitional form indicates the speaker’s willingness to do something. It is the plain form of ましょう, which means “Let’s 〜.”
夏休みの計画をたてましょう。Let’s make plans for the summer. (formal)
夏休みの計画をたてよう。Let’s make plans for the summer. (casual)
Volitional form NOTES (Part 3) - How to express ruminations (“I WONDER 〜”):
The volitional form of the verb must be used before 〜かしら or 〜かな to express the speaker’s ruminations about what he/she should do.
明日出かけようかな。I wonder if I should go out tomorrow.
今日は何をしようかな。I wonder what I should do today.
Volitional form NOTES (Part 4) - 〜たいと思います:
The form 〜たいと思います is often used to express desire. This is less direct than 〜たいです, and thus, it sounds more formal and polite.
いつか日本にもどりたいと思います。I would like to go back to Japan someday. (more polite and formal)
いつか日本にもどりたいです。I want to go back to Japan someday. (direct)
Expressing intention using つもり (intend to 〜) DEFINITION and CONJUGATION:
つもり also expresses the INTENTION of the SPEAKER or SOMEONE CLOSE to the speaker. Compared to the volitional form of verbs + と思う、つもり expresses a STRONGER INTENTION.
つもり is a dependent noun and thus follows the PLAIN PRESENT form of VERBS. It can also follow the demonstrative word その, as in そのつもり, which means to intend to do so.
明日、日曜日の予定をきめるつもりです。
Tomorrow I intend to make plans for Sunday.
母は日帰りツアーを予約するつもりです。
My mother intends to make reservations for a day trip.
お土産を買うつもりです。
I intend to buy a souvenir.
今度は国内旅行にするつもり (だ)。
I intend to decide on domestic travel this time.
三時にはもどるつもり (だ)。
I intend to return at 3.
あつ子: 旅館に泊まるの?
ウィル: はい、そのつもり。
Atsuko: Are we staying in a Japanese-style inn?
Will: Yeah, that’s our plan.