Cours 8 - Bilinguisme et trouble du langage Flashcards

1
Q

Quels sont les différents grandes classes des troubles du langage?

A
  • développemental (ex. dysphasie)
  • acquis (ex. aphasie)
  • neurodégénératif
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Qu’est-ce que l’aphasie?

A

L’aphasie est la conséquence d’une lésion cérébrale chez le sujet adulte (chez qui le langage a atteint son stade « final »).
-> Il s’agit d’un trouble acquis, pas développemental
-> La lésion peut être causée par un AVC ou un accident

***Il en existe plusieurs types.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

En lien avec les aphasies, l’AVC peut être…

A

– ischémique: obstruction d’une artère par la formation d’un caillot de sang
– hémorragique : causée par la rupture d’un vaisseau

Suite a quoi, les neurones meurent et ne réalisent plus les tâches qu’ils font normalement, ce qui peut avoir des répercussions qui vont au delà du site comme telle. (région noire dans un IRM)
Donc entraîne un arrêt du transport d’oxygène par le sang à une ou plusieurs parties du cerveau.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Où sont en grande majorité les lésions reliées à l’aphasie?

A

à 90% dans l’hémisphère gauche du cerveau, car le langage est en général latéralisé à gauche (s’occupe du langage de façon plus importante et plus spécifique qu’à droite)

***ici chez le monolingue, pas la même chose chez le bilingue

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Est-ce que les régions corticales ou sous-corticales peuvent être touché dans le cadre d’une aphasie?

A

OUI.
Plusieurs régions s’occupent du langage, dont des régions sous-corticales.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Quelles sont les phases de l’aphasie?

A

1- PHASE AIGUË
- À partir de l’accident jusqu’à environ 6 semaines
- Symptômes très variables
- Variabilité des symptômes rend le diagnostic difficile
- Rend la prise en charge difficile (dû au fait qu’on a pas de diagnostic, on peut pas avoir de prise en charge car symptômes pas connu tel quel)
- Possibilité de régression spontanée des symptômes (car le cerveau cherche à guérir)

2- PHASE POST-AIGUË
- Environ à partir de la 6e semaine post-accident et jusqu’à 1 an
- Diagnostic plus fiables (basé sur l’IRM indiquant la région lésée et les symptômes plus stables)
- Prise en charge adaptée
- Phase dans laquelle le plus de progrès sont réalisés par les patients (en lien avec la prise en charge en orthophonie)

3- PHASE CHRONIQUE
- À partir d’un an post-accident
- Progrès encore possibles (mais moins marqué que dans la 2e phase)
- Progrès plus lents et moindres que dans la phase post-aiguë

***on ne guérit pas a priori d’une aphasie, mais certaines personnes ont tellement fait de progrès que ça ne paraît même plus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Sur quoi se base la classification du type clinique d’aphasie?

A
  • Selon le siège (locus) et l’ampleur (grande ou petite) de la lésion
  • multiples syndromes; symptômes variés
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Quels sont les principaux types d’aphasies?

A

– Aphasies non-fluentes:
* L’aphasie de Broca
* L’aphasie transcorticale motrice (adynamie de la parole)
* Transcorticale mixte
* L’aphasie globale

– Aphasies fluentes:
* L’aphasie de Wernicke
* L’aphasie anomique
* Conduction
* Transcorticale-sensorielle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Quelles sont les 3 grandes questions pour diagnostiquer une aphasie?

A

1- Est-ce que la personne est fluente? (au niveau du débit de sa parole - prend pauses ou non)

2- Est-ce que la personne est en mesure de comprendre le langage?

3- Est-ce que la personne est en mesure de répéter exactement ce qu’on lui demande? (pas la même chose que le langage spontané)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Quelles sont les réponses au 3 grandes questions associées à chaque type d’aphasie?

A

Anomique:
- Fluence OUI
- Compréhension OUI
- Répétition OUI

Conduction:
- Fluence OUI
- Compréhension OUI
- Répétition NON

Transcorticale sensorielle:
- Fluence OUI
- Compréhension NON
- Répétition OUI

Wernicke:
- Fluence OUI
- Compréhension NON
- Répétition NON

Transcorticale motrice:
- Fluence NON
- Compréhension OUI
- Répétition OUI

Broca:
- Fluence NON
- Compréhension OUI
- Répétition NON

Transcorticale mixte:
- Fluence NON
- Compréhension NON
- Répétition OUI

Globale:
- Fluence NON
- Compréhension NON
- Répétition NON

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Quels sont les symptômes possibles des aphasies?

A
  • NON FLUENCE OU LOGORRHÉE = façon de parler où ce qui est dit ne fait pas de sens malgré le bon débit
  • DYSARTHRIE = aspect moteur entravé
  • DYSPROSODIE = prosodie entravée
  • STÉRÉOTYPIE = difficulté à utiliser le terme exact, utilise le terme stéréotypé de la catégorie (utilise pigeon au lieu de perroquet)
  • MANQUE DE MOT = n’arrive pas a trouver le mot juste, entraîne un lapsus
  • TRANSFORMATIONS PHONÉMIQUES = tranformations systématique à chaque fois que le nom revient, le son est transformé. Ex. Coquelicot = Cotlicot
  • PARAPHRASIES PHONÉMIQUES = sons ajoutés au mot de base
    Ex. Allumette = Palumelle
  • PARAPHRASIES VERBALES SÉMANTIQUES = emploie d’un autre mot que le mot désiré qui a un lien avec le mot de base
    Ex. Table/ Banc, Pied/Main
  • NÉOLOGISME = mot inventé sans déduction possible de la définition
    Ex. CATABINOUG BIRBRUC
  • AGRAPHI = difficulté au niveau de l’écriture
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Comment se caractérise l’aphasie anomique?

A
  • LOCALISATION: pas précise (plusieurs régions du cerveau s’occupent de stocker les mots)
  • ÉLÉMENTS NON-TOUCHÉS
    – Débit, prosodie, articulation
  • SYMPTÔMES
    – Manque du mot
    – Périphrases
    – Imprécisions
    – Phrases inachevées
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Comment se caractérise l’aphasie de conduction?

A
  • LOCALISATION:
    – Faisceau arqué
  • ÉLÉMENTS NON-TOUCHÉS:
    – Fluence du discours
    – Compréhension modérément affectées
  • SYMPPTÔMES:
    – Paraphrases phonémique
    – Manque du mot
    – Incapacité de répéter (principal symptôme)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Comment se caractérise l’aphasie trans corticale sensorielle?

A
  • LOCALISATION:
    – Déconnexion des aires corticales associatives du centre auditivo-verbal
  • SYMPTÔMES D’EXPRESSION:
    – Langage poétique, paraphrasie sémantique
    – Persévération des idées
    – Expressions figées
    – Manque du mot
  • SYMPTÔMES DE COMPRÉHENSION:
    – Difficulté avec les mots isolés
    – Difficulté avec les phrases complexes
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Comment se caractérise l’aphasie de Wernicke?

A
  • SYMPTÔMES D’EXPRESSION:
    – Paraphrases phonémiques et sémantiques – Néologismes
    – Phrases non cohérentes
  • SYMPTÔMES DE COMPRÉHENSION:
    – Difficulté de la compréhension
    – Confusion phonémique et sémantique

***le type de mot conservé sont les mots de fonction

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Comment se caractérise l’aphasie transcorticale motrice?

A
  • LÉSION:
    – Déconnexion des aires corticales associatives du centre verbo-moteur
  • SYMPTÔMES D’EXPRESSION:
    – Pas de spontanéité du discours
    – Persévérations
    – Peu de paraphrases
    – Phrases courtes ou mot seul
  • SYMPTÔMES DE COMPRÉHENSION:
    – Assez bonne compréhension
    – Possibilité de difficulté avec structures complexes
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Comment se caractérise l’aphasie de Broca?

A
  • SYMPTÔMES D’EXPRESSION:
    – Manque du mot
    – Difficulté avec la syntaxe, agrammatisme
    – Paraphrases phonémiques
    – Persévérations, stéréotypie
  • SYMPTÔMES DE COMPRÉHENSION:
    – Difficulté avec les structures syntaxiques complexes
    – Bonne pour les phrases simples

***Les mots de contenu sont plus retenus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Comment se caractérise l’aphasie transcorticale mixte?

A
  • SYMPTÔMES D’EXPRESSION:
    – Capacité de répétition
  • SYMPTÔMES DE COMPRÉHENSION:
    – Très touchée
    – Difficulté avec les mots

***Ressemble à une combinaison des aphasies de Broca et de Wernicke

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Comment se caractérise l’Aphasie globale

A
  • SYMPTÔMES D’EXPRESSION:
    – Atteinte de la répétition
    – Peu de volonté de communiquer
  • SYMPTÔMES DE COMPRÉHENSION:
    – Très touchée
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Qu’est-ce que les théories des déficits tentent de trouver?

A

Les théories des déficits essayent de trouver vie qui est commun entre les aphasies:

L’aphasie peut se manifester chez un locuteur de n’importe quel langue.
Chaque langue possède ses particularités.
Des éléments spécifiques sont affectés selon la langue…

***Pour avoir bon diagnostic, important de connaître la structure de la langue pour pouvoir bien ciblé les symptômes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Donner un exemple de test pour diagnostiquer l’aphasie qu’il faut adapter selon la langue.

A

La discrimination phonologique.

Ex.
Français : “tarte”/”carte”
Basque : “tarta”/”karta”
-> fonctionne.

Français : “main”/”pain”
Basque : “eskua”/”ogia”
-> ne fonctionne pas.

22
Q

Quelles sont les adaptations nécessaires à effectuer pour un test diagnostic de l’aphasie selon les théories des déficits?

A
  • Adaptation linguistique (la structure de la langue peut varier)
  • Adaptation culturelle (familiarité peut être différente d’une culture à une autre)
23
Q

Donner un exemple de test diagnostic de l’aphasie bilingue.

A

Bilingual Aphasia Test (M. Paradis).

Permet de tenir compte des 2 langues et de l’interaction entre les langues (code-switching).

  • Test adapté pour tenir compte des deux langues parlées par le patient bilingue
  • Tient compte des caractéristiques socioculturelles
  • Différent que d’utiliser deux versions du BDAE malgré que tous les aspects du « parler bilingue » ne sont pas pris en compte
  • Des suggestions sont données pour adapter le test à d’autres langues ou dialectes
24
Q

Donner un exemple de test diagnostic de l’aphasie monolingue.

A

Boston Diagnostic Aphasia Examination (BDAE).
– Batterie de tests portant sur le langage mais aussi d’autres compétences parfois touchées en aphasie (vision, motricité, mémoire, etc)
– Outil diagnostic permettant de diagnostiquer l’aphasie et le type clinique d’aphasie
– Outil adapté à différentes langues
– Outil monolingue

***peut être appliqué 2 fois pour un bilingue

25
Q

Expliquer ce qu’est la latéralisation du langage?

A

C’est le fait que le langage soit non également réparti entre les 2 hémisphères:

Chez les monolingues, 98% des droitiers, 60% des gauchers ont la faculté de langage à gauche VS 40% des gauchers ont la faculté de langage soit à droite, soit dans les deux hémisphères.

26
Q

Quelles sont les origines des connaissances sur la latéralisation?

A

– Lésions (à gauche aphasies, à droite non)
– Expérimentation (e.g. écoute dichotique)
– Anesthésie de l’hémisphère gauche = problèmes de langage
– Anesthésie de l’hémisphère droite = pas de problèmes directs de langage

27
Q

Qu’en est-il de la latéralisation chez les bilingues?

A
  • La latéralisation n’est pas aussi marquée chez les bilingues
  • Les fonctions langagière sont réparties entre les deux hémisphères
  • Préservation de certaines fonctions langagières possibles en lien avec le site de la lésion
28
Q

Qu’en est-il au niveau de la récupération chez le bilingue?

A

– Meilleure récupération dans:
* la L1 chez le bilingue, pour des lésions postérieures
* la L2 pour des lésions frontales SELON l’âge d’acquisition
– Si les aires sont partagées lors du bilinguisme, cela perturbera L1 et L2 (aphasies parallèles)
– Les résultats ne sont pas si clairs…
– 60 à 70% des récupérations parallèles (Green, 2008)
– Mémoire déclarative/ procédurale: selon le système d’apprentissage
– Les récupérations différentielles, sélectives, antagonistes, successives…sont expliquées par des facteurs variés d’âge d’acquisition, d’usage, inhibition, …

29
Q

Qu’est-ce que la loi de Ribot et la loi de de Pitres?

A

Loi de Ribot: 1ere langue acquise, la mieux conservée
Loi de Pitres: langue la + utilisée, la mieux conservée

30
Q

Quelles sont les 6 modes de récupération?

A

***Chez les patients aphasiques bilingues:
– Parallèle
– Successive
– Antagoniste
– Différentielle
– Sélective
– Mixte

31
Q

Comment se caractérise la récupération parallèle?

A

– La plus commune
– Récupération similaire en termes de compétences et de temporalité dans les deux langues
– 60% à 70% des récupérations
– Réfèrent principalement à la récupération spontanée
– Prise en charge souvent non spécifiée

32
Q

Comment se caractérise la récupération successive?

A

– Une première langue présente un certain niveau de récupération (soit L1, soit L2)
– Atteint un stade pallier considéré comme étant la récupération maximale
– Suite à cela, la récupération de l’autre langue (soit L1, soit L2) débute (séquentiel)

33
Q

Comment se caractérise la récupération antagoniste?

A

– Une première langue présente une récupération (soit L1, soit L2)
– Elle est ensuite remplacée par la récupération de l’autre langue
– Le bénéfice obtenu lors de la récupération première n’est pas conservé
– Possibilité d’alternance avec périodicité de 24 heures à quelques mois

34
Q

Comment se caractérise la récupération différentielle?

A

– Récupération des deux langues différentes
– La récupération est meilleure dans une des deux
langues
– Plusieurs facteurs peuvent être en cause pour expliquer pourquoi la récupération est meilleure
– Non spécifique à la L1

35
Q

Comment se caractérise la récupération sélective?

A

– Une seule des langues présente une récupération
– L’autre langue est perdue

36
Q

Comment se caractérise la récupération mixte?

A

– Récupération dans les deux langues mais à différents niveaux et touchant différents aspects langagiers (lexique, syntaxe, etc)
– Mélange des deux langues systématique et avec peu de contrôle

37
Q

Comment est vu le code-switching dans l’aphasie?

A

– 18% des patients montrent des difficultés de contrôle des langues
– Cependant le « code-switching » peut aussi être vu comme stratégie compensatoire

38
Q

Qu’en est-il de la prise en charge dans un contexte d’aphasie bilingue?

A

– Importance d’une prise en charge bilingue
– Dans certains cas, il est difficile d’avoir accès à une prise en charge dans l’une des langues du patient
– Manque d’orthophoniste qui parle la langue
– Manque d’exercices ciblant les particularités de la langue
– Le bénéfice de la prise en charge d’une langue n’est pas nécessairement transféré à l’autre langue

39
Q

Qu’est-ce que la dysphasie?

A
  • Trouble lié à la communication verbale
  • La production peut être affectée
  • La compréhension peut être affectée
  • Les deux peuvent être affectées
  • Il s’agit d’un trouble développemental du langage (vs acquis)
  • Il a des répercussions sur l’apprentissage du langage
40
Q

À quoi ressemble les premiers mois chez un enfant dysphasique?

A

– Pendant les 12 premiers mois:
* Enfant silencieux
* Pas de geste de pointage
– À 18 mois:
* Absence de premiers mots
– À 24 mois:
* Absence de constructions syntaxiques
– À 36 mois:
* Langage inintelligible et hors contexte

41
Q

Quelles sont les caractéristiques de la dysphasie?

A

– Production verbale indistincte
– discours peu structuré
– manque de vocabulaire
– Absence de questions
– Incapable d’exprimer des demandes spécifiques
– Difficulté à comprendre le sens profond, les concepts abstraits ou la distinction entre ce qui est important et ce qui ne l’est pas.

42
Q

Comment est caractérisé la dysphasie selon la DMS-V

A

Developmental Language Disorder:
– Difficultés persistantes et dans toutes les modalités (vocabulaire, complexité syntaxique et discursive réduits; compréhension entravée)
– Performances inférieures au niveau attendu pour l’âge (1.5 écart-type en dessous de la moyenne)
– Manifestation précoce des troubles
– Pas attribuable à une autre cause

43
Q

Quels sont les symptômes et les conséquences de la dysphasie?

A

SYMPTÔMES:
– Retard de langage
– Difficulté à communiquer donc à interagir avec les autres

CONSÉQUENCES:
– Isolement
– Baisse de l’estime de soi

44
Q

Nommer des exemples de symptômes de la dysphasie dans la production et la compréhension

A

DANS LA PRODUCTION:
– Dans la production:
* Discours avec hésitations
* Utilisation de mots généraux (chose, truc, …)
* Paraphasie phonémique
* Absence de déterminants
* Phrases courtes
* Difficulté d’expressions de demandes
* Difficulté à raconter des faits vécus, relater des événements

DANS LA COMPRÉHENSION:
* Compréhension du message au sens littéral Ex: « tombé dans les pommes », « peux-tu me passer le sel? » (similaire à l’autisme)
* Difficulté avec les métaphores, les expressions, les tournures de phrase
* Difficulté avec le sarcasme
* Difficulté avec certains types de questions
* Notion de contraire: petit-grand
* Difficulté à comprendre une double tâche

45
Q

Quelle est la prévalence de la dysphasie au Québec?

A

Environ 9,4% chez les enfants de 5 ans en milieu scolaire.

46
Q

Qu’en est-il de la dysphasie en contexte bilingue?

A
  • Difficultés du diagnostic
  • Absence de tests spécifiques
  • Souvent aspect écrit non testé car inconnu de l’enfant
  • Non disponibilité de personnes bilingues qualifiés pour effectuer les tests existants

Le bilinguisme ne cause pas la dysphasie et ne cause pas plus de symptômes. Le bilinguisme peut apporter de nombreux bénéfices au niveau social, en lien avec l’estime de soi et en lien avec l’appartenance culturelle

47
Q

Qu’en est-il de la prise en charge dans le contexte de la dysphasie bilingue?

A
  • Si une prise en charge bilingue n’est pas possible, une prise en charge axée sur la langue la plus forte (dominante) de l’enfant est préconisée
  • La recherche semble montrer que les bénéfices acquis dans la langue dominante sont transférables à la langue non dominante chez l’enfant
  • La dominance peut dépendre du sujet ou de la situation
48
Q

Sur quoi porte l’article “Aphasie, bilinguisme et modes de communication” ?

A

Porte sur la capacité des personnes aphasiques bilingues de contrôler la langue qu’elles utilisent.
Elle cherche à faire un certain nombre de suggestions pour améliorer la prise en charge des personnes aphasiques bilingues.

49
Q

Quel est l’objectif de l’article “Aphasie, bilinguisme et modes de communication” ?

A

– Déterminer la capacité des personnes aphasiques bilingues à changer de langue selon leur interlocuteur
– Déterminer leur capacité à inhiber la langue qu’ils n’utilisent pas (donc à pratiquer leur contrôle exécutif)

50
Q

Quel est la méthode expérimentale utilisée dans l’article “Aphasie, bilinguisme et modes de communication” ?

A

4 tâches:
– Tâche 1: jeu de damier avec images
– Tâche 2: description de carte postale
– Tâche 3: entrevue dirigée
– Tâche 4: conversation libre
Les participants ont effectué chaque tâche à tour de rôle avec deux interlocutrices, une bilingue et une monolingue.
Les participants avaient connaissance du bilinguisme ou du monolinguisme de l’interlocutrice.

51
Q

Quels sont les résultats de l’article “Aphasie, bilinguisme et modes de communication” ?

A

– L’alternance codique des participants était observée en lien avec l’interlocutrice et la tâche
– La majorité des participants réussissent à contrôler la langue qu’ils utilisent dans les différentes tâches et donc à parler uniquement français à l’interlocutrice francophone
– Certains participants ne semblent pas en mesure de contrôler leur utilisation des langues qu’ils parlent et utilisent les deux langues avec l’interlocutrice monolingue également

52
Q

Quelles sont les conclusions de l’article “Aphasie, bilinguisme et modes de communication” ?

A

– La situation de communication a une influence sur la ou les langue(s) parlée(s) par les personnes aphasiques bilingues
– Cette situation a un impact sur la stratégie de traitement mise en place
– Le mode de communication monolingue est à privilégier pour évaluer les compétences dans chacune des langues de la personne aphasique bilingue