Deck no. 41 Flashcards

1
Q

to hear from somebody

A

mieć od kogoś wiadomości

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

on the plus side

A

plus jest taki; z drugiej strony

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

to slum it

A

przebiedować;

to associate with people or engage in activities with a status below one’s own

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

to take a rain check

A

Przełożyć coś na później – odmówić zaproszenia lub propozycji z sugestią zrealizowania jej w innym terminie.
• I can’t make it tonight, but I’ll take a rain check.
Polski: Nie dam rady dzisiaj, ale może innym razem.
• Mind if I take a rain check on that coffee?
Polski: Nie masz nic przeciwko, jeśli przełożymy tę kawę?

Zwrot pochodzi z terminologii sportowej i wywodzi się z biletów wydawanych na powtórzenie meczu odwołanego z powodu deszczu.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

bump in the road

A

problem

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

green goods

A

świeże owoce i warzywa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

dressy

A

elegancki (o ubraniu)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

to mess up

A

psuć, schrzanić coś, spartaczyć coś, dać ciała

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

faint

A

słaby, nikły (np. dźwięk); osłabiony, słaby (o człowieku)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

my bad

A

moja wina, mój błąd

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

to come on board

A

dołączyć (np. do zespołu)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

compartment

A

przedział; komora; pomieszczenie; przegródka

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

to fawn over someone

A

przymilać się do kogoś

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

fuss

A

awantura

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

to sniff out something

A

wyczuć coś (dowiadywać się czegoś, odkrywać coś)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

to get hold of somebody

A

skontaktować się z kimś

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

to do somebody’s bidding

A

stosować się do czyichś poleceń

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

last I checked

A

o ile pamiętam; z tego, co wiem (używane sakrastycznie)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

to drain

A

wyczerpywać (np. osobę, zasoby)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

all things considered

A

ogólnie rzecz biorąc, biorąc to wszystko pod uwagę, podsumowując

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

sweet deal

A

złoty interes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

mark

A

ofiara, cel (np. do obrabowania)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

sassy

A

stylowy, elegancki, szykowny

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

to pull up stakes

A

przeprowadzać się

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
weasel
gnida, krętacz (o osobie); łasica (zwierze)
26
clearance
pozwolenie, zezwolenie
27
to fleece
ograbić; oszukać
28
unfounded
nieuzasadniony (o zarzutach), bezpodstawny (o podejrzeniach, obawach)
29
damage control
ograniczanie strat
30
sit-down
spotkanie (np. biznesowe); posiedzenie
31
bring it on
pokaż, co potrafisz
32
to stay afloat
utrzymywać się na powierzchni (pod względem finansowym)
33
to nuke
wrzucić do kuchenki mikrofalowej
34
to trip
odlecieć po narkotykach
35
out-of-pocket
absurdalny (wild, ridiculous, extreme)
36
to get sloppy seconds
chodzić z czyjąś byłą dziewczyną; żywić się resztkami
37
pep
werwa, wigor
38
to work out the kinks
to try to fix the small problems or flaws “wyeliminować niedoskonałości” lub “rozwiązać problemy”. Odnosi się to do procesu naprawiania błędów, niedoskonałości lub trudności w celu osiągnięcia płynności i poprawy w danej sytuacji, projekcie lub systemie.
39
low blow
cios poniżej pasa
40
keep your head where your feet are
skup się na tym, co jest tu i teraz
41
to take somebody up on an offer
skorzystać z czyjejś oferty
42
to feel out
wybadać coś (uzyskać opinię)
43
to smash somebody
to have sexual intercourse with
44
to swoop
rzucić się na siebie (seks); obłapiać się
45
on edge
zdenerwowany
46
gracious
łaskawy, uprzejmy (o osobie)
47
to take credit for something
przypisywać sobie zrobienie czegoś
48
stand-up
lojalny, godny zaufania, niezawodny (o osobie)
49
mistress
kochanka
50
to disengage
zaprzestać działań bojowych
51
rested
wypoczęty, pełen sił
52
out of the picture
wyeliminowany
53
to put on a brave face
robić dobrą minę do złej gry; zachować zimną krew *zachowanie pozorów odwagi lub optymizmu pomimo trudnej sytuacji*
54
to bring sand to the beach
wozić drewno do lasu
55
to keep up the momentum
iść za ciosem
56
to overstep
przekroczyć (np. dopuszczalne granice)
57
sauced
pijany; naćpany
58
party crashing
przyjście na imprezę bez zaproszenia (na krzywy ryj)
59
you are on!
zakład stoi!
60
with flying colors
rewelacyjnie, na piątkę (o zaliczeniu testu, zdaniu egzaminu)
61
parlay
zakład skumulowany; stawiać wygraną z poprzedniego zakładu
62
Shut the front door!
Nie do wiary!, Nie gadaj!
63
connoisseur
znawca, koneser
64
first light
świt
65
to hold out on somebody
mieć przed kimś tajemnicę
66
to be a stickler for something
być skrupulatnym w robieniu czegoś
67
you've lost me
nie nadążam; pogubiłem się (nie rozumiem)
68
modus operandi (MO)
metody działania
69
to go on about something
dużo gadać o czymś
70
to stick one's neck out
nadstawiać karku
71
to stiff
wykiwać; wyjść nie zostawiając napiwku (z restauracji)
72
to think less of somebody
mieć o kimś gorsze zdanie
73
to elaborate
wchodzić w szczegóły (szczegółowo omówić)
74
plus one
osoba towarzysząca (np. na przyjęciu); z osobą towarzyszącą
75
to go straight
porzucić przestępcze życie i zacząć żyć uczciwie
76
prodigal son
syn marnotrawny
77
to go stateside
jechać do Stanów
78
touché
“trafione” lub “punkt dla ciebie” To wyrażenie używane w odpowiedzi na trafną uwagę lub argument przeciwnika, aby wyrazić uznanie za jego trafność lub inteligencję.
79
here we go
zaczyna się; zaczynamy
80
man of the hour
bohater dnia
81
to stand up to somebody
postawić się komuś
82
clusterfuck
pierdolnik; katastrofa (a disastrously mishandled situation)
83
to switch up
zmienić się / coś (to change something, usually in a way that improves it: You might want to switch up a recipe you've made several times by trying other flavours)
84
lit
zajebisty
85
slumber
sen; drzemka
86
to blow raspberry
pierdnąć ustami
87
to blow somebody's mind
zszokować kogoś, wywrzeć na kimś ogromne wrażenie
88
to point the finger at somebody
obwiniać kogoś
89
pruney
pomarszczony (np. skóra na palcach)
90
stunner
ślicznotka
91
to follow through
dokończyć rozpoczęty proces
92
skank
ździra
93
scarlet letter
jaskrawoczerwona litera A noszona jako kara za cudzołóstwo
94
bottom of a barrel
dno dna
95
whiplash
chłosta; referring to a time when something changes suddenly (in the case of a car accident, your head jerks suddenly in another direction)
96
bimbo
dupa (laska)
97
hard feelings
uraza
98
coochie
cipka; pizda (niezdecydowany facet też)
99
heads will roll
głowy polecą (ktoś zostanie ukarany)
100
got the drip // to be dripping
look or style that is extremely fashionable or sexy
101
freeloader
darmozjad
102
dead-on
dokładny, precyzyjny
103
on the chopping block
na cenzurowanym; pod znakiem zapytania; w niebezpieczeństwie *(chopping block = pieniek do rąbania drewna)*
104
to have an air about somebody
tworzyć jakąś aurę wokół siebie 1. “The actor had an air about him that drew the attention of the entire room.” 2. “There’s an air about him that suggests he’s seen and experienced a lot in life.”
105
straight-up
szczerze
106
ruckus [rakas]
zamieszanie; rozgardiasz
107
dang
cholera, psiakrew
108
what's goody?
introductory phrase that means what's up or what's going on.
109
to cut to the chase
przejść do sedna
110
catfight
bójka pomiędzy kobietami; pyskówka
111
to go by the name of something
być znanym pod jakimś imieniem
112
to break it off
to pleasure sexually, by performing sexual acts that may or may not include intercourse
113
fly
cool, sexy, smart or stylish
114
to slip on someone
to deceive or play a trick on someone
115
to pull together
współpracować
116
to grow apart
oddalać się od siebie (np. w związku)
117
to get into her drawers
flirtation to seduce her to have sex with her (drawers=bielizna, majtki)
118
on the low
potajemnie
119
to gab
gadać
120
casket
trumna
121
pumpkin
myszko, skarbie
122
class act
osoba z klasą
123
tea
gossip or inside information
124
shag
czupryna, kudły
125
lingering
powracające (np. pytanie)
126
the end of the line
kres, koniec (np. małżeństwa)
127
to dampen somebody's spirits
zepsuć komuś nastrój
128
guarded
powściągliwy, pełen rezerwy
129
go time
time to undergo a task and get serious about doing something
130
we are getting somewhere
zmierzamy w dobrym kierunku (w końcu coś)
131
fun fact
ciekawostka
132
to waste one's breath
szkoda gadać; marnować czas
133
You smell me?
Do you understand what I am saying?
134
to look past
nie zwracać uwagi
135
to be an open book
nie skrywać żadnych tajemnic
136
collected
opanowany, skupiony, spokojny
137
to cross over
docierać do szerokiej publiczności
138
to slag somebody off
obsmarować kogoś; nawtykać komuś
139
I'm game
wchodzę w to, jestem za
140
raining men
a situation in which a single girl might go out and have the opportunity to meet a large number of eligible men. An analogous phrase might be 'it's raining money'
141
I got you
rozumiem / załatwione / zajmę się tym
142
sauce
drinki / swagger and luxury-branded clothing and accessories
143
soft serve
lody w wafelku
144
nudge
zachęta
145
like chalk and cheese
jak niebo i ziemia, podobny jak dzień do nocy
146
dive
speluna
147
to hug it out
przytulić się (np. aby zakończyć kłótnię)
148
to dogpile
atakować grupowo; wskakiwać na siebie (aby utworzyć stertę, kotłowaninę ludzi) *ludzie lub zwierzęta gromadzą się lub rzucają na coś lub kogoś w sposób chaotyczny lub nagły. To działanie polegające na natychmiastowym zbiegnięciu się grupy osób w jednym miejscu lub na jedną osobę lub obiekt.*
149
to stick it out
wytrzymać do końca (czegoś nieprzyjemnego)
150
to swallow one's pride
chować dumę do kieszeni
151
mieć od kogoś wiadomości
to hear from somebody
152
plus jest taki; z drugiej strony
on the plus side
153
to associate with people or engage in activities with a status below one's own
to slum it
154
innym razem (przełożyć coś na później)
to take a rain check
155
problem
bump in the road
156
świeże owoce i warzywa
green goods
157
elegancki (o ubraniu)
dressy
158
psuć, schrzanić coś, spartaczyć coś, dać ciała
to mess up
159
słaby, nikły (np. dźwięk); osłabiony, słaby (o człowieku)
faint
160
moja wina, mój błąd
my bad
161
dołączyć (np. do zespołu)
to come on board
162
przedział; komora; pomieszczenie; przegródka
compartment
163
przymilać się do kogoś
to fawn over someone
164
awantura
fuss
165
wyczuć coś (dowiadywać się czegoś, odkrywać coś)
to sniff out something
166
skontaktować się z kimś
to get hold of somebody
167
stosować się do czyichś poleceń
to do somebody's bidding
168
o ile pamiętam; z tego, co wiem (używane sakrastycznie)
last I checked
169
wyczerpywać (np. osobę, zasoby)
to drain
170
ogólnie rzecz biorąc, biorąc to wszystko pod uwagę, podsumowując
all things considered
171
złoty interes
sweet deal
172
ofiara, cel (np. do obrabowania)
mark
173
stylowy, elegancki, szykowny
sassy
174
przeprowadzać się
to pull up stakes
175
gnida, krętacz (o osobie); łasica (zwierze)
weasel
176
pozwolenie, zezwolenie
clearance
177
ograbić; oszukać
to fleece
178
nieuzasadniony (o zarzutach), bezpodstawny (o podejrzeniach, obawach)
unfounded
179
ograniczanie strat
damage control
180
spotkanie (np. biznesowe); posiedzenie
sit-down
181
pokaż, co potrafisz
bring it on
182
utrzymywać się na powierzchni (pod względem finansowym)
to stay afloat
183
wrzucić do kuchenki mikrofalowej
to nuke
184
odlecieć po narkotykach
to trip
185
absurdalny (wild, ridiculous, extreme)
out-of-pocket
186
chodzić z czyjąś byłą dziewczyną; żywić się resztkami
to get sloppy seconds
187
werwa, wigor
pep
188
to try to fix the small problems or flaws
to work out the kinks
189
cios poniżej pasa
low blow
190
skup się na tym, co jest tu i teraz
keep your head where your feet are
191
skorzystać z czyjejś oferty
to take somebody up on an offer
192
wybadać coś (uzyskać opinię)
to feel out
193
to have sexual intercourse with
to smash somebody
194
rzucić się na siebie (seks); obłapiać się
to swoop
195
zdenerwowany
on edge
196
łaskawy, uprzejmy (o osobie)
gracious
197
przypisywać sobie zrobienie czegoś
to take credit for something
198
lojalny, godny zaufania, niezawodny (o osobie)
stand-up
199
kochanka
mistress
200
zaprzestać działań bojowych
to disengage
201
wypoczęty, pełen sił
rested
202
wyeliminowany
out of the picture
203
robić dobrą minę do złej gry; zachować zimną krew
to put on a brave face
204
wozić drewno do lasu
to bring sand to the beach
205
iść za ciosem
to keep up the momentum
206
przekroczyć (np. dopuszczalne granice)
to overstep
207
pijany; naćpany
sauced
208
przyjście na imprezę bez zaproszenia (na krzywy ryj)
party crashing
209
zakład stoi!
you are on!
210
rewelacyjnie, na piątkę (o zaliczeniu testu, zdaniu egzaminu)
with flying colors
211
zakład skumulowany; stawiać wygraną z poprzedniego zakładu
parlay
212
Nie do wiary!, Nie gadaj!
Shut the front door!
213
znawca, koneser
connoisseur
214
świt
first light
215
mieć przed kimś tajemnicę
to hold out on somebody
216
być skrupulatnym w robieniu czegoś
to be a stickler for something
217
nie nadążam; pogubiłem się (nie rozumiem)
you've lost me
218
metody działania
modus operandi (MO)
219
dużo gadać o czymś
to go on about something
220
nadstawiać karku
to stick one's neck out
221
wykiwać; wyjść nie zostawiając napiwku (z restauracji)
to stiff
222
mieć o kimś gorsze zdanie
to think less of somebody
223
wchodzić w szczegóły (szczegółowo omówić)
to elaborate
224
osoba towarzysząca (np. na przyjęciu); z osobą towarzyszącą
plus one
225
porzucić przestępcze życie i zacząć żyć uczciwie
to go straight
226
syn marnotrawny
prodigal son
227
jechać do Stanów
to go stateside
228
właśnie; (używane, gdy chcemy przyznać, że ktoś wysunął przeciwko nam dobry argument w dyskusji)
touché
229
zaczyna się; zaczynamy
here we go
230
bohater dnia
man of the hour
231
postawić się komuś
to stand up to somebody
232
pierdolnik; katastrofa (a disastrously mishandled situation)
clusterfuck
233
zmienić się / coś (to change something, usually in a way that improves it: eg: a recipe you've made several times by trying other flavours)
to switch up
234
zajebisty
lit
235
sen; drzemka
slumber
236
piernąć ustami
to blow raspberry
237
zszokować kogoś, wywrzeć na kimś ogromne wrażenie
to blow somebody's mind
238
obwiniać kogoś
to point the finger at somebody
239
pomarszczony (np. skóra na palcach)
pruney
240
ślicznotka
stunner
241
dokończyć rozpoczęty proces
to follow through
242
ździra
skank
243
jaskrawoczerwona litera A noszona jako kara za cudzołóstwo
scarlet letter
244
dno dna
bottom of a barrel
245
chłosta; referring to a time when something changes suddenly (in the case of a car accident, your head jerks suddenly in another direction)
whiplash
246
dupa (laska)
bimbo
247
uraza
hard feelings
248
cipka; pizda (niezdecydowany facet też)
coochie
249
głowy polecą (ktoś zostanie ukarany)
heads will roll
250
look or style that is extremely fashionable or sexy
got the drip // to be dripping
251
darmozjad
freeloader
252
dokładny, precyzyjny
dead-on
253
pod znakiem zapytania; w niebezpieczeństwie
on the chopping block
254
tworzyć jakąś aurę wokół siebie
to have an air about somebody
255
szczerze
straight-up
256
rozgardiasz; zamieszanie
ruckus [rakas]
257
cholera, psiakrew
dang
258
introductory phrase that means what's up or what's going on
what's goody?
259
przejść do sedna
to cut to the chase
260
bójka pomiędzy kobietami; pyskówka
catfight
261
być znanym pod jakimś imieniem
to go by the name of something
262
to pleasure sexually, by performing sexual acts that may or may not include intercourse
to break it off
263
cool, sexy, smart or stylish
fly
264
to deceive or play a trick on someone
to slip on someone
265
współpracować
to pull together
266
oddalać się od siebie (np. w związku)
to grow apart
267
flirtation to seduce her to have sex with her
to get into her drawers
268
potajemnie
on the low
269
gadać
to gab
270
trumna
casket
271
myszko, skarbie
pumpkin
272
osoba z klasą
class act
273
gossip or inside information
tea
274
czupryna, kudły
shag
275
powracające (np. pytanie)
lingering
276
kres, koniec (np. małżeństwa)
the end of the line
277
zepsuć komuś nastrój
to dampen somebody's spirits
278
powściągliwy, pełen rezerwy
guarded
279
time to undergo a task and get serious about doing something
go time
280
zmierzamy w dobrym kierunku (w końcu coś)
we are getting somewhere
281
ciekawostka
fun fact
282
szkoda gadać; marnować czas
to waste one's breath
283
PL: Do you understand what I am saying?
You smell me?
284
nie zwracać uwagi
to look past
285
nie skrywać żadnych tajemnic
to be an open book
286
opanowany, skupiony, spokojny
collected
287
docierać do szerokiej publiczności
to cross over
288
obsmarować kogoś; nawtykać komuś
to slag somebody off
289
wchodzę w to, jestem za
I'm game
290
a situation in which a single girl might go out and have the opportunity to meet a large number of eligible men
raining men
291
rozumiem / załatwione / zajmę się tym
I got you
292
drinki / swagger and luxury-branded clothing and accessories
sauce
293
lody w wafelku
soft serve
294
zachęta
nudge
295
jak niebo i ziemia, podobny jak dzień do nocy
like chalk and cheese
296
speluna
dive
297
przytulić się (np. aby zakończyć kłótnię)
to hug it out
298
atakować grupowo; wskakiwać na siebie (aby utworzyć stertę, kotłowaninę ludzi) *ludzie lub zwierzęta gromadzą się lub rzucają na coś lub kogoś w sposób chaotyczny lub nagły. To działanie polegające na natychmiastowym zbiegnięciu się grupy osób w jednym miejscu lub na jedną osobę lub obiekt.*
to dogpile
299
wytrzymać do końca (czegoś nieprzyjemnego)
to stick it out
300
chować dumę do kieszeni
to swallow one's pride