Deck no. 43 Flashcards

1
Q

to flake

A

nie pojawiać się w umówionym miejscu, odwoływać spotkanie w ostatniej chwili

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

wonk

A

kujon; pracuś

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

to wet one’s beak

A

skorzystać na czymś; napić się; umoczyć dziób

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

damaged goods

A

osoba z nadszarpnięta reputacją

a person who is considered to be no longer desirable or valuable because of something that has happened; a person whose reputation is damaged)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

get on it

A

zajmij się tym; bierz się do roboty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

to play ball

A

Współpracować; Pójść na współpracę
• If you want this deal to happen, you need to play ball. // Jeśli chcesz, żeby ta umowa doszła do skutku, musisz pójść na współpracę.

Postępować według zasad; działać zgodnie z regułami gry
• We can solve this issue if everyone agrees to play ball. // Możemy rozwiązać ten problem, jeśli wszyscy zgodzą się działać według zasad.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

lime pit

A

dół z wapnem

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

hammock

A

hamak

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

to clock

A

dostrzegać

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

to roll deep

A

mieć silne wsparcie; mieć dużo znajomych

przybyć / podróżować dużą ekipą

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

emotive

A

budzący emocje

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

to fold something in

A

dodać coś, zmieszać coś

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

catch and kill

A

sytuacja, kiedy wykupuje się prawa do jakiejś historii na własność a następnie jej nie publikuje, by ochronić czyjąś prywatność

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

rough cut

A

surowa wersja

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

ridge

A

krawędź; brzeg

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

crunch time

A

przełom, moment krytyczny

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

to rock it

A

dać czadu (have fun)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

to tap dance

A

stepować

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

lowdown

A

sekret

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

the whole caboodle

A

całość

caboodle = tłum

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

let the good times roll

A

bawmy się

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

to mind the shop

A

przypilnować biznes (to be in charge of a place when the person who is usually in charge is not there)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

to go mental

A

wpaść w szał

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

keep me looped

A

asking someone to keep you informed about what is happening

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
swamped
bardzo zajęty, zawalony robotą
26
to string somebody along
wodzić kogoś za nos, zwodzić kogoś
27
fuckface
skurwysyn
28
log jam
impas
29
stuck-up
nadęty; zarozumiały
30
flaky
ekscentryczny; niesłowny
31
druggy
ćpun
32
hit me
pytaj
33
tentpole
kura znosząca złote jaja
34
to throw a softball
zadać łatwe pytanie
35
pep talk
mowa motywująca
36
to withold
zataić
37
to have the juice
mieć wpływy; mieć moc *to have respect, influence, power, authority, or sexual desirability*
38
beat it
spieprzaj
39
chop-chop
pospiesz się; do roboty
40
juicy
pikantny; sensacyjny; zyskowny; korzystny
41
baller
extremely good or impressive; excellent
42
young turk
młody gniewny
43
to be in somebody's good books
cieszyć się czyjąś dobrą opinią
44
to pull the plug on something
zakończyć coś
45
harebrained
niedorzeczny, głupi (pomysł)
46
digs
slang for home or accomodation and it can also be used meaning clothes
47
in
w grze
48
to take shit from someone
to let someone treat you badly
49
toast of
gwiazda czegoś (np wieczoru; Hollywood); ktoś popularny i podziwiany
50
big shoes
duże wyzwanie (to have to be extremely good in order to be as good as the person who had a particular job or position before you)
51
big hat
pozer (someone who is tries hard, but still doesnt get it. someone who brags tremendously about thier doings, but it's all a lie to make them look better)
52
amateur hour
amatorszczyzna
53
woo woo
absurdalne, niezgodne z logiką
54
to cringe
poczuć zażenowanie (z powodu czegoś), zażenować (kogoś)
55
to strap in
zapinać się, zapinać pasy (np. w samochodzie)
56
spoke
szprycha
57
catchphrase
slogan, powiedzonko
58
I did a thing
(1) used as a way to announce something that's previously been kept secret (2) zadanie wykonane
59
yada yada yada
bla, bla, bla
60
doofus
matoł
61
minx
kokietka
62
perky
radosny, żwawy
63
blowback
negatywna reakcja, negatywny nieoczekiwany skutek (np. gniew, protest)
64
nut job
dziwak, wariat
65
to hang tough
nie dawać się, trzymać się swojego
66
to flick the bean
to masturbate by stimulating the clitoris
67
noggin
głowa (potocznie)
68
edibles
żywność z dodatkiem marihuany (np. ciasteczka)
69
amenable
posłuszny; uległy
70
to know one's way around
orientować się w sytuacji; znać się na czymś
71
to circle back
powrócić
72
limpdick
miernota; impotent
73
tenor of something
przebieg (tok) czegoś
74
to run somebody over
**przejechać kogoś (samochodem)** **zdominować kogoś** – działać wobec kogoś w sposób bezwzględny lub przytłaczający, ignorując ich potrzeby lub uczucia. Don’t let him run you over during the meeting. // Nie pozwól mu cię zdominować podczas spotkania.
75
dingleberry
(resztki kału przylepione do owłosienia w okolicy odbytu)
76
backwash
popłuczyny
77
jackknife
scyzoryk
78
bushwhacked
wykończony / zmęczony (exhausted or worn out)
79
sandpaper
papier ścierny
80
to shitcan
wywalić/zwolnić np. z pracy; odrzucić kogoś
81
to munch
żuć, pałaszować
82
to kick it
relaksować się, odpoczywać, wyluzować // to relax somewhere, usually with other people, not doing anything in particular
83
dealings
kontakty, stosunki
84
I'm over it
an expression used when someone is tired of talking about something; another way of saying, Ok, this conversation is pointless, let's talk about something else
85
not have a bad bone in one's body
nie być złą osobą
86
to nickel-and-dime
**Oszczędzać na drobiazgach** Stop nickel-and-diming the project; let’s focus on the bigger picture. // Przestań oszczędzać na drobiazgach w tym projekcie; skupmy się na całości. **Wykańczać drobnymi opłatami** They nickel-and-dime you with all those hidden fees. // Obciążają cię drobnymi opłatami ukrytymi w kosztach. **Traktować kogoś tanio** - próbować osiągnąć korzyść kosztem oszczędności na kimś lub czymś. The company nickel-and-dimed its employees on benefits. // Firma oszczędzała na korzyściach dla pracowników.
87
to cut corners
pójść na skróty (robić coś z minimalnym wysiłkiem)
88
to huff and puff
narzekać na coś
89
levity
lekkomyślność
90
to blow off steam
rozładować emocje
91
to top off
dolać; napełnić (szklanki)
92
to drag
upokarzać / ośmieszać w mediach społecznościowych
93
to put somebody on blast
skompromitować kogoś publicznie (zwłaszcza w mediach społecznościowych)
94
to put something on the table
**Przedstawić coś do rozważenia** During the meeting, she put a new proposal on the table. // Podczas spotkania przedstawiła nową propozycję do rozważenia. **Zaprezentować coś otwarcie** ujawnić coś lub otwarcie o czymś porozmawiać. Let’s put all the facts on the table before we decide. // Połóżmy wszystkie fakty na stół, zanim podejmiemy decyzję. **Zaproponować coś jako opcję** przedstawić alternatywę lub możliwość działania. They put an extension of the deadline on the table.
95
to shoot daggers at somebody
rzucać komuś spojrzenie pełne nienawiści
96
squeaky clean
czysty jak łza (o reputacji), nieskazitelny (o czyjejś przeszłości); czyściutki (o rzeczy, osobie)
97
Zip it!
Zamknij się!
98
abominable
paskudny
99
drowsy
senny
100
to go kablooie
wybuchnąć
101
normalist
an individual who settles for social standards, and disregards seeking change for his or herself
102
mook
idiota
103
to shit the bed
zawalić; przestać działać *to become mechanically inoperable beyond the point of repair*
104
to act up
nawalać, nie funkcjonować poprawnie (np. o sprzęcie)
105
to hemorrhage
mieć krwotok; tracić majątek
106
laughingstock
pośmiewisko
107
brass
ludzie na kierowniczych stanowiskach
108
unhinged
stuknięty (szalony)
109
hairy
przerażający, straszny
110
come to pass
dojść do skutku; zdarzyć się; spełnić się
111
lumber
kutas, kutafon
112
snout
pysk (np. psa), ryj (np. świni)
113
abacus
liczydło
114
dead heat
wyścig nierozstrzygnięty, wyścig remisowy
115
tantrum
furia, histeria
116
bosom
łono
117
damsel in distress
dama w opałach (używane żartobliwie) // a young woman in danger. The term often refers to a stock character in fiction who is rescued by a male hero
118
that's the thing
rzecz w tym; właśnie w tym rzecz
119
cunning
chytry
120
pecker
penis
121
tarred with the same brush
wrzucony do jednego worka
122
to eat one's feelings
zajadać emocje
123
to bump
przenieść; przesunąć (spotkanie)
124
to slip out
chlapnąć coś (powiedzieć coś niechcący)
125
moneychanger
cinkciarz
126
clear-sighted
przenikliwy
127
to pull strings
pociągać za sznurki, używać wpływów
128
sob story
wyciskacz łez, smutna historia
129
under one's own steam
o własnych siłach
130
good egg
dobra dusza, dobry człowiek
131
salty dog
wilk morski, doświadczony marynarz // a sexually promiscuous man; a male sexual partner
132
to have time on your hands
mieć dużo wolnego czasu
133
pending
(1) nierozstrzygnięty, w toku, trwający (2) aż do, do czasu, do momentu (3) podczas, w trakcie (4) zbliżający się (5) oczekujący
134
to touch base
pogadać; skontaktować się
135
to spitball
rzucić pomysł; sugestię
136
man about town
bywalec imprez; lew salonowy
137
you're all over it
**Masz to pod kontrolą** Don’t worry about the problem; you’re all over it. // Nie martw się o ten problem; masz to pod kontrolą. **Jesteś w pełni zaangażowany** She’s all over the new project. // Jest całkowicie zaangażowana w nowy projekt. **Szybko zareagowałeś** As soon as the issue came up, you were all over it. //Jak tylko pojawił się problem, od razu się tym zająłeś.
138
double-time
tak szybko, jak to możliwe
139
to gestate
nosić się, mieć w głowie (np. plan); być w ciąży
140
deceased
zmarły
141
all-singing, all-dancing
wszystkomający
142
smokescreen
zasłona dymna
143
gangbusters
ktoś pełen energii, torpeda
144
now we're talking
to mi się podoba (I enthusiastically agree with what you have said or I enthusiastically like the topic that you mentioned)
145
get-together
spotkanie towarzyskie
146
to do a number on somebody
spuścić komuś wpierdol
147
to scare the horses
wzbudzać zgorszenie; szokować to upset public order, decorum (=poprawność), or conventional values
148
wiseacre
mądrala
149
jack shit
nic, gówno
150
I hear you
rozumiem Cię // used for telling someone that you understand their opinion, especially when you disagree with it
151
nie pojawiać się w umówionym miejscu, odwoływać spotkanie w ostatniej chwili
to flake
152
kujon; pracuś
wonk
153
skorzystać na czymś; napić się; umoczyć dziób
to wet one's beak
154
osoba z nadszarpnięta reputacją *a person who is considered to be no longer desirable or valuable because of something that has happened; a person whose reputation is damaged)*
damaged goods
155
zajmij się tym; bierz się do roboty
get on it
156
Współpracować; Pójść na współpracę Postępować według zasad; działać zgodnie z regułami gry
to play ball
157
dół z wapnem
lime pit
158
hamak
hammock
159
dostrzegać
to clock
160
mieć silne wsparcie; mieć dużo znajomych przybyć / podróżować dużą ekipą
to roll deep
161
budzący emocje
emotive
162
dodać coś, zmieszać coś
to fold something in
163
sytuacja, kiedy wykupuje się prawa do jakiejś historii na własność a następnie jej nie publikuje, by ochronić czyjąś prywatność
catch and kill
164
surowa wersja
rough cut
165
krawędź; brzeg
ridge
166
przełom, moment krytyczny
crunch time
167
dać czadu (have fun)
rock it
168
stepować
to tap dance
169
sekret
lowdown
170
całość
the whole caboodle
171
bawmy się
let the good times roll
172
przypilnować biznes (to be in charge of a place when the person who is usually in charge is not there)
to mind the shop
173
wpaść w szał
to go mental
174
asking someone to keep you informed about what is happening
keep me looped
175
bardzo zajęty, zawalony robotą
swamped
176
wodzić kogoś za nos, zwodzić kogoś
to string somebody along
177
skurwysyn
fuckface
178
impas
log jam
179
nadęty; zarozumiały
stuck-up
180
ekscentryczny; niesłowny
flaky
181
ćpun
druggy
182
pytaj
hit me
183
flagowy produkt (branża rozrywkowa)
tentpole *w kontekście przemysłu rozrywkowego, odnosi się do dużych, istotnych projektów lub produktów, które są kluczowe dla finansowego sukcesu danej firmy, takich jak główne filmy kinowe, ważne gry wideo czy flagowe produkty. Termin ten wywodzi się z koncepcji, że takie projekty są „słupami namiotu”, które podtrzymują całą strukturę.* *W języku polskim można użyć określenia "produkt flagowy" lub "główny projekt", które oddają znaczenie terminu "tentpole" w kontekście przemysłu rozrywkowego.*
184
zadać łatwe pytanie
to throw a softball
185
mowa motywująca
pep talk
186
zataić
to withold
187
mieć wpływy; mieć moc *to have respect, influence, power, authority, or sexual desirability*
to have the juice
188
spieprzaj
beat it
189
pospiesz się; do roboty
chop-chop
190
pikantny; sensacyjny; zyskowny; korzystny
juicy
191
extremely good or impressive; excellent
baller
192
młody gniewny
young turk
193
cieszyć się czyjąś dobrą opinią
to be in somebody's good books
194
zakończyć coś
to pull the plug on something
195
niedorzeczny, głupi (pomysł)
harebrained
196
slang for home or accomodation and it can also be used meaning clothes
digs
197
w grze
in
198
to let someone treat you badly
to take shit from someone
199
gwiazda czegoś (np wieczoru; Hollywood); ktoś popularny i podziwiany
toast of
200
duże wyzwanie (to have to be extremely good in order to be as good as the person who had a particular job or position before you)
big shoes
201
pozer (someone who is tries hard, but still doesnt get it. someone who brags tremendously about thier doings, but it's all a lie to make them look better)
big hat
202
amatorszczyzna
amateur hour
203
absurdalne, niezgodne z logiką
woo woo
204
poczuć zażenowanie (z powodu czegoś), zażenować (kogoś)
to cringe
205
zapinać się, zapinać pasy (np. w samochodzie)
to strap in
206
szprycha
spoke
207
slogan, powiedzonko
catchphrase
208
(1) used as a way to announce something that's previously been kept secret (2) zadanie wykonane
I did a thing
209
bla, bla, bla
yada yada yada
210
matoł
doofus
211
kokietka
minx
212
radosny, żwawy
perky
213
negatywna reakcja, negatywny nieoczekiwany skutek (np. gniew, protest)
blowback
214
dziwak, wariat
nut job
215
nie dawać się, trzymać się swojego
to hang tough
216
to masturbate by stimulating the clitoris
to flick the bean
217
głowa (potocznie)
noggin
218
żywność z dodatkiem marihuany (np. ciasteczka)
edibles
219
posłuszny; uległy
amenable
220
orientować się w sytuacji; znać się na czymś
to know one's way around
221
powrócić
to circle back
222
miernota; impotent
limpdick
223
przebieg (tok) czegoś
tenor of something
224
przejechać kogoś (samochodem) rozjechać kogoś (metafora)
to run somebody over
225
(resztki kału przylepione do owłosienia w okolicy odbytu)
dingleberry
226
popłuczyny
backwash
227
scyzoryk
jackknife
228
wykończony zaatakowany z zaskoczenia
bushwhacked [buszłakt]
229
papier ścierny
sandpaper
230
wywalić/zwolnić np. z pracy; odrzucić kogoś
to shitcan
231
żuć, pałaszować
to munch
232
relaksować się, odpoczywać, wyluzować // to relax somewhere, usually with other people, not doing anything in particular
to kick it
233
kontakty, stosunki
dealings
234
an expression used when someone is tired of talking about something; another way of saying, Ok, this conversation is pointless, let's talk about something else
I'm over it
235
nie być złą osobą
not have a bad bone in one's body
236
Oszczędzać na drobiazgach Wykańczać drobnymi opłatami Traktować kogoś tanio
to nickel-and-dime
237
pójść na skróty (robić coś z minimalnym wysiłkiem)
to cut corners
238
narzekać na coś
to huff and puff
239
lekkomyślność
levity
240
rozładować emocje
to blow off steam
241
dolać; napełnić (szklanki)
to top off
242
upokarzać / ośmieszać w mediach społecznościowych
to drag
243
skompromitować kogoś publicznie (zwłaszcza w mediach społecznościowych)
to put somebody on blast
244
oficjalnie przedstawić, oficjalnie zaproponować
to put something on the table
245
rzucać komuś spojrzenie pełne nienawiści
to shoot daggers at somebody
246
czysty jak łza (o reputacji), nieskazitelny (o czyjejś przeszłości); czyściutki (o rzeczy, osobie)
squeaky clean
247
Zamknij się!
Zip it!
248
paskudny
abominable
249
senny
drowsy
250
wybuchnąć
to go kablooie
251
an individual who settles for social standards, and disregards seeking change for his or herself
normalist
252
idiota
mook
253
zawalić na całej lini nawalić
to shit the bed
254
nawalać, nie funkcjonować poprawnie (np. o sprzęcie)
to act up
255
mieć krwotok; tracić majątek
to hemorrhage
256
pośmiewisko
laughingstock
257
ludzie na kierowniczych stanowiskach
brass
258
stuknięty (szalony)
unhinged
259
przerażający, straszny
hairy
260
dojść do skutku; zdarzyć się; spełnić się
come to pass
261
kutas, kutafon
lumber
262
pysk (np. psa), ryj (np. świni)
snout
263
liczydło
abacus
264
wyścig nierozstrzygnięty, wyścig remisowy
dead heat
265
furia, histeria
tantrum
266
łono
bosom
267
dama w opałach (używane żartobliwie) *a young woman in danger. The term often refers to a stock character in fiction who is rescued by a male hero*
damsel in distress
268
rzecz w tym; właśnie w tym rzecz
that's the thing
269
chytry
cunning
270
penis
pecker
271
wrzucony do jednego worka
tarred with the same brush
272
zajadać emocje
to eat one's feelings
273
przenieść; przesunąć (spotkanie)
to bump
274
chlapnąć coś (powiedzieć coś niechcący)
to slip out
275
cinkciarz
moneychanger
276
przenikliwy
clear-sighted
277
pociągać za sznurki, używać wpływów
to pull strings
278
wyciskacz łez, smutna historia
sob story
279
o własnych siłach
under one's own steam
280
dobra dusza, dobry człowiek
good egg
281
wilk morski, doświadczony marynarz // a sexually promiscuous man; a male sexual partner
salty dog
282
mieć dużo wolnego czasu
to have time on your hands
283
(1) nierozstrzygnięty, w toku, trwający (2) aż do, do czasu, do momentu (3) podczas, w trakcie (4) zbliżający się (5) oczekujący
pending
284
pogadać; skontaktować się
to touch base
285
rzucić pomysł; sugestię
to spitball
286
bywalec imprez; lew salonowy
man about town
287
Masz to pod kontrolą Jesteś w pełni zaangażowany Szybko zareagowałeś
you're all over it
288
tak szybko, jak to możliwe
double-time
289
nosić się, mieć w głowie (np. plan); być w ciąży
to gestate
290
zmarły
deceased
291
wszystkomający
all-singing, all-dancing
292
zasłona dymna
smokescreen
293
ktoś pełen energii, torpeda
gangbusters
294
to mi się podoba (I enthusiastically agree with what you have said or I enthusiastically like the topic that you mentioned)
now we're talking
295
spotkanie towarzyskie
get-together
296
spuścić komuś wpierdol
to do a number on somebody
297
wzbudzać zgorszenie; szokować
to scare the horses
298
mądrala
wiseacre
299
nic, gówno
jack shit
300
rozumiem Cię // used for telling someone that you understand their opinion, especially when you disagree with it
I hear you