Easy-Peasy Flashcards

(102 cards)

1
Q

Ne pas mâcher ses mots

A

To speak bluntly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Trois fois rien

A

Next to nothing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Il s’en sort toujours bien

A

He always comes up smelling of roses

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Au coude à coude

A

Neck and neck

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

C’est à prendre ou à laisser

A

Take it or leave it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Aller de pair / aller de pair avec

A

To go hand in hand / to go together with

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Pour faire passer la pillule / faire passer la pillule (2)

A

To soften the blow / to sweeten the pill, to sugarcoat the pill

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

On a du mal à avaler la pillule

A

It’s a bitter pill to swallow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Remettre à plus tard

A

To put on the back burner

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Attendre que les choses se tassent

A

To let the dust settle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Avoir des hauts et des bas (2)

A

To have highs and lows / to have ups and downs

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Cela va se retourner contre eux

A

It will backfire on them

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Être débordé de travail

A

To be snowed under with work

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Avoir le bras long

A

To have friends in high places

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Avoir de l’influence

A

To have clout

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Avoir le dessus

A

To have the upper hand

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Être le dos au mur

A

To have their backs to the wall

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Avoir une idée derrière la tête

A

To have something at the back of his mind

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Travailler d’arrache-pied

A

To work flat out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Se tuer à la tâche

A

To work one’s fingers to the bone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Voir le jour

A

To see the light of a day

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Voir le bon côté des choses

A

To look on the bright side of life

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Être indépendant

A

To stand on your own two feet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

C’est tombé du ciel

A

It came out of the blue

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Tourner autour du pot
To beat about the bush
25
Celà arrive tous les 36 du mois
It happens once in a blue moon
26
C'est tiré par les cheveux
It's far-fetched
27
Tenter un coup de poker
To take a gamble
28
Tenir bon / camper sur ses positions
To stick to your guns
29
Ramener le calme / Apaiser les esprits
To pour oil on troubled waters
29
Tenir le coup
To weather the storm
30
C'est clair comme de l'eau de roche
It's crystal-clear
30
Être à côté de la plaque
To be on the wrong track
30
Se tirer une balle dans le pied
To shoot yourself in the foot
30
Prendre une menace à la légère
To make light of a threat
31
La nouvelle s'est répandue comme une traînée de poudre
The news spread like wildfire
32
Sa déclaration a attiré les foudres du gouvernement
His statement provoked anger from the government
33
Lutter à armes égales
To fight on equal terms
34
C'est le revers de la médaille
That's the other side of the coin
35
Toute médaille à son revers
Every rose has its thorn
36
Ce discours restera dans les annales
The speech will go down in history
36
On se retrouve à la case départ
We're back to square one
36
Il a retourné sa veste plusieurs fois
He changed sides several times
37
La loi a provoqué une levée de boucliers
They are up in arms over the law
38
Les candidats promettent monts et merveilles avant les élections
Candidats promise the moon before the election
39
Le journaliste a provoqué un tollé général avec son article (2)
The journalist stirred up a hornet's net / set a storm of criticism when he wrote his article
40
Remuer le couteau dans la plaie
To twist the knife in the wound
40
Les nouvelles politiques commencent à porter leurs fruits
New policies are beginning to bear fruit
41
On parle beaucoup pour ne rien dire pendant les débats
There's a lot of waffle during the debates
42
Il va vous caresser dans le sens du poil pour arriver à ses fins
He's going to soft-soap you to achieve his aim
43
Se reposer sur ses lauriers
To rest on one's laurels
44
Mieux vaut prévenir que guérir
A stitch in time saves nine
45
Leur histoire ne tient pas debout (2)
Their story doesn't hold water / wouldn't hold up in court
46
Se montrer à la hauteur
To come up to scratch
47
Son idée ne va pas révolutionner le monde
His idea will never set the world on fire
48
Il ne mâche pas ses mots (2)
He doesn't mince his words / he is blunt
49
Avoir son mot à dire (2)
To have a say / to have a say in the matter
50
Ils n'ont pas l'ombre d'une chance de gagner
They haven't got a ghost of a chance of winning
50
Remettre les pendules à l'heure
To set the record straight
50
Il l'a fait à ses risques et périls
He did it as it own risk
51
Les événements récents de cette semaine ont mis le feu aux poudres
Recent week's events sparked things off
52
Mettre des bâtons dans les roues
To put a spoke in the wheel
52
Les dés sont jetés
The die is cast
52
L'habit ne fait pas le moine
You can't judge a book by its cover
53
Ce qui est fait est fait
It's no use crying over spilt milk
54
Jouer un jeu dangereux
To sail close to the wind
55
Les hommes politiques doivent jouer des coudes pour arriver au sommet
Politicians have to elbow their way to the top
56
La balle est dans ton camp
The ball's in your court
57
Jeter de l'huile sur le feu
To add fuel to the fire
58
On ne peut pas fermer les yeux sur la corruption
We can't turn a blind eye to corruption
59
Il faut faire toute la lumière sur ce scandale
We must get to the bottom of this scandal
60
Le gouvernement a dû faire marche arrière sur les mesures d'austérité
The government had to backtrack on austerity measures
61
Faire marche arrière
To back-pedal
61
Nous sommes conscients qu'il y a deux poids deux mesures
We are aware that there is a double standard
62
Le scandale politique a fait du bruit
The political scandal has caused a stir
63
Ces mesures auront des répercussions sur notre vie en général
These measures will have a knock-on effect on our life in general
64
Un effet boule de neige
A snowball effect
65
Il faut se serrer les coudes pour les battre
We must stick together to beat them
66
La coalition a immédiatement été mise à l'épreuve
The coalition was immediately put to the nest
67
Les deux équipes sont sur un pied d'égalité
Both teams are on an equal footing
68
Être sous le feu des projecteurs (2)
To be in the public eye / To be in the spotlight
69
Être sur la scelette
To be in the hot seat
70
Être pris entre le marteau et l'enclume
To be caught between a rock and a hard place
71
Le ministre est dans la ligne de tir, sous le feu des attaques
The minister is in the firing line
72
Les électeur sont encore indécis, ils ne prennent pas position
Voters are still undecided, they are sitting on the fence
73
Qui ne risque rien n'a rien
Nothing ventured nothing gained
74
Il a fallu prendre des risques
We had to stick our necks out
75
Deux ministres sont en désaccord sur l'avenir de l'entreprise
Two ministers are at loggerheads over the future of the company
76
Être à deux doigts de
To be a whisker away from doing sthg
77
Les règles de sécurité ne sont pas à la hauteur
Safety rules are not up to the mark
78
Le président a dit qu'il était le temps de tourner la page
The president said it was time to turn the page
79
On leur a donné carte blanche pour le projet
They were given carte blanche for the project
80
Il a changé son fusil d'épaule
He had a change of heart
81
Cela suffit pour ajd
Let's call it a day
82
Il fait semblant de s'intéresser à l'idée
He pays lip service to the idea
83
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase
It is the final straw
84
Il campe sur ses positions
He sticks to its guns
85
Il a plus d'une corde a son arc
He has more than one string to his bow
86
Avoir une idée derrière la tête
To have sthg at the back of one's mind
87
Il ne faut pas avoir les yeux plus gros que le ventre
Don't bite off more than you can chew
88
Il faut avoir la tête sur les épaules (2)
You must have your head screwed on right / You must be down-to-earth
89
Cela va se retourner contre eux
It will backfire on them