elf 2 Flashcards
“Ciao Luigia che bello vederti cosa fai?“
“Hi Luigia, how nice to see you what are you doing?”
“Raccolgo i fiori del mio giardino, ormai è arrivata l’estate e li raccolgo per regalarli a tutte le mie amiche troll fucsia…”
“I collect the flowers from my garden, now summer has arrived and I collect them to give them to all my fuchsia troll friends …”
“Wow…!!!” Esclamò Hope… “Come sei generosa!“
“Wow … !!!” Hope exclaimed… “How generous you are!”
“E tu cosa fai…?” Chiese dal canto suo Luigia alla piccola folletto…
“And what do you do…?” On her side, he asked Luigia to the little elf …
dal canto
on the side
“Sto andando nel giardino di nonna Tobee, la fatina della frutta più gustosa di tutto il sottobosco… Raccoglierò tutta la frutta che posso e la porterò ai miei amici folletti azzurri…“
“I’m going to Grandma Tobee’s garden, the tastiest fruit fairy in the undergrowth … I’ll collect all the fruit I can and take it to my blue elf friends …”
gustosa di tutto
tasty of everything
Che meraviglia!!!” Esclamò la piccola troll… “Posso venire con te così regaleremo a tutti i nostri amici fiori e frutti…“
“Wonderful!!!” She exclaimed the little troll … “I can come with you so we will give all our friends flowers and fruits …”
“È un’idea splendida!!!” Esclamarono all’unisono…
“It’s a wonderful idea !!!” They exclaimed in unison …
Raccolsero insieme alcuni mazzetti di fiori multicolori e corsero verso il giardino di Nonna Tobee…
They gathered together some bunches of multicolored flowers and ran towards Nonna Tobee’s garden …
Nonna Tobee era una fatina dolce e tenera che conosceva il sottobosco e i suoi abitanti più di chiunque altro e ne conosceva le meraviglie e l’anima…
Grandma Tobee was a sweet and tender fairy who knew the undergrowth and its inhabitants more than anyone else and knew its wonders and soul …
tenera
tender
abitanti
inhabitants
più di chiunque altro
more than anyone else
Accolse le due piccole con un sorriso ed una dolcezza fuori dal comune e disse:
He welcomed the two little girls with a smile and a sweetness out of the ordinary and said:
Scommetto che siete venute qui per raccogliere la frutta del mio giardino!”
“I bet you came here to pick the fruit from my garden!”
“Siiiiiii!!!” Esclamarono gioiose le due giovanissime creature…
“Siiiiiii !!!” The two very young creatures exclaimed joyfully …
“Bene” disse lei “Prima però ognuna di voi mi racconterà il suo sogno più grande…”
“Well” she said “But first each of you will tell me her biggest dream …”
Le due amiche inizialmente la osservavano meravigliate e dopo pochi minuti di riflessione la piccola troll disse…
The two friends initially observed her in amazement and after a few minutes of reflection the little troll said …
“Vorrei tanto che la mia mamma lavorasse meno per stare un po’ di più con me…”
“I would very much like my mom to work less to be with me a little longer …”
“Che bel sogno” disse la tenera nonnina… “E tu piccola Hope?”
“What a beautiful dream” said the tender granny … “And you little Hope?”
“Beh, io sogno di conoscere il modo per far crescere l’albero dell’amore…“
“Well, I dream of knowing how to make the tree of love grow …”
Avete dei sogni meravigliosi” disse nonna Tobee… “Il frutteto è a vostra disposizione…”
“You have wonderful dreams” Grandma Tobee said … “The orchard is at your disposal …”
Fu così che la troll e la folletto riempirono i loro cesti di frutta matura, salutarono la nonna che disse loro…
So it was that the troll and the elf filled their baskets with ripe fruit, greeted their grandmother who told them …