Idioms - Tomar Flashcards Preview

Spanish Idioms > Idioms - Tomar > Flashcards

Flashcards in Idioms - Tomar Deck (15):
1

tomar a broma

to take as a joke No lo tomes a broma te estoy hablando en serio. Don't take it as a joke I am not kidding.

2

tomar la palabra

to take the floor Los líderes de cada grupo pueden tomar la palabra. Each group's leaders can take the floor.

3

tomar a pecho

to take to heart Ella se lo tomó a pecho y se puso a llorar. She took it by heart and started crying.

4

tomar partido

to side with No tomemos partido con nadie para evitarnos problemas. Let's not side with anybody so we avoid trouble.

5

tomar el pelo

to pull someone’s leg Les tomaron el pelo a los muchachos en el mercado. They pulled the boy's hair at the market.

6

tomar algo a bien

to take something well Katty tomó a bien lo que le dijo Ramiro y aceptó su culpa. Katty took well what Ramiro told her and accepted her guilt.

7

tomar por su cuenta

to take charge of Ella tomó por su cuenta la situación y fue a hablar con el juez. She took charge of the situation and went to talk to the judge.

8

tomar algo a mal

to take something badly Silvia toma todo a mal por eso no me gusta hablar con ella. Silvia takes everything badly that is why I don't like to talk to her.

9

tomar el rábano por las hojas

to get the wrong end of the stick Susan tomó el rábano por las hojas y todo se volvió un caos. Susan got the wrong end of the stick and everything became chaos.

10

tomar aliento

to catch one’s breath Dame un minuto necesito tomar aliento después de la corrida. Give me a minute I need to catch my breath after the running.

11

tomar las de Villadiego

to clear off Ellos se tomaron las de Villadiego cuando vieron entrar a las chicas. They cleared off when they saw the girls coming in.

12

tomar en serio

to take seriously Necesitas tomar en serio la universidad si quieres graduarte con honores. You need to take college seriously if you want to graduate with honors.

13

tomarse la molestia

to take the trouble Berta se tomó la molestia de empacarnos unos sanguches para el viaje. Berta took the trouble of packing some sandwiches for us for the trip.

14

tomar la delantera

to get ahead of El famoso ciclista tomó la delantera y no dejó que nadie lo rebasara. The famous cyclist got ahead of everybody and didn't let anybody pass him.

15

tomárselo con calma

to take it easy Por favor tómalo con calma o sufrirás un ataque de nervios. Please take it easy or else you will have an attack of nerves