Test 2 Flashcards
(28 cards)
“Nullum bellum iustum habetur nisi denuntiatum, nisi dictum, nisi de repetitis rebus.”
“No just was is considered just unless has been announced, unless it has been said, unless it has been repeated.”
sed tanta vi hostis ferrum infixit, ut per corpus militis occisi etiam regam vulnerat.
but the enemy had implanted the iron with such force with the result that he was wounding even the king through the body of the soldier having been killed.
Plus quam civile bellum est ubi non solum cives certant, sed et cognati;
More than a civil war is where not only citizens fight, but also relatives;
Corpore fuit amplo atque robusto, statura eminente, quae tamen iustam non excederet—nam septem suorum pedum proceritatem eius constat habuisse mensuram—apice capitis rotundo, oculis praegrandibus ac vegetis, naso paululum mediocritatem excedenti, canitie pulchra, facie laeta et hilari, unde formae auctoritas ac dignitas tam santi quam sedenti plurima adquirebatur;
He was of a full and robust body, of a notable stature, which however did not overstep a just one—for it is well know that his height had a measure seven of his own feet—with a rotund top of head, very large and energetic eyes, a nose going very little beyond moderate, beautiful grey hair, with a happy and lively face from which the authority and dignity of form was being greatly acquired for the person standing as for the person sitting.
De quo in Republica Cicero dicit:
About this Cicero says in the Republic:
et cum simulatam legationem ore astuto volveret, exsurrexit repente et evaginate sub vest sic impetum fecit in regem.
and when he was spinning a pretend assembly with his clever mouth, he suddenly stood up and with a dagger having been unsheathed under his garment he mad an attack on the king.
quale actum est inter Caesarum et Pompeium, quando gener et socer invicem dimicaverunt.
Such was the act between Caesar and Pompey when the son-in-law and father-in-law fought each other.
Et hoc idem Tullius parvis interiecti subdidit:
The same Tullius added with few things having been added in between this;
Anno autem sequente venit in provinciam quidam sicarius vocabula Eumer, missus a rege Occidentalium Saxonum nomine Cuichelmo, sperans se regem Edunium regno simul et vita privaturum, qui habebat sicam bicipitem toxicatam, ut si ferri vulnus minus ad mortem regis sufficeret, peste iuvaretur veneni.
However in the following year a certain assassin by name Eumer came into the province having been sent by the king of the Western Saxons with the name William hoping that he would deprive the King Edwin of his kingdom and live at the same time, who was holding a double edged dagger having been anointed with poison, in order that the wound of the blade were less sufficient for the death of the king, it would be helped by the scourge of the poison.
quamequam cervis obesa et brevior venterque proiectior videretur, tamen haec caeterorum membrorum celabat aequalitas.
although his neck seemed to be fat and more short, and a belly more projecting, however the equality of his other limbs composed these things
Aut certe numquid poterat corvus nigredinem suam albentium columbarum pennis obtegere, aut obscuritas picis, liquoris lactei colore mutari?
Either was it certainly possible for the raven to cover its blackness, with the wings of white doves, or darkness of tar to be transformed by color with the fluidity of milk?
Prevenit autem ad regem primo die paschae iuxta amnem Deruuentionem, ubi tunc erat villa regalis, intravitque quasi nuntium domini sui referens;
However head had come to the king on the first day of Easter nest to the deep flowing Derwent, where then was the royal villa, and he entered as if bringing news to his master;
Iniustum bellum est quod de furore, non de legitima ratione initur.
An unjust was is that which is began from rage, not from legitimate reason.
Nam, ut opinor, unum beneficium vobis haec scripta praebebunt, scillicet ut quod nos inculte et breviter stilo nigrante describimus voc lucide ac splendide stante versu in paginis prolixioribus dilatetis.
For just as I suppose these writing will offer you one benefit that which we describe more unpolished and briefly with a black stylus, you spread out clearly and splendidly in standing versus in more extended pages.
Opus vestrum facio et per meam rusticitatem vestram prudentiam excerebo.
I do your work and through my idiocy I will exercise your knowledge.
Name extra ulciscendi aut propulsandorum hostium causa bellum geri iustum nullum potest.”
For beyond the sake of avenging or pushing out the enemy, no just war is able to be waged.
Hinc iam suduit orbis in mutuo sanguine alterna crassare caede
The world was eager to be thickened in mutual blood by means of killing in tern.
Quattuor autem sunt genere bellorum: id est iustum, iniustum, civile, et plus quam vicile
However there are four kinds of war: that is just, unjust, civil, and more than civil.
Putasne: videtur, ut bos piger palaestrae ludum exerveat, aust asinus, segnis inter speristarum ordinem cleri volatu discurrat?
Do you thin: it appears that the lazy ox exercises sport in the wrestling school or the lazy ass runs among the ranks of ball players with swift speed?
Qui com mox undique gladiis impeteretur, in ipso tumultu etiam alium de militibus, cui nomen Fordheri, sica nefanda peremit
And soon when he was attacked from every side by swords, in that very tumult also another of the soldiers, whose name is Fordheri, killed by heinous dagger.
Primus bella intulit Ninus Assyriorum rex.
Ninus the king of the Assyrians waged wars first (of all)
Quod cum viderat Lilla minister regi amicissimus, non habens scutum ad manum quo regem a nece defenderet, mox interposuit corpus suum ante ictum pungentis;
And when Lilla, the minister friendliest to the king saw this, not having a shield at hand with which he might defend the king from death, soon placed his body before the thrust of the one stabbing;
Iustum bellum est quod ex praedicto geritur de rebus repetitis aut propulsandorum hostium causa
A just war is that which is waged from forewarning about things having been repeated or for the sake of repealing enemies.
“Illa iniusta bella sunt quae sunt sine cause suscepta.
Those unjust wares are those which are undertaken without cause.