Tutte perifrasi Flashcards

(348 cards)

2
Q

Llevo estudiando esta cuestión varios años.

A

Verbos fronterizos
Sono anni che studio questa questione.
È da anni che studio questa questione.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Juan se lanzó a recoger datos.

A

Verbo desemantizado

Giovanni

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Juan anda enamorado.

A

Verbo desemantizado

Giovanni è cotto. (al punto da essere tra le nuvole)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Juan está enamorado.

A

Giovanni è innamorato.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Juan anda despistado.

A

Verbo desemantizado

Giovanni è sempre distratto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Serán las…

A

Duda

Saranno le…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Van a ser las…

A

Duda

Manca poco alle…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Han de ser las…

A

Duda

Dovrebbero essere le…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Las tres están al caer

A

Immediatezza

Stanno per battere le tre.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

El niño se echó a llorar.

A

Anche a poco a poco

Il bambino prese a piangere.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

El niño rompió a llorar. Improvvisamente

A

Improvvisamente

Il bambino scoppiò a piangere.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Juan rompió a llorar.

A

Romper es un poco más raro de “echarse”, “ponerse”, se elige según estilo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Los viñedos se iban alejando paulatinamente.

A

El sujeto no es personal = uso estilístico

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Ese chico es bueno. ¡Qué va a ser bueno!

A

Macché! Ma dai! Ma va!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Echar de menos

A

Locución verbal

Añorar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Caer en la cuenta

A

Locución verbal

Apercibir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Tener en cuenta

A

Locución verbal

Tener conto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

No me da la gana

A

Locución verbal

No quiero

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

No tengo ganas de

A

Locución verbal

No quiero

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Hacer añicos

A

Locución verbal

Fare a pezzi / andare/ridurre in pezzi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

He hecho añicos el jarrón chino

A

Locución verbal

Fare a pezzi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Echar a perder

A

Locución verbal

Rovinare, andare a male, marcire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

dar a conocer

A

Locución verbal

spargere, diffondere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

dar a entender

A

Locución verbal

far capire, lasciare intendere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Echó a llorar.
Scoppiò a piangere
27
Va y dice que entrar en esta facultad es fácil.
Ha avuto il coraggio di dire che è facile entrare in questa facoltà.
28
Salta y dice
Se ne esce
29
El tío se levantó, cogió y se largó.
Il tipo si è alzato, ha preso e se n'è andato.
30
Le dio por
Locución verbal | se le ocurrió de
31
Dar por sentado
Locución verbal | Suponer = dare per scontato
32
Darse por enterado
Locución verbal | Entender
33
Echar de ver
Locución verbal | Darse cuenta = rendersi conto
34
Voy a echar comida a los pájaros. ¿Adónde vas? A echarles comida.
Ir no está desemantizado | Vado a dar da mangiare ai piccioni. Dove vai? A dar da mangiare ai piccioni.
35
Voy a morirme. ¿Adónde vas? A morirme????!
Valor de futuro Ir a + infinitivo Morirò.
36
Voy a escupirle en la cara. Claramente es intención.
Valor de intención Ir a + infinitivo Gli sputerò in faccia.
37
Iba a pegarle, pero me apartaron a tiempo.
Valor de intención Ir a + infinitivo Volevo pestarlo...
38
Voy a ir a tu casa.
Valor de intención y futuro Ir a + infinitivo Verrò a casa tua.
39
Van a ser las tres.
Temporalidad futura | Fra poco sono le tre
40
Las tres están al caer.
Temporalidad futura | Stanno per battere le tre
41
Vámonos que va a llover.
Temporalidad futura inmediata | Andiamo che pioverà
42
Estoy seguro de que me voy a morir, ojalá ne se de su inmediatez
Realidad fisica y psicològica | Sono sicuro che prima o poi morirò.
43
Dentro de diez años voy a volver a España.
Realidad fisica y psicològica | Entro dieci anni me ne tornerò in Spagna.
44
Vas a pensar que estoy loco, pero me da igual.
Realidad fisica y psicològica | Penserai che sono matto, ma non mi importa.
45
Pensarás que he estado loco, pero me da igual.
Realidad fisica y psicològica | Penserai che sono matto, ma non mi importa.
46
Si lo hago, ¿me querrás más? | Si lo hago, ¿me vas a querer más?
Si la perífrasis se puede sustituir con un futuro, la perífrasis tiene valor más coloquial y afectivo
47
Estoy seguro de que serás un buen médico. | Estoy seguro de que vas a ser un buen médico.
El futuro aquí tiene valor de ironía. | La perífrasis, con su carácter afectivo, tiene valor positivo.
48
Me dicen que va a venir.
Futuro | Mi dicono che verrà prima o poi.
49
Me dijeron que iba a venir.
Pretérito indefinido con pretérito imperfecto de “ir”. | Mi avevano detto che sarebbe venuto.
50
Voy a tener que expulsarlo.
Futuridad de una obligación | Dovrò espellerlo / sospenderlo.
51
Va a salir el sol.
Valor aspectual incoativo | Il sole sta per uscire.
52
Iban a ser la tres, cuando se produjo una explosión.
Erano quasi le tre, quando si verificò l'esplosione.
53
Voy a felicitar a Juan.
Intencionalidad o disposición del sujeto | Farò gli auguri a Juan.
54
Vas a hacerme caso de una vez.
Intencionalidad o disposición del sujeto | Mi caghi?
55
Voy a cantarte una canción.
Intencionalidad o disposición del sujeto | Ti canto una canzone.
56
María va a tocar el piano.
Intencionalidad o disposición del sujeto | Maria sta per suonare il piano. Maria adesso suonerà il piano.
57
María iba a levantarse.
Intencionalidad o disposición del sujeto | Maria stava per alzarsi.
58
Al ir a levantarme, sentí un mareo.
Intencionalidad o disposición del sujeto | Mentre mi stavo alzando.
59
Fui a responder y me taparon la boca.
Intencionalidad o disposición del sujeto | Stavo per rispondere / Volevo rispondere
60
Cuando menos lo esperaba fue a cogerme la policía.
Valor de inoportunidad si el verbo aparece en pretérito | Quando meno me l'aspettavo è venuta a prendermi la polizia / la polizia mi ha beccato.
61
Mira a dónde ha ido a abrir una tienda.
``` Valor de inoportunidad si el verbo aparece en pretérito Guarda dove (cazzo) è andato ad aprire un negozio. ```
62
Así no vas a conseguir nada.
Valor de amenaza, reproche | Guarda che facendo così non otterrai nulla.
63
Si no te callas te voy a pegar una torta...
Valor de amenaza, reproche | Se non stai zitto ti tiro una sberla...
64
Te corto el cuello.
Valor de amenaza, reproche | Ti sgozzo.
65
Vas a coger frío.
Valor de amenaza, reproche | Guarda che prendi freddo / prenderai freddo.
66
¡Te vas a caer!
Contexto exclamativo | Guarda che cadi!
67
¡Me las vas a pagar!
Contexto exclamativo | Me la pagherai!
68
Se lo voy a decir a tus padres.
Contexto exclamativo | Guarda che lo dico ai tuoi genitori!
69
Vas a ir hecho un novio.
Contexto exclamativo | Alla festa sarai il più figo!
70
Que voy a ir a clase.
Valor conativo | Figurati se ci sono andato.
71
Tienes que decírselo a tu padre.
Valor conativo | Devi dirlo a tuo padre
72
¿Cómo no voy a recordar?
Valor conativo | Come potrei non ricordarlo?
73
Esta ciudad se llama Trieste? ¿Cómo se va a llamar?
Valor conativo | Questa città si chiama Trieste? E come dovrebbe chiamarsi?
74
¿Al final has salido con los amigos? No, no iba a dejar solo a los niños.
Para convencerse el mismo emisor | Non potevo mica lasciare soli i bambini!
75
A tí te voy a ayudar!
Desprecio | Giusto te devo aiutare!
76
Si te fueses a curar, iría da rodilla a Fátima.
Logro o conquista | Se ti potesse guarire, andrei a Lourdes in ginocchio.
77
He roto el jarrón, y es que me van a poner en un sitio.
Enojo
78
Que le vamos a hacer.
Resignación | Cosa possiamo fare con lui?
79
Que se le va a hacer.
Resignación | Cosa possiamo fare con lui?
80
Dónde vamos a ir / a parar con tanta droga!
Rechazo | Che fine faremo con tanta droga?
81
Donde va parar.
Refuerzo | Ci mancherebbe altro. Ovvio!
82
Vamos a salir!
Imperativo | Dai, usciamo!
83
Llamada de atención
Imperativo
84
Vamos a ver, ¿por qué no has estudiado?
Llamada de atención
85
Vete tú a saber, porque lo ha hecho
Llamada de atención
86
Ese camino va a parar al cementerio.
Valor estilístico de carácter descriptivo (nivel más alto) | Questa strada conduce fino al cimitero.
87
Mucha agua va a caer en el Tajo.
Valor estilístico de carácter descriptivo (nivel más alto) | Molta acqua affluisce nel Tago.
88
Tuvimos que haberlo dicho. | NO *Hubimos de haberlo dicho.
Haber de + inf (culto) Incompatibilidad con infinitivo compuesto Avremmo dovuto dirlo.
89
Tuvimos que habérselo dicho.
Haber de + inf (culto) Incompatibilidad con infinitivo compuesto Avremmo dovuto dirglielo.
90
Tuvimos que decírselo.
Tener que | Abbiamo dovuto dirglielo.
91
Pronto ha de saberse lo que ocurrió en aquella reunión.
Haber de + inf (culto) Futuridad Presto si saprà ciò che è successo in quella riunione.
92
Si quiero salir de aquí he de hacer algo / de actuar rápidamente.
Haber de + inf (culto) Futuridad Se voglio uscire di qui devo fare qualcosa / agire immediatamente.
93
Hubo de matarlo para salvarse.
Haber de + inf (culto) Futuridad È stato costretto a ucciderlo per salvarsi.
94
He de hacer algo para sobrevivir.
Haber de + inf (culto) Futuridad Devo fare qualcosa per sopravvivere
95
Todos hemos de morir.
Haber de + inf (culto) Futuridad Moriremo tutti.
96
Entremos que mis padres han de estar en casa.
Haber de + inf (culto) Probabilidad Entriamo che i miei genitori devono essere in casa.
97
Esa chica es guapa. ¡Qué ha de ser guapa!
Haber de + inf (culto) Refuerzo negación o afirmación con sorpresa Quella ragazza è davvero bella! Macché! Ma dai!
98
Te han cogido robando. ¡Quién lo había de decir!
Haber de + inf (culto) Sorpresa, rechazo, indignación Chi l'avrebbe mai detto!
99
Dime se algún día hemos de ser felices.
Haber de + inf (culto) Logro Dimmi se un giorno riusciremo ad essere felici.
100
Va a haber que coger el tren. | Habrá que coger el tren.
Haber que + inf (impersonal, III pers. Sing.) Obligación Bisognerà prendere il treno.
101
Va a haber que pagarle. | Habrá que pagarle.
Haber que + inf (impersonal, III pers. Sing.) Obligación “Un albañil te hace una obra. Va a haber que pagarle” Mi ha sollecitato più volte. Bisognerà proprio pagarlo”. Obligación y resignación ”Habrá que pagarle” Bisognerà pagarlo lo stesso, anche se ha fatto uno schifo.
102
Hay que respetar los señales de tráfico.
Haber que + inf (impersonal, III pers. Sing.) Necesidad Bisogna rispettare i segnali stradali.
103
Habrá que estar atento a lo que ocurra.
Haber que + inf (impersonal, III pers. Sing.) Obligación Bisognerà stare attenti a qualsiasi cosa succeda.
104
Hay que resignarse
Haber que + inf (impersonal, III pers. Sing.) Finalidad conativa para dirigirnos a un interlocutor Condoglianze.
105
Hay que darte el pésame.
Haber que + inf (impersonal, III pers. Sing.) Finalidad conativa para dirigirnos a un interlocutor Ti faccio le mie condoglianze.
106
Había que haber estudiado más.
Haber que + inf (impersonal, III pers. Sing.) Reproche y resignación con auxiliar en imperfecto o condicional simple e infinitivo compuesto Si doveva studiare di più.
107
Habría que haberlo dicho antes.
Haber que + inf (impersonal, III pers. Sing.) Reproche y resignación con auxiliar en imperfecto o condicional simple e infinitivo compuesto Se ne sarebbe dovuto parlare prima.
108
- Al final vas a ir a su casa. | - Habrá que ir.
Haber que + inf (impersonal, III pers. Sing.) Con auxiliar en futuro implica mezcla de obligación y resignación - Alla fine andrai a casa sua. - Ci toccherà.
109
Lo que hay que oír / ver.
Haber que + inf (impersonal, III pers. Sing.) Valor expresivo Cosa mi tocca sentire / vedere.
110
Hay que oír cada cosa… que Dios tembla.
Haber que + inf (impersonal, III pers. Sing.) Valor expresivo Cosa mi tocca sentire.
111
Hay que ver que mal se ha portado.
Haber que + inf (impersonal, III pers. Sing.) Valor de refuerzo Guarda come si è comportato.
112
Hay que fastidiarse lo tonta que es.
Haber que + inf (impersonal, III pers. Sing.) Valor interjectivo Ammazza se è stupida!
113
Hay que joderse lo tonta que es.
Haber que + inf (impersonal, III pers. Sing.) Valor interjectivo Ammazza se è stupida!
114
Tengo que comer antes de las tres.
Tener que + inf Obligación Devo mangiare prima delle tre.
115
Después de varios días ya tengo que comer.
No perífrasis – no desemantizado | Finalmente dopo diversi giorni ho qualcosa da mangiare.
116
Tenemos que ganar este partido.
Tener que + inf Obligación o necesidad ineludible Devo mangiare prima delle tre.
117
Es que siempre tengo que fregar / barrer yo.
Tener que + inf Reproche o lamento por parte del hablante Sono sempre io a dover spazzare.
118
Siempre tienes que se tú el que dé la cara.
Tener que + inf Reproche o lamento por parte del hablante Devi essere sempre tu a metterci la faccia.
119
Tienes que decidirte cuanto antes.
Tener que + inf Valor imperativo Devi deciderti il prima possibile.
120
En aquella ocasión tuvo que ayudaros mi hijo, porque si no os habríais arruinado.
``` Tener que + inf Valor imperativo (con pasado significa reconocimiento de un hecho junto con necesidad) In quella occasione ha dovuto aiutarvi mio figlio, altrimenti vi sareste rovinati. ```
121
Ni que decir tiene que...
Estructura con tiene + que | È ovvio che... È fuori discussione che...
122
Ese hombre tiene que haber sufrido mucho.
Tener que + inf Valor de probabilidad Quell'uomo deve aver sofferto molto.
123
Por la hora que es, tu padre tiene que haber llegado.
Tener que + inf Valor de probabilidad Vista l'ora, tuo padre deve essere già arrivato.
124
Ven que te tengo que contar lo último.
Tener que + inf Disposición e intención + necesidad Vieni che ti devo raccontare l'ultima.
125
Si no quieres decírmelo, no me lo digas. Pero te juro que te tengo que enterar.
Tener que + inf Disposición e intención + necesidad Se non vuoi dirmelo, non farlo. Ma ti giuro che devo fartelo sapere.
126
Tenía que haberme quedado en casa.
Tener que + inf Carácter desiderativo Dovevo restare a casa.
127
¿Qué tiene que ver?
Estructura con tiene + que | Non mi frega.
128
Tu hijo debe estar en clase.
Deber + inf Obligación Tuo figlio deve essere in classe.
129
Tu hijo debe de estar en clase.
Deber de + inf Posibilidad Tuo figlio sarà in classe.
130
Debías haber aprobado.
Deber (de) + inf Valor desiderativo junto a valor de obligación Saresti dovuto essere promosso.
131
Debimos habernos acercado a casa.
Deber (de) + inf Valor desiderativo junto a valor de obligación Saremmo dovuti tornare a casa.
132
Deberías haberlo hecho.
Deber (de) + inf Valor desiderativo junto a valor de obligación Saremmo dovuti tornare a casa.
133
Debieras haber estudiado más.
Deber (de) + inf Valor desiderativo junto a valor de obligación Más culto. NO debiese Avresti dovuto studiare di più.
134
Deberías haber estudiado más.
Deber (de) + inf Valor desiderativo junto a valor de obligación Avresti dovuto studiare di più.
135
- No me ha tocado la lotería porque no he jugado. | - Deberías haber jugado.
Deber (de) + inf Valor de reproche - Non ho vinto alla lotteria, perché non ho giocato. - Avresti dovuto giocare.
136
Debías decírmelo.
Deber (de) + inf Potencialidad o irrealidad Avresti dovuto dirmelo / Dovevi dirmelo.
137
Puede (ser) que venga.
Poder + inf. Valor de posibilidad Può darsi che venga.
138
Puedo tardar dos o tres horas.
Poder + inf. Valor de posibilidad Ricordati che posso essere in ritardo di due o tre ore.
139
Si te metes en el agua, te se puede cortar la digestión.
Poder + inf. Valor de posibilidad Se vai in acqua, ti si può bloccare la digestione.
140
Mañana podría llover.
Poder + inf. Valor de posibilidad (futuro o condicional +incerteza) Domani potrebbe piovere.
141
Si no lo haces ahora, mañana podrá ser tarde.
Poder + inf. Valor de posibilidad (futuro o condicional +incerteza) Se non lo fai adesso, domani potrà essere tardi.
142
Puedo castigarte cuando quiera.
Poder + inf. Valor de capacidad Posso punirti quando voglio.
143
Ya podéis sentaros.
Poder + inf. Valor conativo o expresivo Ora potete sedervi.
144
Ya puedes empezar.
Poder + inf. Valor conativo o expresivo Adesso puoi iniziare.
145
Ya puedes callarte. La tercera vez.
Poder + inf. Valor conativo o expresivo Adesso puoi star zitto. È già la terza volta.
146
¿Puedes darme un cigarro?
Poder + inf. Valor conativo o expresivo Puoi darmi un sigaro?
147
¿Puedo irme ya?
Poder + inf. Valor de permiso Posso andarmene adesso?
148
- ¡Qué tío bueno! | - Pero hija, ¡podría ser tu abuelo!
Poder + inf. Valor expresivo - Che figo! - Ma dai, che potrebbe essere tuo nonno!
149
Hasta ahí podíamos llegar!
Poder + inf. Valor expresivo Ci mancava solo questo! Ci mancherebbe altro!
150
No te puedes imaginar lo que ha pasado.
Poder + inf. Valor expresivo Non ti puoi immaginare quello che è successo.
151
¿Cómo habrá podido decir tal cosa?
Poder + inf. Valor expresivo y sorpresa Come ha potuto dire una cosa del genere?
152
No pueden ni verse.
Poder + inf. Valor expresivo y sorpresa (“ni” intercalado refuerza) Non possono vedersi.
153
Te puedo jurar que no lo he hecho.
Poder + inf. Valor expresivo (poder atenúa ciertos efectos) Ti posso giurare che non l'ho fatto.
154
No pueden ni verse, no puede ver a Luis.
No poder ni + inf. Estructura fija Non si possono vedere, non può vedere Luigi.
155
No quiere trabajar.
Querer + inf. | No perífrasis
156
Hoy quiere llover.
Querer + inf. Valor de posibilidad Oggi sembra che piovere.
157
El sol quiere salir de entre las nubes
Querer + inf. Aspecto incoativo Il sole non vuole uscire da dietro le nuvole.
158
¿Quiere darme un cigarro?
Querer + inf. Valor conativo (de respeto y cortesía) Mi darebbe una sigaretta?
159
¿Quieres callarte de una vez?
Querer + inf. Valor conativo con matiz brusco y enfático Vuoi stare zitto?
160
Mañana te quiero ver limpio / estudiando.
Querer + inf. Valor apelativo en I pers. sing. o plur. Domani ti voglio vedere pulito / studiare.
161
Lo que quiero decirte es que...
Querer + inf. No perífrasis – Extructuras, locución clausal Quello che voglio dirti è che...
162
Eso quiere decir que no vamos a vernos más veces.
Querer + inf. No perífrasis – Extructuras, locución clausal Questo vuol dire che non ci vedremo spesso.
163
¿De verdad / De veras piensas comprarte una casa?
Pensar + inf. Valor de modalidad intencional Davvero pensi di comprarti una casa?
164
¿Piensas a aprobar de verdad?
Pensar + inf. Valor de creencia o confianza Pensi davvero di passare?
165
¿Piensas a jugar pronto en el Madrid?
Pensar + inf. Valor de creencia o confianza Pensi / Credi che giocherai presto nel Real?
166
¿Qué vienes a hacer aquí?
Venir a + inf. Valor de modalidad intencional Che sei venuto a fare?
167
¿Qué viene a costar este piso?
Venir a + inf. Valor aproximativo Quanto verrà a costare questo appartamento?
168
El tiempo vino a demostrar que tenía razón.
Venir a + inf. Valor perfectivo-durativo Alla fine il tempo ci ha dimostrato che aveva ragione.
169
Aquel préstamo vino a solucionar mi situación.
Venir a + inf. Valor perfectivo-durativo Quel prestito / mutuo è riuscito a risolvere la mia situazione.
170
¡Y el niño venga a llorar!
Venir a + inf. Valor de insistencia y reiteración E giù a piangere.
171
¡Y la tía venga a insisitir!
Venir a + inf. Valor de insistencia y reiteración E ancora (che) insiste...
172
¡Y la gente venga a aplaudir!
Venir a + inf. Valor de insistencia y reiteración Sono andato a teatro; ma quanto applaudiva la gente!
173
Siempre trato de ayudarte.
Ver de / Tratar de + inf. Valor modal intencional Cerco sempre di aiutarti.
174
Trataba de salir del coche pero no lo consiguió.
Ver de / Tratar de + inf. Valor modal intencional Cercava di uscire dall'auto ma non c'è riuscito.
175
Mire lo que digo y vea de cumplir su obra caridad.
Ver de / Tratar de + inf. Valor modal intencional Tenga presente quello che le dico e provi a fare bene.
176
Me dejó tocar el piano. no perífrasis
Dejar + inf. No perífrasis (solo en lo que hay imágenes muy plásticas) Mi lasciò suonare il piano.
177
La señorita María dejó caer la cabeza sobre el hombro.
Dejar + inf. No perífrasis (solo en lo que hay imágenes muy plásticas) La signorina Maria adagiò il capo sulla spalla.
178
La mujer va inmóvil dejándole llevar del trote del caballo.
Dejar + inf. No perífrasis (solo en lo que hay imágenes muy plásticas) La donna se ne va immobile lasciandosi cullare dal trotto del cavallo.
179
¡A ver cuándo te dejas caer por aquí!
Dejar + inf. No perífrasis (solo en lo que hay imágenes muy plásticas) Dai, vediamo quando ti farai vedere qui.
180
¡A ver cuándo te dejas caer!
Dejar + inf. No perífrasis (solo en lo que hay imágenes muy plásticas) Detta da padre a figlio: Dài, quando sganci? (meno colloquiale in italiano)
181
Acertó a pasar aquí la policía y solucionó el problema.
Acertar a + inf. Valor de escacez Per fortuna la polizia capitava per caso e ha risolto il problema.
182
Cuando empezó la tormenta acerté a desconectar la luz y así evité una catástrofe.
Acertar a + inf. Valor de escacez All'inizio del temporale per fortuna ho staccato la luce e ho evitato un disastro.
183
Es de esperar que nos sigas visitando.
Ser de + inf. Valor de necesidad (normalmente en pres. ind. o pret. impf., en III pers.) Ci auguriamo che continuerai a farci visita.
184
Era de esperar esa actitud en la gente.
Ser de + inf. Valor de necesidad (normalmente en pres. ind. o pret. impf., en III pers.) C'era d'aspettarsi questo comportamento da parte della gente.
185
Los ejercicios están por hacer.
Estar por + inf. Acción no acabada Gli esercizi sono da fare.
186
Los platos son por lavar.
Estar por + inf. Acción no iniciada I piatti vanno lavati. / I piatti sono da lavare.
187
La cama está por hacer.
Estar por + inf. Acción no iniciada Il letto va ancora fatto. / Il letto è ancora da fare.
188
*El tren está por salir
No existe.
189
*El tren está para salir
No existe.
190
El tren está a punto de salir. Il treno sta per salire.
Estar a punto de + Estructura incoativa Il treno sta per salire.
191
He estado por pegarle una bofetada.
Estar por + inf. Valor de disposición Stavo per tirargli un ceffone.
192
He estado por decirle que sé lo de su hermana.
Estar por + inf. Valor de disposición o estar a punto de, depende del contexto Stavo per dirgli quello che so di sua sorella.
193
Empezaré a escribir mañana.
Empezar / Comenzar (+ culto) a + inf. Valor incoativo Comincerò a studiare domani.
194
¡Ponte a estudiar!
Ponerse a + inf. Valor incoativo con matiz de brusquedad Mettiti a studiare!
195
¡Ojalá te pusiera a estudiar!
Ponerse a + inf. Valor incoativo con matiz de brusquedad Magari ti mettessi a studiare!
196
De repente se puso a llover.
Ponerse a + inf. Valor incoativo con matiz de brusquedad (+ brusco de empezar) Tutto a un tratto ha iniziato a piovere.
197
Cuando menos lo esperábamos, se puso a nevar.
Ponerse a + inf. Valor incoativo con matiz de brusquedad (+ brusco de empezar) Quando meno ce l'aspettavamo, ha iniziato a nevicare.
198
Se puso a amanecer.
Ponerse a + inf. Valor incoativo con matiz de brusquedad (+ brusco de empezar) No correcta, el procedimiento es demasiado lento. Empezó a amanecer.
199
Juan se ha metido a cura.
Meterse a + profesión, vocación Estructura Empezar a estudiar para ser algo. Ha iniziato a studiare per diventare prete.
200
Juan se metió a cura.
Meterse a + profesión, vocación Estructura Empezar a estudiar para ser algo. È diventato prete.
201
Juan se metió a hablar de arte.
Meterse a + inf. Valor incoativo con valores de imprudencia y disconformidad Giovanni s'è buttato a parlare d'arte. Non ne sa niente.
202
Se ha puesto a hablar de arte.
Ponerse a + inf. Valor incoativo con matiz de brusquedad (+ brusco de empezar) Si è messo a parlare d'arte.
203
Él se ha metido a darme consejos, sabiendo que lo odio.
Meterse a + inf. Valor incoativo con valores de imprudencia y disconformidad Lui s'è messo a darmi consigli, ben sapendo che lo odio.
204
El niño ha echado a andar.
Echar(se) a + inf. Valor incoativo y brusquedad Il bambino improvvisamente ha iniziato a camminare.
205
¡Echa a correr!
Echar(se) a + inf. Valor incoativo y brusquedad Mettiti a correre! Corri!
206
No te eches a dormir.
Echar(se) a + inf. Valor incoativo y brusquedad Denotativo: Non addormentarti. Connotativo: Non dormire sugli allori.
207
Se echó a reír estrepitosamente.
Echar(se) a + inf. Valor incoativo y brusquedad (los adverbios aumentan la brusquedad) Scoppiò a ridere fragorosamente.
208
Juan se ha echado a perder.
Echar(se) a + inf. Estructura – Locución (un verbo + algo que significan 1 otro verbo) Rovinarsi = Estropearse Giovanni si è rovinato.
209
La fruta se ha echado a perder.
Echar(se) a + inf. Estructura – Locución (un verbo + algo que significan 1 otro verbo) La frutta è andata a male.
210
Echar de ver.
Echar(se) a + inf. Estructura – Locución (un verbo + algo que significan 1 otro verbo) Accorgersi, rendersi conto = Apercibirse Pronto eché de ver que su comportamiento era raro.
211
Cuando ya no pudo más, rompió a llorar estrepitosamente.
Romper a + inf. Valor incoativo y brusquedad Quando non è più riuscita a trattenersi, è scoppiata in pianto dirotto.
212
Hasta los cinco meses no rompió a andar.
Romper a + inf. Valor incoativo y brusquedad Fino ai cinque anni non ha voluto saperne di camminare. Non si decideva a
213
Se soltó a hablar.
Soltarse a + inf. Valor incoativo y brusquedad Si è buttato a parlare. Una persona muy tímida.
214
Ese hombre es muy torpe: todavía no se suelta a bailar.
Soltarse a + inf. Valor incoativo y brusquedad Ancora non è in grado di ballare.
215
Aún no me suelto a escribir al ordenador.
Soltarse a + inf. Valor incoativo y brusquedad Non sono capace di scrivere.
216
Juan está al llegar.
Estar al + inf. Valor incoativo de inminencia Giovanni sta per arrivare. = Juan está a punto de llegar.
217
Juan volvió a segar el césped.
Volver + inf. Valor reiterativo Ha tagliato l’erba di nuovo.
218
Se volvieron a rencontrar.
Volver + inf. Valor reiterativo + pleonástico a veces Si rincontrarono di nuovo.
219
Solía llover.
Soler + inf. Valor frecuentativo Di solito pioveva. Pioveva spesso. Era solito piovere.
220
He dejado de fumar.
Dejar de + inf. Valor terminativo Ho smesso di fumare.
221
¡Dejaos de tontear!
``` Dejar de + inf. Valor terminativo (dejarse es + expresivo) Smettetela di fare stupidaggini / provarci! ```
222
¡Dejaos de tontear con chicas y estudiad más!
Dejar de + inf. Valor terminativo (dejarse es + expresivo) Smettetela di pensare alle ragazze e studiate di più!
223
No dejo de reconocer que me has ayudado.
Dejar de + inf. Valor reiterativo, si encabezado por negación Riconosco che tu mi abbia aiutato.
224
No deja de ser curioso que no me vieras.
Dejar de + inf. Valor reiterativo, si encabezado por negación Mi sembra strano che tu non mi abbia visto.
225
Ese niño no deja de llorar.
Dejar de + inf. Valor reiterativo, si encabezado por negación Quel bambino non smette di piangere.
226
Acabo de comer.
Acabar de + inf. Valor terminativo (final reciente de acción) Ho appena finito di mangiare.
227
Acabé de leer la novela hace tres días.
Acabar de + inf. Valor terminativo (si no está en presente pierde el matiz de inmediatez) Ho finito di leggere il romanzo tre giorni fa.
228
Cuando lleguen los vecinos, ya habré acabado de limpiar la casa.
``` Acabar de + inf. Valor terminativo (si no está en presente pierde el matiz de inmediatez) Quando torneranno i vicini, io avrò finito di pulire la casa. ```
229
Acabo de terminar los ejercicios.
Acabar de + inf. Valor terminativo (final reciente de acción, no con terminar, que se puede usar con acabar) Ho appena terminato gli esercizi.
230
No acabas de aprender.
Acabar de + inf. Valor terminativo (construcciones negativas acabar = terminar) Non impari mai.
231
Es que no acabas de enterarte.
Acabar de + inf. Valor terminativo (construcciones negativas acabar = terminar) È che non impari mai.
232
Juan no acaba de decidirse.
Acabar de + inf. Valor terminativo (construcciones negativas acabar = terminar) Non riesce a decidere.
233
Llegaré a recuperarme de la lesión.
Llegar / Alcanzar a + inf. Valor de culminación y voluntariedad = Logro Riuscirò a riprendermi dall’infortunio.
234
Llegué a perder en un día todo lo que había ganado en un año.
Llegar / Alcanzar a + inf. Valor de culminación y involuntariedad Sono riuscito a perdere in un giorno tutto quello che avevo vinto in un anno.
235
Esa mujer llegó a tener veinte hijos.
Llegar / Alcanzar a + inf. Valor terminativo intensificativo Quella donna è riuscita ad avere addirittura 20 figli.
236
Tus hijos me ... y llegaron a hamenazarme.
Llegar / Alcanzar a + inf. Valor terminativo intensificativo I tuoi figli mi hanno persino minacciato.
237
Después de muchos sinsabores llegamos a ser amigos.
Llegar / Alcanzar a + inf. Valor culminación de un proceso con muchas dificultades = Logro con esfuerzo Dopo molti dissapori siamo riusciti a diventare amici.
238
Acabó por pegarle. Terminó por pegarle.
Acabar / Terminar por + inf. Valor terminativo de culminación de proceso (nunca la negación al principio) Ha finito per dargliele. Alla fine l’ha picchiato.
239
Si llego a aprobar, te hubiera invitado.
Llegar a + inf. No perífrasis sino prótasis. Si llego a aprobar... = Si habría aprobado...
240
Acabé por no ponerme nervioso.
Acabar / Terminar por + inf. Valor terminativo de culminación de proceso (nunca la negación al principio) Alla fine non mi sono agitato.
241
No acabé por ponerme nervioso.
Acabar / Terminar por + inf. Valor terminativo de culminación de proceso (nunca la negación al principio) Non esiste.
242
Al final acabamos por ponernos nerviosos.
Acabar / Terminar por + inf. Valor terminativo de culminación de proceso (nunca la negación al principio) Alla fine ci siamo agitati.
243
He pasado a cobrar el doble de lo que cobraba antes.
Pasar a + inf. Valor terminativo, incoativo y de fin de proceso Adesso guadagno il doppio di quello che guadagnavo prima.
244
Este chico ha pasado a ser muy responsable.
Pasar a + inf. Valor terminativo, incoativo y de fin de proceso Questo ragazzo col tempo è diventato molto responsabile.
245
Estoy muriéndome. <> Me estoy muriendo.
Perífrasis de gerundio | Anteposición del clítico es más culta.
246
Juan caminaba extendiendo los brazos.
Valor adverbial. ¿Cómo caminaba Juan? Extendiendo... | No perífrasis.
247
Juan lleva estudiando tres días.
Valor verbal. ¿Cómo lleva Juan? No tiene sentido. | Perífrasis.
248
Está lloviendo.
Estar + gerundio Valor durativo Sta piovendo.
249
Entró en el café; todo el mundo lo estaba mirando.
Estar + gerundio Valor durativo y descriptivo È entrato in un caffè; aveva gli occhi di tutti puntati su di sé. / tutti lo guardavano.
250
Se asomó a la ventana y vió que unos niños se estaban pegando.
Estar + gerundio Valor durativo y descriptivo Si è affacciato alla finestra e ha visto dei ragazzini che si stavano picchiando.
251
Estamos llevando últimamente una vida de perros.
Estar + gerundio Valor durativo y expresivo de intensificación (con esfuerzo o dificultad) Ultimamente facciamo una vita da cani.
252
Ayer estuve estudiando toda la noche.
Estar + gerundio Valor perfectivo del auxiliar + imperfectivo del gerundio Ieri ho passato tutta la notte a studiare.
253
Estoy escribiendo.
Estar + gerundio Valor durativo, duración corta Sto scrivendo (per poco)
254
Estoy bebiéndome una cerveza.
Estar + gerundio Valor durativo, la duración depende Mi sto bevendo una birra.
255
Estoy estudiando. Studio.
Estar + gerundio Valor durativo, duración más larga Sto studiando.
256
Me estoy muriendo de pena.
Estar + gerundio Valor durativo, duración más larga de todos Sto male da morire. Soffro da cani.
257
El cielo se está nublando.
Estar + gerundio Valor durativo y progresivo Si sta annuvolando.
258
Se está yendo mucha gente de la ciudad.
Estar + gerundio Valor durativo y reiterativo Molti se ne stanno andando dalla città.
259
Estuve yendo más de diez años a Alemania.
Estar + gerundio Valor durativo y frecuentativo Per 10 anni ho fatto avanti indietro dalla / in Germania.
260
Ya estás yendo por el periódico.
Estar + gerundio Valor conativo-apelativo (orden) Muoviti e vai a prendere il giornale.
261
Ya estás callándote.
Estar + gerundio Valor conativo-apelativo (orden) Su, sta' zitto!
262
Vamos que me estoy orinando.
Estar + gerundio Valor anticipador e inminente de una acción Me la sto facendo addosso.
263
¡Pero, qué estás diciendo!
Estar + gerundio Valor enfático Ma cosa dici / stai dicendo?
264
Siempre andas dándole voltas al mismo asunto.
Andar + gerundio Valor durativo Continui sempre a rimuginare sullo stesso argomento.
265
Anda buscando novia.
Andar + gerundio Valor estilístico de tipo expresivo È in cerca.
266
Siempre andas quejándote.
Andar + gerundio Valor estilístico de tipo expresivo Ti lamenti sempre.
267
Algo te anda preocupando.
Andar + gerundio Valor de ironía y ansiedad C’è qualcosa che ti preoccupa da tempo.
268
El alumno anda queriéndome pedir disculpa.
Andar + gerundio Valor de ironía y ansiedad Lo studente ha l'aria di volersi far perdonare.
269
Ando buscando trabajo por todas partes y no lo encuentro.
Andar + gerundio Valor de mezcla de movimiento interior y exterior È da tempo che cerco lavoro e non lo trovo.
270
Mi hijo siempre anda enamorándose, pero no acaba de dar con una definitiva.
Andar + gerundio Carácter episódico, pasajero, poco serio Si innamora spesso, ma non resta mai con una fissa.
271
Una idea anda bailándome por la cabeza.
Andar + gerundio Valor descriptivo Un'idea mi frulla per la testa.
272
A mi hijo lo llevamos corriendo al médico.
Llevar + gerundio No perífrasis Lo llevamos, no es desematizado.
273
Llevamos corriendo toda la tarde.
Llevar + gerundio Valor durativo È tutto il giorno che siamo di corsa.
274
Llevaba saliendo con esa chica lo menos dos años.
Llevar + gerundio Valor frecuentativo Erano almeno due anni che usciva con quella ragazza.
275
Nos siguen chillando.
Seguir / continuar (+ culto) + gerundio Valor durativo, linealidad continuativa 1) ci seguono e ci urlano dietro = no perífrasis; 2) continuano a urlarci contro = perífrasis.
276
Sigue lloviendo en Madrid.
Seguir / continuar (+ culto) + gerundio Valor durativo, linealidad continuativa A Madrid continua a piovere.
277
Sigue visitándonos, te lo agradeceremos.
Seguir / continuar (+ culto) + gerundio Valor durativo, linealidad continuativa Torna a visitarci, ci farà piacere.
278
Van diciendo por allí que se han dejado.
Ir + gerundio Valor de desarollo de una acción y movimiento sin dirección fija Gira la voce che si siano lasciati.
279
Va habiendo mucha gente en el estadio.
Ir + gerundio Valor progresivo que se desarrolla poco a poco C'è sempre più gente nello stadio.
280
Vete yendo para casa.
Ir + gerundio Valor incoativo-progresivo È ora che tu te ne vada.
281
La gente se iba yendo poco a poco.
Ir + gerundio Valor distributivo La gente se ne andava poco a poco.
282
Los alumnos iban moviendo los brazos.
Ir + gerundio Valor distributivo Gli alunni continuavano a muovere le braccia. Perífrasis se da fermi No perífrasis si significa que caminaban moviendo los brazos.
283
Van diciendo por ahí soy un asasino.
Ir + gerundio Valor de desarollo de una acción y movimiento sin dirección fija Dicono in giro che sono un assassino.
284
La gente iba comentando lo que había pasado.
Ir + gerundio Valor de desarollo de una acción y movimiento sin dirección fija Andava dicendo / diceva in giro che…
285
Nuestros hijos se van haciendo mayores.
Ir + gerundio Valor progresivo que se desarrolla poco a poco I nostri figli stanno diventando grandi.
286
Nos vamos haciendo viejos.
Ir + gerundio Valor progresivo que se desarrolla poco a poco Stiamo diventando vecchi / Stiamo invecchiando.
287
Va habiendo cada vez más problemas.
Ir + gerundio Valor progresivo que se desarrolla poco a poco Ci sono sempre più problemi (non rende bene perché “va habiendo” ≠ “c’è”). C’è sempre un problema dietro l’altro (forse meglio).
288
Vámonos porque (ya) va siendo tarde.
Ir + gerundio Valor incoativo-progresivo Si sta facendo tardi.
289
- ¿Te enteras o no? | - Ya me voy enterado.
Ir + gerundio Valor incoativo-progresivo - Capisci o no? - Comincio a capire.
290
Mientras llamo por teléfono, va poniendo la mesa.
Ir + gerundio Valor incoativo-progresivo Mentre telefono, comincia ad apparecchiare.
291
Id saliendo mientras yo corrigo los exámenes.
Ir + gerundio Valor incoativo-progresivo Cominciate a uscire, mentre correggo gli esami.
292
Algunos corredores se iban quedando atrás.
Ir + gerundio Valor distributivo Alcuni corridori rimanevano indietro.
293
De vez en cuando se iba partiendo alguna rama.
Ir + gerundio Valor frecuentativo Di tanto in tanto si spezzava qualche ramo.
294
Copiad las frases que yo voy dictando.
Ir + gerundio Valor reiterativo Scrivete le frasi man mano che ve le detto.
295
Y tu hijo, va sacando carrera.
Ir + gerundio Valor de carga afectiva, de esfuerzo para superar una dificultad Tuo figlio va avanti, pur con difficoltà. / arranca.
296
- ¿Cómo va la vida? | - Vamos tirando.
Ir + gerundio Valor de carga afectiva, de esfuerzo para superar una dificultad - Come va? - Si tira avanti.
297
Bueno, íbamos diciendo que...
Ir + gerundio Valor fático o de contacto Bene, dicevamo / stavamo dicendo che...
298
El sol se ha ido bajando poco a poco.
Ir + gerundio Valor estilístico, con prolongación lenta Il sole sta tramontando lentamente.
299
Ese chico se ha ido estropeando.
Ir + gerundio Valor estilístico, con prolongación lenta Si è rovinato col passare degli anni.
300
Se ha ido bajando lentamente / paulatinamente.
Ir + gerundio Valor estilístico, con prolongación lenta Sta scendendo molto lentamente.
301
Poco a poco la niña se ha ido / fue reponiendo.
Ir + gerundio Valor imperfectivo con auxiliar en pretérito indefinido o perfecto Pian piano la bambina si stava riprendendo / rimettendo.
302
La terraza se iba despoblando de sillas.
Ir + gerundio Valor imperfectivo con objetos que se animan Le sedie venivano portate via.
303
Le iba manando la sangre como de un manantial.
Ir + gerundio Valor de realce de la acción (aumenta la acción) Il sangue gli usciva a zampilli come una fontana.
304
Este coche viene valiendo unos veinte mil euros.
Venir + gerundio Valor aproximativo Viene a costare circa 20.000€.
305
Te lo vengo diciendo desde hace tiempo.
Venir + gerundio Valor durativo-progresivo Te lo sto dicendo da tempo.
306
Durante el viaje él nos ha venido pidiendo algo de comer.
Venir + gerundio Valor reiterativo Per tutto il viaggio quell'uomo ci ha chiesto di continuo qualcosa da mangiare.
307
La tormenta se viene acercando.
Venir + gerundio Valor durativo-progresivo Il temporale si sta avvicinando.
308
He venido luchando durante 30 años contra la mafia.
Venir + gerundio Valor reiterativo Sono 30 anni che combatto la mafia.
309
- ¿Cuánta gente va a clase? | - Viene habiendo unas 30 personas.
Venir + gerundio Valor aproximativo - Quanti studenti vengono a lezione? - Di solito sulla trentina.
310
He visto un coche que venía pidiendo paso.
Venir + gerundio Valor de imágenes prolongativas con objetos que se animan Suona il clacson ché ha fretta di passare.
311
Los profesores se quedaban rellenando las actas cuando nos íbamos del instituto.
Quedar(se) + gerundio Valor continuativo I professori rimanevamo a compilare verbali, mentre uscivamo da scuola.
312
Empezó habiendo 20 personas y terminó habiendo cien.
Comenzar / empezar + gerundio Valor incoativo y puntual All’inizio c’erano 20 persone e alla fine ce n’erano 100.
313
Su hermano ha salido diciendo que ha matado a tres personas.
Salir + gerundio Perífrasis con ganar y perder No perífrasis, sino locución (= decir) Suo fratello ha detto che ha ucciso tre persone.
314
No te quejes porque al final has salido ganando.
Salir + gerundio Perífrasis con ganar y perder Valor terminativo con esfuerzo o énfasis Non ti lamentare, ti è andata bene / ci hai guadagnato.
315
Ha apostado y al final ha salido perdiendo.
Salir + gerundio Perífrasis con ganar y perder Valor terminativo con esfuerzo o énfasis Gli è andata male.
316
Mi hijo ganó el tercer premio en el concurso. ≠ El tercer premio del concurso fue ganado por mi hijo.
Ser + participio | La pasiva se usa más en el lenguaje administrativo, jurídico, burocrático o científico.
317
Le comunicamos que su cuenta ha sido cancelada. | Mejor que: “Le comunicamos que hemos cancelado su cuenta”.
Ser + participio | La pasiva se usa más en el lenguaje administrativo, jurídico, burocrático o científico.
318
Han sido admitidos todos los alumnos que lo han solicitado.
Ser + participio | La pasiva se usa más en el lenguaje administrativo, jurídico, burocrático o científico.
319
Está siendo elaborada la propuesta.
Estar siendo + participio | Anglicismo sintáctico
320
El presidente está siendo entrevistado por la prensa.
Estar siendo + participio | Anglicismo sintáctico
321
Será / fue elegido el señor…
Ser + participio | La pasiva normalmente se usa en futuro o pasado
322
El garaje está vigilado por el guarda.
Estar + participio Valor imperfectivo Il garage è sorvegliato dalla guardia.
323
El mundo está gobernado por Dios.
Estar + participio Valor imperfectivo Il mondo è governato da Dio.
324
La lección diez ya está explicada.
Estar + participio Valor perfectivo La lezione 10 è già stata spiegata.
325
Ya está fijado el precio de la excursión.
Estar + participio Valor perfectivo Il prezzo dell’escursione è già stato fissato.
326
¡Estás hecho un sin vergüenza!
Estar echo Estructura, más suave de: “no tienes vergüenza”. Che sfacciato che sei! Non hai vergogna.
327
Estás echo una mierda.
Estar echo Estructura, si usa per cattive condizioni fisiche o quando si è sporchi. Ti vedo proprio male! Che brutta cera! In che condizioni sei!
328
Está visto que no escarmientas.
Estar visto Estructura È che non impari mai.
329
Ya van matriculados 500 alumnos.
Ir + participio Valor pasivo, perfectivo y acumulativo Finora si sono iscritti già 500 alunni.
330
Van construidas 100 viviendas.
Ir + participio Valor pasivo, perfectivo y acumulativo Finora sono state costruite già 100 abitazioni.
331
Van jugados dos partidos de la Liga.
Ir + participio Valor pasivo, perfectivo y acumulativo Finora sono state giocate già 2 partite del campionato spagnolo.
332
Iba hecho una fiera.
Ir hecho Estructura Era furioso.
333
Va hecho un desastre.
Ir hecho Estructura Faceva pena. Era conciato / messo male / vestito malissimo.
334
Tengo pensado pegarle.
Tener + participio Valor repetitivo o de insistencia Varie volte ho pensato di picchiarlo.
335
Te tengo dicho que te calles.
Tener + participio Valor repetitivo o de insistencia Ti ho già detto mille volte di stare zitto.
336
Te tengo prohibido ir a la calle.
Tener + participio Valor repetitivo o de insistencia Ti ho detto che non puoi uscire.
337
Tengo escritos ya 50 folios.
Tener + participio Valor perfectivo-acumulativo (aún queda por hacer algo) Ho già scritto 50 pagine. Per il momento ho finito di scrivere 50 pagine.
338
Tengo corregidos 50 exámenes.
Tener + participio Valor perfectivo-acumulativo (aún queda por hacer algo) Ho già corretto 50 esami. Per il momento ho finito di correggere 50 esami.
339
Te tengo dicho que bajes la cabeza.
Tener + participio Valor repetitivo o de insistencia Ti ho detto mille volte di abbassare la cresta.
340
Llevo leídas 50 páginas.
Llevar + participio Valor pasivo y acumulativo (aún queda por hacer algo) Ho già letto 50 pagine. Sono arrivato a leggere 50 pagine e vado avanti.
341
Llevo empapeladas 3 habitaciones.
Llevar + participio Valor pasivo y acumulativo (aún queda por hacer algo) Ho già tappezzato 3 stanze e vado avanti.
342
Llevo corregidos 20 exámenes.
Llevar + participio Valor pasivo y acumulativo (aún queda por hacer algo) Per ora sono arrivato a correggere 20 esami e continuo. Me queda por hacer y estoy en casa.
343
He dejado dicho que me avises.
Dejar + participio Matiz activo Valor terminativo Ho lasciato detto che mi avvisi.
344
Quedó dicho que lo avisaran.
Quedar + participio Matiz pasivo Valor terminativo y perfectivo Fu stabilito che lo avvisassero.
345
Mi testamento quedó escrito hace tres años.
Quedar + participio Matiz pasivo Valor terminativo y perfectivo Il mio testamento è stato redatto tre anni fa.
346
Esta gente nos trae aterrorizados.
Traer + participio Estructura Ci mette ansia / spaventa / fa prendere paura continuamente.
347
Me traes frito con tantas tonterías.
Traer + participio Estructura Con tutte le tue cavolate mi fai diventare matto.
348
El árbitro dio por finalizado el encuentro.
Dar por + participio Estructura L’arbitro ha considerato concluso l’incontro.
349
Doy por explicadas.
Dar por + participio Estructura Le do per fatte. Le considero fatte.