angol_h7_2 Flashcards

1
Q

Mit mondott, mikor jön a lány?

A

When did he say the girl was coming?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Van elég innivaló mindenkinek.

A

We have enough to drink for everyone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Mire számítasz, végül mennyibe fog kerülni az egész?

A

How much do you expect it will all finally cost?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Nekem tetszik az ötlet. És neked?

A

I like the idea. Do you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Nem csoda, hogy megdöbbentett téged a hozzáállása.

A

No wonder that you were schocked by his attitude.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Megmutatod, hogy működik?

A

Will you show me how it works?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Gondold meg kétszer, mielőtt elválsz!

A

Think it over twice before you divorce.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Előről akarod kezdeni a felnőtt életedet?

A

Do you want to begin your adult life from the beginning?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Senki nem garantálja, hogy jobbat találsz, mint a feleséged.

A

No one can guarantee that you’ll find a better one than your wife.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

A problémák csaknem minden házasságban hasonlóak, ugyanaz a történet újra meg újra.

A

The problems are the same in almost every marriage; the same story over and over again.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Mit mondtál, milyen gyakran teniszeztek?

A

How often did you say you played tennis?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Szerinted ki követte el ezt a szörnyű bűntényt?

A

Who do you think committed this awful crime?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ha tudnám, már rég elmondtam volna a rendőrségnek.

A

If I knew, I’d have told it to the police long ago.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Te mindig kiabálsz, amikor nincs igazad?

A

Do you always shout when you’re wrong?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

A srácok csak egy kicsit szórakozni akartak.

A

The guys just wanted to have some fun.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Nem gondolod, hogy hibát követsz el?

A

Don’t you think you’re making a mistake?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Mit szólnál, ha elmennénk egy művészeti kiállításra?

A

What about going to an art exhibition?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Nincs kedvem hozzá.

A

I don’t feel like it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Mit mondtak, kinek az ötlete ez?

A

Whose idea did they say it was?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Minek annyit kérdezősködni?

A

Why ask so many questions?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Úgysem tudjuk meg soha az igazat.

A

We won’t get to know the truth anyway.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Ne légy olyan negatív, vannak még rendes emberek.

A

Don’t be so negative, there are still decent people around.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Szerinted mennyire lehetünk biztosak a sikerben?

A

How sure do you think we can be in success?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Ne kérdezz tőlem ostobaságokat!

A

Stop asking me silly questions!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Kérdezd meg tőle, hogy mi a mérete!

A

Ask him what size he wears!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Mit mondtak, mióta nyaralnak itt?

A

How long did they say they’ve been on holiday here?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Bárcsak lenne elég pénzünk, hogy Hawaii-ra utazzunk nászútra.

A

I wish we had enough money to travel to Hawaii on honeymoon.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Mostanában mindenki arról panaszkodik, hogy nincs elég rendőr az utcákon.

A

Everyone’s complaining nowadays that there aren’t enough policemen on the streets.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Tíz évvel ezelőtt meg azért panaszkodtak, mert túl sok volt belőlük.

A

Ten years ago they were complaining because there were too many of them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Ne próbálj megfelelni az emberek elvárásainak, reménytelen feladat

A

Don’t try to meet people’s expectations, it’s a hopeless task.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Változnak az idők, változnak az emberek.

A

Times change, people change.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Mit mondott a pilóta, milyen magasan repülünk?

A

How high did the pilot say we are flying?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Nem értettem egy szót sem abból, amit mondott.

A

I didn’t understand a word of what he said.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Ürügyet keresnek, hogy meg tudjanak támadni.

A

They’re looking for a pretension to attack me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Biztosíthatlak, nem fog nekik sikerülni találni egyet sem.

A

I can assure you, they won’t manage to find any.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Túl messze mentél, ez veszélyes lehet.

A

You’ve gone too far, it can be dangerous.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Ne aggódj értem, tudok vigyázni magamra.

A

Don’t worry about me, I can take care of myself.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Nem te vagy az első, aki ezt állítja s az utolsó, aki téved.

A

You’re not the first one who claims it and the last one who’s wrong.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Sosem gondolta, hogy még megtudja, milyen érzés éhesnek lenni.

A

He’s never thought he would learn what it feels like to be hungry.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Megpróbálja nem elveszíteni az önbecsülését.

A

He tries not to lose his self-esteem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Végül is nem az ő hibája, hogy idáig jutott.

A

It’s not his fault after all that he’s got this far.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Becsapták, ellopták a pénzét, tönkretették az egész életét.

A

He was cheated, his money was stolen, all his life was destroyed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Most hajléktalan, az utcán koldul.

A

He’s homeless now, he’s begging on the streets.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Sok ilyen vidám történeted van még?

A

Do you have many more happy stories like this?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Nekem is kifizetetlen számlák tömkelege van az asztalomon.

A

I also have a bunch of unpaid bills on my table.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Hogy fizessek, amikor nekem sem fizetnek az ügyfeleim?

A

How shall I pay when my clients don’t pay me either?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Ez az új divat, mindenki mindenkinek tartozik.

A

This is the new way of things, everyone owes money to everyone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Közben már senki nem tartozik senkihez, ez a modern életmód a századvégen.

A

Meanwhile, nobody belongs to anybody any more, this is the modern way of life at the end of the century.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Az emberek szabadok akarnak lenni, nem akarnak mások döntéseitől függeni.

A

People want to be free, they don’t want to depend on other people’s decisions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Te igen?

A

Do you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Én sem.

A

Neither do I.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Akkor nincs erkölcsi alapod ahhoz, hogy elítéld őket.

A

Then you have no moral basis to judge them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

De a magánéleti kapcsolatok is egyre keményebbek.

A

But private life relations are also harder and harder.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Nézz körül, mindenhol szomorú arcok rohangálnak az utcán.

A

Look around, sad faces are running around in the streets everywhere.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Az amerikaiak legalább mosolyogni megtanultak.

A

The Americans have learnt to smile at least.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Évi ötvenezer dollárért én is szívesen vigyorognék rád egész nap.

A

For fifty thousand dollars a year I would also gladly grin at you all day long.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Kösz, inkább lemondok róla.

A

Thanks, I’d rather renounce it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Tennünk kell valamit, mire ideérnek a mentők, a sebesült elvérzik!

A

We have to do something, by the time the ambulance will get here, the wounded will have bled to death!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Megkérdezhetem, miért késtetek el?

A

May I ask you why you are late?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Rossz buszra szálltunk és túl későn vettük észre.

A

We got on the wrong bus and we noticed it too late.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Nagy tervei vannak, de még nem mondta el, hogy akarja megvalósítani őket.

A

He has big plans but he hasn’t told us yet how he’s going to achieve them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Van egy tippem, pénzt akar kölcsönkérni tőlünk.

A

I have a tip, he wants to borrow money from us.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Megpróbál majd meggyőzni bennünket, hogy ez egy rentábilis befektetés lesz.

A

He’ll try to convince us that this will be a rentable investment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Szerintem egyikőnk sem fog neki hinni.

A

I don’t think either of us will believe him

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

A rendőrség szerint hogy történt a baleset?

A

How do the police think the accident happened?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Mit mondtak, mennyi időt vesznek igénybe a tárgyalások?

A

How long did they say the negotiations will take?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Még nincs erről megbízható információnk.

A

We have no reliable information about this yet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Feltételezed, hogy elfogadná ezt a megoldást?

A

Would she accept this solution, do you suppose?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Nincs más választása.

A

She has no other choice,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Ne légy kegyetlen hozzá, nem hagyhatjuk így cserben.

A

Don’t be cruel to her, we can’t let her down this way.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Szép tőled, hogy ennyire aggódsz érte.

A

It’s nice of you to worry so much about her.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Még nem hoztam végleges döntést.

A

I haven’t made a final decision yet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Még egyszer át kell gondolom.

A

I have to think it over once more.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Jobban vagy már?

A

Feeling any better?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Beszélgetni vagy dolgozni jöttetek ide?

A

Did you come here to talk or to work?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Már rég kész kellene lennetek a munkával!

A

You should have been ready with the job long ago!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Szerintünk, meg már rég meg kellett volna emelni a bérünket.

A

We think our wages should have been increased long ago.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Hol reggelizzünk, bent vagy a kertben?

A

Where shall we have our breakfast, inside or in the garden?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Te mit javasolsz?

A

What do you suggest?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Szerintem kellemesebb a kertben, olyan szép az idő.

A

I think it’s more pleasant in the garden, the weather is so nice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Te ismered a fiunknak ezeket a barátait?

A

Do you know these friends of our son?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Egyszer találkoztam velük, rendes srácok.

A

I met them once, they’re good guys.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Esik még vagy már elállt?

A

Is it raining or has it stopped?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Megyek és megnézem.

A

I’ll go and see.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Ne szeress bele egy álmodozóba!

A

Don’t fall in love with a dreamer!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Nem tehetek róla, de reális férfiakba nem tudok beleszeretni, olyan unalmasak.

A

I can’t help it, but I can’t fall in love with realistic men, they’re so boring.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

De legalább elvesznek feleségül!

A

But at least they marry you!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Nagyon tévedsz, a világ megváltozott.

A

You’re very wrong, the world has changed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Manapság nem a reális férfiak nősülnek, hanem az álmodozók!

A

Realistic men don’t get married nowadays, dreamers do!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Mi lesz, ha megtudja az igazságot?

A

What will be if she learns the truth?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Mit gondolsz mit fog tenni, elhagy engem?

A

What do you think she’ll do, leave me?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Rajtad áll, hogy elmondod-e neki vagy sem.

A

It’s up to you whether you tell her or not.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Mondd meg őszintén, hogy te mit tennél az én helyemben!

A

Tell me frankly what you would do in my place.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Kérdezz két könnyebbet!

A

Ask me two easier questions!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Életem egyik legnehezebb döntése előtt állok.

A

I’m facing one of the most difficult decisions of my life.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

És egy ilyen helyzetben nincs kihez fordulnom tanácsért.

A

And in such a situation I have no one to turn to for advice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

Azt hittem, erre valók a barátok.

A

I thought that’s what friends are for.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Úgy viselkedsz, mint egy gyerek.

A

You behave like a child.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Azt mondják, miattad veszítették el a meccset.

A

They say they lost the match because of you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Mit vártak, egy első osztályú játékost?

A

What were they expecting, a first class player?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Megmondtam nekik előre, hogy évek óta nem fociztam.

A

I told them in advance I haven’t played soccer for years.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Ennek ellenére ragaszkodtak ahhoz, hogy csatlakozzam a csapatukhoz.

A

In spite of it, they insisted that I join their team.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

És most a hátam mögött szidnak.

A

And now they’re scolding me behind my back.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Nem kétóránként kellene szedni ezeket a tablettákat?

A

Shouldn’t these pills be taken every two hours?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Már nem emlékszem, nézd meg, mit írt az orvos a receptre.

A

I don’t remember any more, look at what the doctor has written on the prescription!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

Elküldte a szerződést anélkül, hogy aláírta volna.

A

He’s sent the contract without having signed it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Küldd neki vissza, és kérdd meg, hogy mindkét példányt írja alá.

A

Send it back to him and ask him to sign both copies.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

Emlékeztesd arra is, hogy máskülönben a szerződésünket érvénytelennek tekintjük.

A

Remind him that otherwise we regard our contract as invalid.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

A legtöbben nehéznek találják, hogy idegenekkel elegyedjenek beszélgetésbe.

A

Most people find it difficult to get into conversation with strangers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Az emberek órákig tudnak ülni egy vonaton egymás mellett, anélkül, hogy egyetlen szót szólnának egymáshoz.

A

People can sit next to each other for hours on a train without saying a single word to each other.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

Nem mindig volt ez így.

A

It hasn’t always been like this.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

Pár évtizeddel ezelőtt még élettörténeteikkel szórakoztatták egymást a vonaton az utasok.

A

A few decades ago passengers were entertaining each other with their life-stories on the train.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

Legalábbis a szüleim így mesélték nekem.

A

At least my parents told me so.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Felejtsd el, azok az idők örökre elmúltak!

A

Forget it, those times are gone forever!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Az emberek magas falakat építenek maguk köré, aztán panaszkodnak, hogy kevés fény van az életükben.

A

People build high walls around themselves, then they complain about having too litte light in their lives.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Konfuciusznak volt igaza, amikor azt mondta: Ne panaszkodj a sötétségre, gyújts inkább egy gyertyát!

A

Confucius was right when he said: Don’t complain about the darkness, light a candle instead!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

Mindig csak rutinmunkát adnak nekem.

A

They only give me routine work to do.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

Az is több, mint a semmi.

A

That’s also more than nothing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

Pár hónapja még ennek is örültél volna.

A

Just a few months ago you would have been happy about it, too.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

Évekig munkanélküli voltál előtte.

A

You had been jobless for years before.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

De ez nem jelenti, hogy minden jövőbeli ambíciómról le kell mondanom, ugye?

A

But it doesn’t mean that I have to renounce all my future ambitions, does it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

Persze, hogy nem!

A

Of course not!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

De próbáld meg elfogadni, hogy egy kis időbe telik, amíg felfedezik benned a zsenit.

A

But try to accept that it takes a little time until the genius in you is discovered.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Mit gondolsz, mennyibe került ez a könyv?

A

How much do you think this book cost?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Fogalmam sincs.

A

I have no idea.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

Próbáld meg kitalálni!

A

Try to guess!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Semmi kedvem.

A

I don’t feel like it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Biztosan többet adtál érte, mint amennyit ér.

A

You must have given more for it than it is worth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

Mit hisznek, mit fognak itt találni, kincset?

A

What do they think they’ll find here, treasure?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Nem értem, miről beszél. Én sem.

A

I don’t understand what he is talking about. Neither do I.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Ideje összeszedned magad és eldöntened végre, kivel akarsz élni.

A

It’s time you pulled yourself together and decided who you want to live with.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

A legtöbb étterem megpróbál meghitt atmoszférát teremteni vendégei számára.

A

Most restaurants try to create a familiar atmosphere for their guests.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

Van akinek sikerül, van akinek nem.

A

Some succeed in it, others don’t.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Nagyon régóta szenved ettől a szörnyű betegségtől.

A

He has been suffering from this awful disease for a very long time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

Van igazság abban, amit mond.

A

There’s truth in what he says.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

A kérdés az, mennyi?

A

The question is, how much?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Mutass nekem egy szülőt, akit nem érdekel a gyermekei jövője!

A

Show me a parent who doesn’t care about the future of his or her children!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Ahelyett, hogy az egész világra haragszol, jobban tennéd, ha magadba néznél.

A

Instead of being angry with the whole world, you’d better look into yourself.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Ne másokat hibáztass, ha valami nem úgy sikerül, ahogy te szeretnéd.

A

Don’t blame others if something doesn’t succeed the way you would like it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Hálásak lehetünk nekik, hogy időben figyelmeztettek a veszélyre.

A

We can be grateful to them for having warned us of the danger in time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

Egyetlen kis hiba is az életünkbe kerülhetett volna.

A

One single little mistake could have cost us our lives.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

Én nem tudom őt meggyőzni, próbáld meg te, én feladom.

A

I can’t convince him, you try it, I give up.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Te melyiket választottad?

A

Which one did you choose?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

Nem szívesen mondom, de én a másikat választottam volna.

A

I hate to say it, but I’d have chosen the other one.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

Szerintem az jobban illik a stílusodhoz.

A

I think that fits your style better.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

Mindegy, már úgysem lehet visszacsinálni.

A

It’s all the same, there’s no going back on it anyway.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

Ez alkalommal próbálj meg nem elkésni, legalább az én kedvemért!

A

Try not to be late this time, at least for my sake!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

Mit próbáltál eldugni, amikor beléptem?

A

What were you trying to hide when I entered?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

Félreérted a helyzetet.

A

You misunderstand the situation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

Én miért dolgozzak, amikor mindenki más játszik?

A

Why should I work when everybody else is playing?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

Miért kellett megsértened egy ilyen jó embert?

A

Why did you have to hurt such a good person?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

Csak segíteni akart neked.

A

He only wanted to help you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

Szerintem a verekedés nem oldja meg a problémát.

A

I don’t think fighting will solve the problem.

154
Q

Mielőtt eljössz, kérdezd meg az orvost, hogy kell-e még egyszer jönnöd?

A

Before leaving, ask the doctor if you need to come once more.

155
Q

És ha igen, kell előre időpontot kérned?

A

And if yes, need you to ask in advance for an appointment?

156
Q

Bár előzőleg megígérték, elfelejtették lemásoltatni az új szerződésünket.

A

Although they had previously promised it, they forgot to have our new contract copied.

157
Q

Ennél a sebességnél csak kevesen élnek túl egy balesetet.

A

Only few survive an accident at this speed.

158
Q

Várjuk meg, amíg jobban lesz.

A

Let’s wait until he gets better.

159
Q

Olyan szörnyű állapotban van, hogy egy rossz hír még meg is ölhetné.

A

She’s in such a terrible condition that bad news could even kill her.

160
Q

Találkozzunk ma este a szokott helyen a szokott időben.

A

Let’s meet tonight in the usual place at the usual time.

161
Q

Lehet, hogy ez mégis egy szokatlan találkozás lesz?

A

Maybe, will it yet be an unusual meeting?

162
Q

Milyen idegen nyelvet beszélsz az angolon kívül?

A

What foreign language do you speak besides English?

163
Q

Miből gondolod, hogy jogod van ezt tenni?

A

What makes you think that you have the right to do this?

164
Q

Melyik telefonszámot hívjam?

A

Which telephone number shall I ring?

165
Q

Nem tudod elképzelni milyen szaga volt!

A

You can’t imagine what it smelled like!

166
Q

A nagybátyám néha eljött meglátogatni bennünket vasárnaponként.

A

My uncle sometimes came to see us on Sundays.

167
Q

Már nem emlékszem pontosan, hogy milyen íze volt.

A

I don’t remember exactly any more what it tasted like.

168
Q

Sajnos én igen, de szeretném minél hamarabb elfelejteni.

A

Unfortunately, I do, but I’d like to forget it, the sooner the better.

169
Q

Ilyesfajta dolgot akar Ön venni?

A

Is this the kind of thing you want to buy?

170
Q

Ez a legjobb fajta, amely Önöknek van?

A

Is this the best kind you have?

171
Q

Utánanézek.

A

I’ll check it out.

172
Q

Úgy tűnt, a szurkolók nem aggódnak az eredmény miatt.

A

The fans didn’t seem to be anxious about the result.

173
Q

Szabad szemmel is látható?

A

Is it visible to the naked eye, too?

174
Q

Mindig nagyon közel álltam a lányaimhoz.

A

I’ve always been very close to my daughters.

175
Q

Az a baj a repüléssel, hogy egy drága sport.

A

The trouble with flying is that it’s an expensive sport.

176
Q

Sőt nemcsak drága, de életveszélyes is.

A

What’s more, it’s not only expensive but also life-threatening.

177
Q

Van jó pár sportág, amelyekről ugyanezt el lehet mondani.

A

There are quite a few branches of sport that you can say the same about.

178
Q

Szerintem a víz és a levegő nem megfelelő tér emberi tevékenységekhez.

A

I think water and air aren’t the right space for human activities.

179
Q

Hagyjuk meg őket a halaknak és a madaraknak!

A

Let’s leave them for fishes and birds!

180
Q

Sok elsüllyedt hajó és lezuhant repülőgép osztaná ezt a nézetet!

A

Many sunken ships and crashed planes would share this view!

181
Q

Hogy a pilóták és a tengerészek özvegyeit ne is említsük.

A

Not to mention the widows of pilots and sailors.

182
Q

De az emberi kíváncsiság és ambíció erősebb bármely fenyegető veszélynél.

A

But human curiosity and ambition are stronger than any threatening danger.

183
Q

Mindig lesznek feltalálók és felfedezők, akik megszállottan kutatják az ismeretlent.

A

There will always be inventors and discoverers who search the unknown fanatically.

184
Q

S gyakran nem haboznak életüket is kockáztatni ezért.

A

And they often don’t hesitate to risk their own lives for it.

185
Q

Bár nem értjük, mégis legbelül kicsit irigyeljük őket.

A

Though we don’t understand them, deep inside we envy them a bit.

186
Q

S gyerekeinknek példaként állítjuk őket.

A

And we set them as an example for our children.

187
Q

Amikor hazaértem, a feleségemet nagyon rossz állapotban találtam.

A

When I got home I found my wife in very bad condition.

188
Q

Azonnal megkérdeztem, mi a baja, s hogyan tudnék segíteni.

A

I asked immediately what wrong was with her and how I could help her.

189
Q

Olyan gyenge volt, hogy alig tudott beszélni.

A

She was so weak that she could hardly talk.

190
Q

Végül mentőket kellett hívni, és bevitték a kórházba.

A

Finally, the ambulance had to be called and she was taken to hospital.

191
Q

Az az egész este egy rémálommá vált.

A

That whole evening became a nightmare.

192
Q

Most már hála Isten jól van.

A

Thank God she’s doing fine now.

193
Q

De sose legyen még egy ilyen estém!

A

But let me never have another evening like this!

194
Q

Milyennek találod az olasz kávét?

A

How do you find the Italian coffee?

195
Q

Nem olyan erős, mint a magyar, de nem is baj.

A

It’s not as strong as the Hungarian, but it doesn’t matter anyway.

196
Q

Mit mondtál, milyen nemzetiségű a felesége?

A

What nationality did you say his wife is?

197
Q

Milyen különbséget veszel észre a két kép között?

A

What difference can you notice between the two pictures?

198
Q

Még nem találtam egyet sem.

A

I haven’t found any yet.

199
Q

Mutasd meg, melyik rész nem működik.

A

Show me which part isn’t working.

200
Q

Szerintem a negyedik henger az, a motor bal oldalán.

A

I think it’s the fourth cylinder on the left side of the engine.

201
Q

Hány palacsintát tudsz egyszerre megenni?

A

How many pancakes can you eat at once?

202
Q

Egyszer megettem több mint húszat.

A

Once I ate more than twenty.

203
Q

Hogy hangzik lentről a zene?

A

How does the music sound from below?

204
Q

Attól tartok, rettenetes ennek a teremnek az akusztikája.

A

The acoustics of this hall are terrible, I’m afraid.

205
Q

Minél többet dolgozunk rajta, annál rosszabb a hangzás.

A

The more we work on it, the worse the sound gets.

206
Q

Ne felejtsd el, hogy ez most egy üres tér, amikor a közönség is itt lesz, minden másképp szól majd.

A

Don’t forget that it’s an empty room now, when the audience is also here everything will sound different

207
Q

Remélem, ezt ők is észreveszik.

A

I hope they’ll notice it, too.

208
Q

Első kérdése az volt, hogy milyen volt Angliában az idő.

A

His first question was how the weather had been in England.

209
Q

Ki nem állhatom az ilyen rutinkérdéseket.

A

I can’t stand such routine questions.

210
Q

Miért? Jobban tette volna, ha a magánéletedről kérdez?

A

Why? Had he better ask you about your private life?

211
Q

Nem lenne jobb, ha elválnátok?

A

Hadn’t you better divorce?

212
Q

Hányszor feltettem már ezt a kérdést magamnak!

A

How many times have I asked myself this question!

213
Q

Szerinted mennyire jó játékos ő?

A

How good a player do you think he is?

214
Q

Hányszor nyer Oscart ez a színésznő?

A

How many times has this actress won an Oscar?

215
Q

Sajnos ez nem az a típus, amit keresek.

A

Unfortunately, it’s not the type I’m looking for.

216
Q

Ezt mire használják?

A

What is it used for?

217
Q

Ennek mi a funkciója?

A

What is its function?

218
Q

Bárcsak tudnám!

A

I wish I knew!

219
Q

Ő egy lusta, megbízhatatlan kolléga.

A

He’s a lazy and unreliable colleague.

220
Q

Mire alapozod a véleményedet?

A

What do you base your opinion on?

221
Q

Személyes meggyőződésemre.

A

On my personal conviction.

222
Q

Ez nem lep meg, ez szokott lenni a fő érved.

A

It doesn’t surprise me, it’s usually your main argument.

223
Q

Mi akarsz lenni, ha nagy leszel?

A

What do you want to be when you grow up?

224
Q

Ha nem tudod lefordítani a szerződést, fordíttasd le valakivel.

A

If you can’t translate the contract, have it translated by someone.

225
Q

Honnan szerezted ezt a fegyvert?

A

Where did you get this gun from?

226
Q

Akarod, hogy elmondjam az igazságot?

A

Do you want me to tell you the truth?

227
Q

Egészen biztos vagy benne, hogy tudni akarod?

A

Are you quite sure you want to know?

228
Q

Sok ember felmászott az uborkafára.

A

Many people climbed the cucumber tree.

229
Q

A különleges emberek különleges életet élnek.

A

Special people live special lives.

230
Q

Nagyon boldog vagyok, hogy mégsem mentél el velük.

A

I’m very happy that you didn’t go with them anyway.

231
Q

Nem követhetünk el hibát, mert az végzetes lehet.

A

We can make no mistake because it could be fatal!

232
Q

Azt akarom, hogy a pénzt osszátok két részre, és az egyik felét tegyétek el nehezebb napokra.

A

I want you to divide the money in two parts and to put aside the one half of it for harder days.

233
Q

Azt akarom, hogy büntessék meg őket, megérdemlik!

A

I want them to be punished, they deserve it!

234
Q

Van valami számodra az asztal fiókjában, amiről még sosem beszéltem.

A

There’s something that I’ve never talked about for you in the drawer of the table.

235
Q

Nézd meg, mi az!

A

Look what it is!

236
Q

Istenem, még soha életemben nem kaptam ilyen gyönyörű ajándékot.

A

Oh my God, I’ve never got such a wonderful present in my life.

237
Q

Az anyja épp olyan szép volt, mint ő.

A

Her mother was just as beautiful as she is.

238
Q

Különös házasságban éltek, de senki nem látott az életükbe.

A

They lived in a strange marriage but nobody could see into their lives.

239
Q

Olyan gyorsan történt minden, lehetetlen volt követni az eseményeket.

A

Everything happened so quickly, it was impossible to follow the events.

240
Q

Menekülni akartak, de már túl késő volt.

A

They wanted to flee but it was too late.

241
Q

Az egyetlen hidat elvitte a víz.

A

The only bridge was taken by the water.

242
Q

Már nem is remélték, hogy megmentik őket.

A

They didn’t even hope that they would be saved.

243
Q

Szinte biztosak voltak abban, hogy nem élik túl a hurrikánt.

A

They were almost sure they won’t survive the hurricane.

244
Q

Azon az éjszakán nyolcan vesztették életüket és több mint kétszázan megsérültek.

A

Eight people lost their lives and over two hundred were injured that night.

245
Q

Úgy tűnik, ők szerencsés csillagzat alatt születtek.

A

They seem to have been born under a lucky star.

246
Q

Egy mentőalakulat rájuk talált és megmenekültek.

A

They were found and saved by a rescue-team.

247
Q

A legtöbb kárt az épületek konstrukciós hibái okozták.

A

Most of the damage was caused by the construction failures of the buildings.

248
Q

Azok, akiknek nem volt biztosításuk, elvesztették mindenüket, amijük volt.

A

Those who had no insurance lost everything they had.

249
Q

Így válik az élet egy trópusi paradicsomban horrorfilmmé.

A

This is how life in a tropical paradise turns into a horror-movie.

250
Q

Aki egyszer átéli, örökre megváltozik az élete.

A

The life of one who lives through it changes forever.

251
Q

A tudósok azt mondják, a hurrikánok veszélyesebbek, mint a földrengések.

A

Scientists say hurricanes are more dangerous than earthquakes

252
Q

Néha nehéz a valóságot elfogadni.

A

Sometimes it’s difficult to accept reality.

253
Q

Vannak dolgok, amelyeket az ember még magának sem mer bevallani.

A

There are things that one’s afraid to confess even to oneself.

254
Q

Túlreagálod a helyzetet.

A

You’re overreacting to the situation.

255
Q

Néha a túl sok filozofálás is betegesnek hathat.

A

Sometimes too much philosophizing may also seem sick.

256
Q

Ki után szaladtok?

A

Who are you running after?

257
Q

Apád nem fogja megengedni, hogy elherdáld az örökségünket!

A

Your father won’t permit you to squander our heritage.

258
Q

Én nem elpazarolom, hanem befektetem.

A

I’m not wasting it, I’m investing it!

259
Q

Nem te leszel az első, aki elveszíti egész vagyonát a tőzsdén.

A

You won’t be the first who loses all his fortune in the Stock Exchange

260
Q

Milyen optimista vagy!

A

How optimistic you are!

261
Q

Nem, nem vagyok pesszimista, csupán realista!

A

No, I’m not pessimistic, I’m just realistic!

262
Q

Melyik üvegben van a tej?

A

Which bottle is the milk in?

263
Q

Eltévedtem. Nem tudja véletlenül, hol van a legközelebbi parkoló?

A

I’m lost. Do you happen to know where the nearest car park is?

264
Q

Mivel tisztítsam meg?

A

What shall I clean it with?

265
Q

Próbáld meg szappannal, ha nem megy, majd én holnap kimosom.

A

Try it with a soap, if it doesn’t work, I’ll wash it tomorrow.

266
Q

Ne csinálj nagy ügyet belőle.

A

Don’t make a big deal out of it.

267
Q

Megbüntettek, mert rossz helyre parkoltam az autómmal.

A

I was fined for parking my car in the wrong place.

268
Q

Mivel vádolják?

A

What is he accused of?

269
Q

Melyik évben történt?

A

In which year did it happen?

270
Q

Mennyivel nehezebb az a csomag?

A

By how much is that luggage heavier?

271
Q

Akarod, hogy vigyem?

A

Do you want me to carry it?

272
Q

Ki látogatott meg tegnap este?

A

Who came to see you last night?

273
Q

Magad csinálod ezeket a dekorációkat, vagy csináltatod őket?

A

Do you make these decorations yourself or have them made?

274
Q

Jövőre 33 vagy 34 leszel?

A

Will you be 33 or 34 next year?

275
Q

Szerintem többet költünk élelemre, mint kellene.

A

I think we spend more money on food than we should.

276
Q

Soha nem fogyunk le, ha így folytatjuk.

A

We’ll never manage to lose weight if we go on like this.

277
Q

A te ötleted volt, hogy elkezdjünk egy fogyókúrát, nem az enyém.

A

It was your idea to begin a diet, not mine.

278
Q

Ellene vagy, vagy mellette?

A

Are you for or against?

279
Q

Rendben van, próbáljuk meg még egyszer.

A

OK, let’s try it once more.

280
Q

Ki parancsol itt, te vagy én?

A

Who gives orders here, you or me?

281
Q

A rendőrség lopással vádolta a hajléktalanokat.

A

The police accused the homeless of stealing.

282
Q

Könnyű a gyengéket bántani.

A

It’s easy to hurt the weak.

283
Q

Ez leánynév, vagy fiúnév?

A

Is it a girl’s name or a boy’s name?

284
Q

Először senki nem hitte el, amit mondtam.

A

At first nobody believed what I said.

285
Q

Később mindenki hálás volt nekem, hogy időben figyelmeztettem őket.

A

Later everyone was grateful to me for having warned them in time.

286
Q

Meg fogod tudni csinálni egyedül vagy segítsek neked?

A

Will you be able to do it alone or shall I help you?

287
Q

Ne menjünk még?

A

Shouldn’t we go yet?

288
Q

Amikor felemeltem azt a nehéz követ, megsérült a hátam.

A

When I lifted that heavy stone, my back was injured.

289
Q

Szerinted addigra befejezzük?

A

Do you think we will have finished by then?

290
Q

Ez volt, amire számítottál?

A

Was it what you were expecting?

291
Q

Ez volt, amit akartál mondani?

A

Was it what you wanted to say?

292
Q

Már napok óta várom az autószerelőt, hogy jöjjön és csinálja meg az autómat.

A

I’ve been expecting the mechanic to come to fix my car for days now.

293
Q

Ne lepődj meg, ha még néhány napig nem kerül elő.

A

Don’t be surprised if he doesn’t turn up for a few more days.

294
Q

A szerelők a legnagyobb urak Magyarországon, mindannyian ki vagyunk szolgáltatva kényüknek-kedvüknek.

A

Mechanics are the biggest lords in Hungary, we all are at the mercy of them.

295
Q

Akkor dolgoznak, amikor a kedvük tartja.

A

They work when they feel like it.

296
Q

Van valamilyen hír?

A

Any news?

297
Q

Még nincs.

A

Not yet.

298
Q

Miért parancsolgat nekem az új férjed?

A

Why is your new husband ordering me about?

299
Q

Ki ő egyáltalán, az apám?

A

Who is he anyway, my father?

300
Q

Az apám halott, és nincs értelme másnak megpróbálni a helyébe lépni.

A

My father is dead and there’s no point in someone trying to replace him.

301
Q

Elfelejtetted feladni a levelet, ugye?

A

You forgot to post the letter, didn’t you?

302
Q

Mit vársz ezért, díjat?

A

What do you expect for it, a prize?

303
Q

Most gúnyolódsz?

A

Are you being ironic?

304
Q

Semmit sem csinálsz úgy, ahogy kéne.

A

You do nothing as you should.

305
Q

Most szégyellnem kellene magamat ezért?

A

Should I be ashamed of this?

306
Q

Nem is tudom, hogy fejezzem ki végtelen csalódásomat.

A

I don’t know how to express my endless disappointment.

307
Q

Túlreagálod a problémákat és túlzol, mint mindig.

A

You’re overreacting to the problems and exaggerating as always.

308
Q

Mit gondolsz, kit láttam ma?

A

Who do you think I saw today?

309
Q

Az egyik régi egyetemi diáktársam hamburgert árult az utcán.

A

One of my old fellow-students from the university was selling hamburgers on the street.

310
Q

Amikor megkérdeztem, miért csinálja, ezt válaszolta: Mit gondolsz, miért csinálom? Pénzért!

A

When I asked him why he was doing this, he answered: Why do you think I’m doing it? For money!

311
Q

Megdöbbent, amikor megkérdeztem, lenne-e nekem is ott valamilyen munka.

A

He was shocked when I asked him if there were some job there for me, too.

312
Q

Tudod, a pénznek nincs szaga.

A

You know, money doesn’t smell.

313
Q

Nem felejtetted el, hogy ma este koncertre megyünk?

A

You didn’t forget that we’re going to a concert tonight?

314
Q

A tea túl forró volt ahhoz, hogy megigyam.

A

The tea was too hot for me to drink.

315
Q

Terveztem, hogy felhívlak, de kiment a fejemből.

A

I meant to call you, but it slipped my mind.

316
Q

Egy furcsa zajt hallottam, s először nagyon megijedtem.

A

I heard a strange noise and at first I got very frightened.

317
Q

Azt sem tudtam, mit tegyek.

A

I didn’t even know what to do.

318
Q

Már azon voltam, hogy felhívom a rendőrséget.

A

I was about to call the police.

319
Q

Hirtelen eszembe jutott, mit mondott mindig apám: Ha bajba kerülsz, gondolj arra, én mit tennék abban a helyzetben.

A

I suddenly remembered what my father always said: If you get into trouble, think of what I would do in that situation.

320
Q

Tudod, hogy Amerikában figyelmeztetés nélkül lelőhetsz bárkit, aki éjszaka a házadba vagy a kertedbe lép?

A

Do you know that in America you can shoot anyone without warning who enters your house or garden in the night?

321
Q

És mi a történet vége?

A

And what’s the end of the story?

322
Q

Mondhatom, elég vicces.

A

It’s pretty funny, I can say.

323
Q

Anyám egyik macskája beleesett a kéménybe, alig tudtuk kiszedni onnan.

A

One of my mother’s cats fell into the chimney, we could hardly get it out of there.

324
Q

Én nagyra értékelem, hogy ilyen ambiciózus vagy.

A

I appreciate very much that you’re so ambitious.

325
Q

És elég makacs vagy ahhoz, hogy elérd a célodat?

A

And are you stubborn enough to reach your goal?

326
Q

Mennyi pénz kell, hogy elkezd az egészet?

A

How much money do you need to begin it all?

327
Q

Most még nehéz ezt felbecsülni.

A

It’s difficult to estimate it yet.

328
Q

A házad ára szerintem elég lenne.

A

I think the price of your house would surely be enough.

329
Q

Micsoda? Azt akarod, hogy adjam el a házamat?

A

What? Do you want me to sell my house?

330
Q

Ez a legkevesebb, amit megtehetsz a legjobb barátodért.

A

It’s the least you can do for your best friend.

331
Q

Ambícióid vannak, de gátlásaid nincsenek!

A

You have ambitions but no inhibitions!

332
Q

Miért, tudsz ennél jobb módot arra, hogy gyorsan sikeres legyek?

A

Why, do you know a better way than this to become successful quickly?

333
Q

Nincs szükségem a szüleim tanácsaira, elég nagy vagyok ahhoz, hogy egyedül döntsek.

A

I don’t need the advice of my parents, I’m big enough to decide alone.

334
Q

Azért hívlak, hogy megmondjam, holnap nem tudunk találkozni.

A

I’m calling you to say we can’t meet tomorrow.

335
Q

Szörnyen sajnálom, talán majd valamikor máskor?

A

I’m terribly sorry, maybe some other time?

336
Q

Hívj fel mához egy hétre, és megbeszélünk egy időpontot.

A

Calll me one week from now and we’ll make an appointment.

337
Q

Remélem, legközelebb több szerencsénk lesz.

A

I hope we’ll have better luck next time.

338
Q

Nagyon sokat veszíthetek, ha nem kapom meg ezt a munkát.

A

I can lose very much if I don’t get this job.

339
Q

Nem akartok itt maradni éjszakára?

A

Don’t you want to stay for the night?

340
Q

Olyan szörnyű vihar van odakint.

A

There’s such an awful storm out there.

341
Q

Attól tartunk, hogy zavarunk benneteket.

A

We’re afraid of disturbing you.

342
Q

Egyáltalán nem fogtok zavarni.

A

You won’t be disturbing us at all.

343
Q

Mióta nem fociztál?

A

How long ago is it you played football?

344
Q

Legalább tíz éve.

A

At least ten years.

345
Q

Szerintem nem érünk oda időben, hacsak nem ülünk be egy taxiba.

A

I don’t think we’ll get there in time unless we take a taxi.

346
Q

Valami van a levegőben, de nem tudom, hogy mi.

A

There’s something in the air but I don’t know what.

347
Q

Én is olyan furcsán érzem magam.

A

I feel so strange, too.

348
Q

Talán a idő miatt van, olyan szürke és szomorú.

A

Maybe it’s because of the weather, it’s so grey and sad.

349
Q

A rossz idő idegessé és levertté tesz egyszerre, te hogy vagy ezzel?

A

Bad weather makes me nervous and depressed at the same time, what about you?

350
Q

Biztos vagyok benne, hogy nekem is jót tenne, ha Floridába költöznék, ki nem állhatom ezt a szörnyű klímát.

A

I’m sure it would do me good if I moved to Florida, I can’t stand this terrible climate.

351
Q

Hadd vigasztaljalak meg, a túl sok napsütés bőrrákot okozhat.

A

Let me comfort you, too much sunshine can cause skin-cancer.

352
Q

Oké, sikerült meggyőznöd, maradunk!

A

OK, you managed to convince me, we’ll stay!

353
Q

Most jött meg a vizsgálat eredménye.

A

The result of the examination has just come.

354
Q

Nekem nem tetszik ez az egész.

A

I don’t like it all.

355
Q

Doktor úr, tud már mondani valamit?

A

Doctor, can you tell us something?

356
Q

Legfőbb ideje, hogy férjhez menj.

A

It is high time that you got married.

357
Q

Minden férfi egyforma.

A

Every man is the same.

358
Q

Ők is ezt mondják a nőkről.

A

They say the same about women.

359
Q

Bizonyára mindkét fél túloz egy kicsit.

A

Surely both parts exaggerate a little.

360
Q

A végén úgyis megegyeznek.

A

They’ll make a deal in the end anyway.

361
Q

Évezredek óta tanulják az együttélést, de eddig egyik fél sem igazán elégedett az eredménnyel.

A

They’ve been learning to live together for thousands of years but neither of the sides is really satisfied with the result so far.

362
Q

Semmi baj, még néhány ezer év, és egész jól összeszoknak majd.

A

No problem, just a few more thousand years and they’ll get used to each other pretty well.

363
Q

Tény, hogy a pénz eltűnt.

A

It’s a fact that the money disappeared.

364
Q

És a cég ügyvezető igazgatója is.

A

And so did the executive director of the firm.

365
Q

Lehet egy ilyen kellemetlen esetben valamit tenni? Nem sokat.

A

Can anything be done in such an unpleasant case? Not much.

366
Q

Miért nézel állandóan hátra?

A

Why do you keep looking back?

367
Q

Félsz, hogy követnek?

A

Are you afraid of being followed?

368
Q

A férjem mellett voltam az utolsó percig, de semmit nem tehettem.

A

I was by my husband until the last minute but I couldn’t do anything.

369
Q

Megpróbáltam minden tőlem telhetőt, hogy segítsek rajta, de nem vagyok orvos.

A

I did my best to help him but I’m not a doctor.

370
Q

Nagy kár, hogy kihagytad ezt az alkalmat.

A

It’s a great pity that you’ve missed this opportunity.

371
Q

Nyilvánvaló, hogy a helyzet kényszerített arra, hogy ezt a lépést megtegyem.

A

It’s obvious that the situation forced me to make this step.

372
Q

Nem volt más választásom.

A

I had no other choice.

373
Q

Mindazonáltal nem bánok semmit sem.

A

Nevertheless I regret nothing.

374
Q

Ha most lenne egy választási lehetőséged, ugyanígy döntenél?

A

If you had a chance to choose now, would you make the same decision?

375
Q

Ha újra kellene döntenem, ugyanezt tenném.

A

If I had to decide again, I’d do the same.

376
Q

Mikorra kell lefénymásoltatnod ezeket az iratokat?

A

By when do you have to get these documents photocopied?

377
Q

Azt nem mondhatom, hogy gazdagok vagyunk, de nincs okunk panaszkodni.

A

I can’t say we’re rich but we have no reason to complain.

378
Q

Az a benyomásom, hogy nem teljesen őszinte hozzánk ez a gyerek.

A

I have the impression that this child is not completely frank to us.

379
Q

Kiben bízik meg, ha nem a saját szüleiben?

A

Who does he trust if not his own parents?

380
Q

A fiataloknak fontosabb barátaik véleménye, mint a szüleiké.

A

Their friends’ opinions are more important to the youngsters than that of their parents.

381
Q

Az az ő világuk, ott akarják megtalálni a helyüket s a lelki békéjüket.

A

That’s their world, it’s there they want to find their place and mental peace.

382
Q

És ha ez nem sikerül nekik, a szülői szeretet sem kárpótolja őket csalódásaikért.

A

And if they don’t succeed in it, not even parental love can compensate them for their disappointments.