2 Flashcards

(497 cards)

1
Q

First lesson - In(At) Paris

A

À Paris[sound:00100.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

<span>s’habiller[sound:to-get-dressed.mp3]</span>

A

<span>to get dressed</span>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

<span>se raser[sound:to-shave.mp3]</span>

A

to shave

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

She washes her face.

A

Elle se lave le visage.[sound:visage.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

I am brushing my teeth.

A

Je me brosse les dents.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

The Shopkeepers

A

Les commerçants[sound:02700.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

There are many supermarkets in France - but also many small shopkeepers.

A

Il y a beaucoup de supermarchés en France - mais aussi beaucoup de petits commerçants.[sound:02701.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

When you want bread, you go to the baker’s.

A

Quand vous voulez du pain, vous allez chez le boulanger.[sound:02702.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

There, you find not only baguettes but also croissants, tarts and cakes.

A

Là, vous trouvez non seulement des baguettes[sound:02703.mp3] mais aussi des croissants, des tartes et des gâteaux.[sound:02704.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

If you (have) need (of) meat, you go to the butcher’s.

A

Si vous avez besoin de viande, vous allez chez le boucher.[sound:02705.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

You can buy there all sorts of meats and poultry.

A

Vous pouvez y acheter toutes sortes de viandes et de volailles.[sound:02706.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

And if you (have) want (of) good ham, (of) pâté or (of) sausage, you go to the charcutier’s.

A

Et si vous avez envie de bon jambon, de pâté ou de saucisson,[sound:02707.mp3] vous allez chez le charcutier.[sound:02708.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Milk, butter, cream and eggs are found (one finds them) at the creamery.

A

Le lait, le beurre, la crème et les oeufs[sound:02709.mp3] on les trouve à la crémerie.[sound:02710.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

At the grocer’s there are fruit(s), vegetables - and much more (many other things).

A

Chez l’épicier, il y a des fruits et légumes - et beaucoup d’autres choses.[sound:02711.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

And when you have eaten everything (all) that you have bought…you go to the chemist’s - to buy (of) Alka-Seltzer!

A

Et quand vous avez mangé tout ce que vous avez acheté…[sound:02712.mp3]<div><br></br></div><div>vous allez à la pharmacie - pour acheter de l’Alka-Seltzer ![sound:02713.mp3]</div>

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Ineed (have need) a match

A

J’ai besoin d’une allumette.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

a need

A

un besoin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

to be able to, can

A

pouvoir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

-Do you have any baguettes?<br></br><br></br>-I have two of them.

A

-Vous avez des baguettes ?<br></br><br></br>- J’en ai deux.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

-Do you know Paris?<br></br><br></br>-I live here/there.<br></br><br></br>-“y” means there, replaces names of locations

A

-Vous connaissez Paris ?<br></br><br></br>-J’y habite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

I want some milk, some butter and some eggs, please.

A

Je veux du lait, du beurre et des oeufs, s’il vous plaît.[sound:02751.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Go the the baker’s and buy two baguettes.

A

Allez chez le boulanger et achetez deux baguettes.[sound:02752.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

-What do you do when you have eaten?<br></br><br></br>-I go to bed!

A

-Que faites-vous quand vous avez mangé ?[sound:02753.mp3]<br></br><br></br>-Je me couche ![sound:02754.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

You find there all sorts of meat and (of) poultry.

A

Vous y trouvez toutes sortes de viandes et de volailles.[sound:02755.mp3]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
He can't find any ham.
Il ne peut pas trouver de jambon.[sound:02756.mp3]
26
It is said that in France...

-On is similar to "one" in English but is less formal and more frequently used
On dit[sound:one-says.mp3] qu'en France...
27
This song is often sung.
On chante souvent cette chanson.
28
It can be found at the grocer's.
On le trouve chez l'épicier.
29
Someone is asking for you on the phone (You're wanted on the phone).

-On can also be used when the subject is unknown, "someone"
On vous demande au téléphone.
30
We're arriving at eight.

-On is often used for "we" informally although it is considered incorrect
On arrive à huit heures.
31
to choose
choisir
32
to finish
finir
33
to feel/to smell
sentir
34
to serve
servir
35
to define
définir
36
The bread which is on my plate.

-"qui" is used instead of "que" because the bread(the noun) is the subject
Le pain qui est dans mon assiette.
37
The bread which I am eating.

-"que" is used instead of "qui" because I am the subject and the bread(the noun) is the object
Le pain que je mange.
38
The man (whom) I know.

-que because the man is the object, I am the subject
L'homme que je connais.
39
The man who is speaking.

-qui because the man is the subject
L'homme qui parle.
40
You eat what you buy.

-ce que because the noun is the object
Vous mangez ce que vous achetez.
41
Tell me what interests you.

-ce qui because the noun/you is the subject
Dites-moi ce qui vous intéresse.
42
Twenty-ninth lesson - Ridiculous questions
Questions ridicules[sound:02900.mp3]
43
Take a kilo of lead and a kilo of feathers: Which is the heavier (the most heavy)?
Prenez un kilo de plomb et un kilo de plumes : lequel est le plus lourd ?[sound:02901.mp3]
44
Um, a kilo of lead, of course.
Ben, un kilo de plomb, bien sûr[sound:02902.mp3]
45
(The) lead is heavier (more heavy) than (the) feathers!
Le plomb est plus lourd que les plumes ![sound:02903.mp3]
46
(But) no! A kilo is a kilo. They have the same weight.
Mais non ! Un kilo, c'est un kilo. lls ont le même poids.[sound:02904.mp3]
47
What do you think of my new boy-friend (little friend)?
Qu'est-ce que vous pensez de mon nouveau petit ami ?[sound:02905.mp3]
48
He's without doubt more intelligent than the last [one] and he is more handsome and kinder too.
Il est sans doute plus intelligent que le dernier [sound:02906.mp3] et il est plus beau et plus gentil aussi.[sound:02907.mp3]
49
But... he has a small failing: he stammers.
Mais... il a un petit défaut: il bégaie.[sound:02908.mp3]
50
Yes, OK, but only when he talks!
Oui, d'accord, mais seulement quand il parle ![sound:02909.mp3]
51
-Tell me, my darling, I have three apples. Which one do you want?

-The biggest (more big)!
-Dis-moi, ma chérie, j'ai trois pommes. [sound:02910.mp3] Laquelle veux-tu ?[sound:02911.mp3]
-La plus grosse[sound:02912.mp3]
52
to pay
payer
53
Which [one] of these books do you want?

-lequel/laquelle(lesquels, lesquelles) is used to discover a person's choice or preference
Lequel de ces livres voulez-vous ?
54
Which of these watches do you prefer?
Laquelle de ces montres préférez-vous ?
55
to want
vouloir
56
I want an answer!
Je veux une réponse!
57
I feel like an ice-cream.
J'ai envie d'une glace.
58
I'd like a bath.
J'ai envie d'un bain.
59
Which of these two apples do you want?
Laquelle de ces deux pommes veux-tu ?[sound:02951.mp3]
60
You pay at the cash desk, sir.
Vous payez à la caisse, monsieur.[sound:02952.mp3]
61
She is more beautiful than my sister.
Elle est plus belle que ma soeur.[sound:02953.mp3]
62
We have a very beautiful American car.
Nous avons une très belle voiture américaine.[sound:02954.mp3]
63
What do they think of the new film?
Qu'est-ce qu'ils pensent du nouveau film ?[sound:02955.mp3]
64
Thirtieth lesson - [At] Mr. Duclos's
Trentième leçon - Chez Monsieur Duclos[sound:03000.mp3]
65
The apartment of Mr. Duclos is composed of two rooms, (of) a kitchen and (of) a bathroom.
L'apartement de Monsieur Duclos est composé de deux pièces [sound:03001.mp3]- d'une cuisine et d'une salle de bains.[sound:03002.mp3]
66
It is located (finds itself) in an old building in the suburbs of Paris.
Il se trouve dans un vieil immueble dans la banlieue parisienne.[sound:03003.mp3]
67
There are six floors...and a concierge!
Il y a six étages...et une concierge ![sound:03004.mp3]
68
Mr. Duclos opens the door [for] you and you arrive at the entrance [hall].
Monsieur Duclos vous ouvre la porte et vous arrivez dans l'entrée.[sound:03005.mp3]
69
To [the] right there is the kitchen and, next to it (to side), the bathroom.
À droite, il y a la cuisine et, à côté, la salle de bains.[sound:03006.mp3]
70
Further, one sees the main room, the living room 
Plus loin, on voit la pièce principale, le salon, [sound:03007.mp3]
71
There are two handsome armchairs and a comfortable couch.
Il y a deux beaux fauteuils et un canapé confortable.   [sound:03009.mp3]
72
In the middle of the room , there is a low table.
Au milieu de la pièce, il y a une table basse.[sound:03010.mp3]
73
The windows of the living room give on [to] a small courtyard.
Les fenêtres du salon donnent sur une petite cour.  [sound:03011.mp3]
74
They live in an old building in the Parisian suburbs.  
Ils habitent un vieil immeuble dans la banlieue parisienne.[sound:03051.mp3]
75
Taste this cake! It is delicious.
Goûtez ce gâteau! Il est délicieux.[sound:03052.mp3]
76
There is a living room, a bedroom and a dining room.
Il y a un salon, une chambre et une salle à manger.[sound:03053.mp3]
77
I’m going to buy a [piece of] furniture for my kitchen.
Je vais acheter un meuble pour ma cuisine.[sound:03054.mp3]
78
The window looks (gives) onto the street.
La fenêtre donne sur la rue.  [sound:03055.mp3]
79
a room in general
une pièce
80
a bedroom
une chambre
81
a large room in a public building, or in compound nouns like salle de bains or salle à manger (dining room)
une salle
82
He lives in a two-roomed apartment.
Il habite un deux-pièces.
83
a block of flats
un immeuble
84
an unfurnished flat
un appartement non meublé
85
to taste
goûter
86
The soup has a strange taste.
La soupe a un goût étrange.
87
a taste, also in the sense of preference
un goût
88
- Used in cafés, more formal than goûter
- Indicates physical taste AND appreciation
déguster
89
a wine-tasting
une dégustation de vins
90
comfortable - NEVER applied to a person
confortable
91
Are you sitting comfortably?
Ètes-vous bien assis ?
92
I am comfortable here.
Je suis bien ici.
93
Thirty-first lesson - [At] Mr. Duclos's (continued)
Trente et unième leçon - Chez Monsieur Duclos (suite)[sound:03100.mp3]
94
In his bedroom, Mister Duclos has a large bed
Dans sa chambre, Monsieur Duclos a un grand lit [sound:03101.mp3]
95
On the walls, there are photographs of French landscapes(of France).
Sur les murs, il y a des photographies de paysages de France.[sound:03104.mp3]
96
Mr. Duclos is [a] city dweller but he dreams of living (to live) in the country.
Monsieur Duclos est citadin mais il rêve de vivre à la campagne.[sound:03105.mp3]
97
Nevertheless, he has nice neighbors.
Néanmoins, il a des voisins sympathiques[sound:03106.mp3]
98
The flat above belongs to an airline pilot  
L’appartement au-dessus appartient à un pilote de ligne[sound:03107.mp3]  et 
99
That is why Mr. Duclos never had problems of noise!
C'est pourquoi Monsieur Duclos n'a jamais de problèmes de bruit ![sound:03110.mp3]
100
[payee]
a geographical country
- The French also use this word to describe a region
un pays
101
Thirty-second lesson - The metro
Trente-deuxième leçon - Le métro[sound:03200.mp3]
102
The best way (fashion) to visit Paris (it) is on foot
La meilleure façon de visiter Paris, c'est à pied[sound:03201.mp3] 
103
The system is very efficient and what’s more (in more), it is not expensive.    
Le système est très efficace et en plus il n'est pas cher.[sound:03204.mp3]
104
The price of your ticket does not depend on (of) the length of the journey: it costs the same price for two stations as for ten.
Le prix de votre ticket ne dépend pas de la longueur du trajet : il coûte le même prix pour deux stations que pour dix.  [sound:03205.mp3]
105
The trains run every day, from 5:30 until 1:00 in (of) the morning.

- circuler (lit. to circulate) means "to run, operate" - formal, this usage rare in everyday speech but used in notices, announcements
Les trains circulent tous les jours, de cinq heures et demie jusqu'à une heure du matin.[sound:03207.mp3]
106
To travel to [go in] the outer suburbs, you can take (borrow) the RER.

- emprunter (lit. to borrow) means "to take"- formal, this usage is rare in everyday speech
Pour aller en grande banlieue, vous pouvez emprunter le R.E.R[sound:03208.mp3]
107
To go from Vincennes to the Latin Quarter, take (the) line number one.
Pour aller de Vincennes au Quartier Latin, prenez la ligne numéro un.[sound:03209.mp3]
108
You change at Châtelet and you get off (descend) at Saint-Michel.
Vous changez à Châtelet et vous descendez à Saint-Michel.[sound:03210.mp3]
109
They want to go there on foot.
Ils veulent y aller à pied.[sound:03251.mp3]
110
The Parisians take the métro every day (all the days).
Les Parisiens prennent le métro tous les jours.[sound:03252.mp3]
111
This trains runs daily except Sundays and public holidays.
Ce train circule tous les jours sauf dimanche et jours de fêtes.[sound:03253.mp3]
112
We change our car (the) next week.
Nous changeons notre voiture la semaine prochaine.[sound:03254.mp3]
113
The metro is open until one o’clock in (of) the morning.
Le métro est ouvert jusqu'à une heure du matin.  [sound:03255.mp3]
114
Do as I do.
Faites comme moi.
115
He speaks French like a Frenchman.
Il parle français comme un Français.
116
She's gorgeous. (She's as beautiful as a flower.)
Elle est belle comme une fleur.
117
He depends on his parents.
Il dépend de ses parents.
118
a train station
une gare
119
Thirty-third lesson - A few questions
Trente-troisième leçon - Quelques questions[sound:03300.mp3]
120
What do Parisians [do] when they want to travel quickly?
Que font les parisiens quand ils veulent voyager rapidement ?[sound:03301.mp3]
121
Why is the metro cheap? (Why the metro is it good market?)
Pourquoi le métro est il bon marché ?[sound:03302.mp3]
122
How many tickets are there in a carnet(ticket book)?
Combien de billets y a-t-il dans un carnet ?[sound:03303.mp3]
123
How [does] one go from Vincennes to the Latin Quarters?
Comment va-t-on de Vincennes au Quartier Latin ?[sound:03304.mp3]
124
What is the name of the station where one changes (of) line?
Quel est le nom de la station où on change de ligne ?[sound:03305.mp3]
125
At the teller. A tourist asks [for] a ticket.
Au guichet. [sound:03306.mp3] Un touriste demande un ticket.[sound:03307.mp3]
126
A two-way ticket to (for) the Orsay Museum, please.
Un aller-retour pour le musée d’Orsay, s’il vous plaît.[sound:03308.mp3]
127
So take rather a "carnet" of 10 tickets.
Alors prenez plutôt un carnet de dix tickets.[sound:03311.mp3]
128
OK. How much is that?(It does how much?)
D’accord. Ça fait combien ?[sound:03312.mp3]
129
- What do you do on (the) Saturday?

- I work.
- Que faites vous le samedi ?[sound:03351.mp3]

- Je travaille.[sound:03352.mp3]
130
These tickets cost a lot (very expensive)!
Ces billets coûtent très cher ![sound:03353.mp3]
131
How do you go from Paris to Lyon? By train
Comment allez-vous de Paris à Lyon ?[sound:03354.mp3] En train.[sound:03355.mp3]
132
Telephone Jean’s (home) and ask for Michel. He’s waiting for you. (He you waits)
Téléphonez chez Jean et demandez Michel.[sound:03356.mp3] Il vous attend.[sound:03357.mp3]
133
How many seats (places) are there in your car?
Combien de places y a-t-il dans votre voiture ?[sound:03358.mp3]
134
This shop is cheaper than the other.
Ce magasin est meilleur marché que l'autre.
135
to ask
demander
136
Ask for the programme!
Demandez le programme !
137
I don't have any; try somewhere else.
Je n'en ai pas ; essayez ailleurs.
138
It's rather hot.
Il fait plutôt chaud.
139
Why don't you go to Fournier's? It's better.

- plutôt means "why don't you" or "instead" after an imperitive verb
Allez plutôt chez Fournier ; c'est meilleur.[sound:meilleur.ogg]
140
Try this instead.
Essayez plutôt ceci.
141
Idiomatic ways of saying "Combien ça coûte ?"

Used to ask for a bill, or when the cashier has totalled your purchases
Ça fait combien ?[sound:03312.mp3]

Ça me fait combien?
142
Thirty-fourth lesson - At the [Art] Museum
Trente-quatrième leçon - Au musée[sound:03400.mp3]
143
An old colonel visits a museum with a guide.  
Un vieux colonel visite un musée avec un guide.   [sound:03401.mp3]
144
He stops (himself) in front of a picture and declares: this one, it’s a Monet. I recognize it.  
Il s’arrête devant un tableau et déclare[sound:03402.mp3] : celui-ci, c'est un Monet. Je le reconnais.[sound:03403.mp3]
145
Timidly the guide says: - You're making a mistake, (my) colonel.
Timidement, le guide dit : vous vous trompez, mon colonel.[sound:03404.mp3]
146
This one here is a Seurat; that one there is a Monet.  
Celui-ci est un Seurat, celui-là est un Monet.[sound:03404.mp3]
147
Yes, of course, says the  connoisseur, a little embarrassed.
Oui, bien sûr, dit le connaisseur, un peu gêné.[sound:03406.mp3]
148
He stops (himself) in front of a statue; at once, he says: very well; this statue is a Degas!  
Il s’arrête devant une statue ; tout de suite, il dit [sound:03407.mp3]: très bien ; cette statue est un Degas ![sound:03408.mp3]
149
Not at all (my) colonel; it’s a Rodin!  
Pas du tout, mon colonel; c’est un Rodin.   [sound:03409.mp3]
150
Okay, but look (me) [at] that: it’s certainly a Picasso.
D’accord, mais regardez-moi ça; c’est certainement un Picasso.[sound:03410.mp3]
151
Well, no, (my) colonel; it’s a mirror!
Eh bien non, mon colonel; c’est un miroir.[sound:03411.mp3]
152
I start at 8:00 o’clock and I stop (myself) at 4 hours and a quarter (4:15).
Je commence à huit heures et je m’arrête à quatre heures et quart.  [sound:03451.mp3]
153
Michel! Come here at once!  
Michel! Venez ici tout de suite ![sound:03452.mp3]
154
- Would you look at that! It’s a Picasso.

- Not at all!
- Regardez-moi ça! C’est un Picasso[sound:03453.mp3]

- Pas du tout ![sound:03454.mp3]
155
This one [here] it’s my brother and that one [there] it’s my best friend.
Celui-ci, c'est mon frère et celui-là, c'est mon meilleur ami.[sound:03455.mp3]
156
Does it bother you if I smoke?
Est-ce que ça vous gêne si je fume ?[sound:03456.mp3]
157
She stops her car.
Elle arrête sa voiture.
158
The bus stops in front of the shopper center.
Le bus s'arrête devant le centre commercial.
159
a bus stop
un arrête de bus
160
to recognize
reconnaître
161
He takes the wrong exit every time.
Il se trompe de sortie à chaque fois.
162
If I'm not mistaken.
Si je ne me trompe pas.
163
You are wrong.
Vous avez tort.
164
Does the noise bother you?
Est-ce que le bruit vous gêne ?
165
[toot-sweet]
straight away, at once
toute de suite
166
Would you listen to this song!

- Adding "moi" just makes the imperative more forceful
Écoutez-moi cette chanson !
167
This book is more interesting than the other one.
Ce livre est plus intéressant que l'autre.
168
He is stronger than me.
Il est plus fort que moi.
169
But I'm more intelligent than him!
Mais je suis plus intelligent que lui !
170
She is as intelligent as her sister.
Elle est aussi intelligente que sa sœur.
171
[mwahn share]
less expensive; the least expensive
moins cher ; le moins cher
172
She's giving me a hand. (lit. a blow of hand)
Elle me donne un coup de main.
173
He explains the sentence to them.
Il leur explique la phrase.
174
You are speaking to him/her too quickly.
Vous lui parlez trop vite.
175
Give me an answer!
Donnez-moi une réponse !
176
Less formal - More formal
Est-ce qu'ils sont Anglais ? - Sont-ils Anglais ?
177
Less polite - More polite
Est-ce que vous avez l'heure ? - Avez-vous l'heure ?
178
Is there a bus this evening?

Less formal -> more formal, used more in writing. The "t" means nothing.
Est-ce qu'il y a un bus ce soir ? -> Y a-t-il un bus ce soir ?
179
Is she going to Egypt?
Est-ce qu'elle va en Égypte ? -> Va-t-elle en Égypte ?
180
Thirty-sixth lesson - (The) secretaries
Trente-sixième leçon - Les secrétaires[sound:03600.mp3]
181
- A woman telephones (to) her husband’s office: I would like to speak to Monsieur Martin.

- He is absent (he is not here).
- Une femme téléphone au bureau de son mari[sound:03601.mp3] : Je voudrais parler à Monsieur Martin.[sound:03602.mp3]

- Il est absent.[sound:03603.mp3]
182
Can I take a message?
Est-ce que je peux prendre un message ?[sound:03604.mp3]
183
I [am] leaving on a trip, so tell him that I have ironed his shirts, 
Je pars en voyage, alors dites-lui que j’ai repassé ses chemises, [sound:03605.mp3]
184
Very well, madame. I will (I go) tell him. Who is at the apparatus (Who is speaking?)
Très bien madame. Je vais lui dire. Qui est à l’appareil ?[sound:03609.mp3]
185
A woman meets by chance the secretary of her husband.
Une femme rencontre par hasard la secrétaire de son mari.[sound:03610.mp3]
186
I am very happy to know (meet) you, miss.
Je suis très heureuse de vous connaitre, mademoiselle.[sound:03611.mp3]
187
My husband has told me so little (few things) about (on) you.
Mon mari m'a dit si peu de choses sur vous.[sound:03611.mp3]
188
Would you like to speak to Mr ...?
Voudriez-vous parler à Monsieur ...[sound:03651.mp3]
189
breakfast
le petit déjeuner
190
lunch
le déjeuner
191
dinner
le dîner
192
There is little hope.
Il y a peu d'espoir.
193
There are few people here.
Il y a peu de gens ici.
194
so little, so few
si peu de
195
so much, so many
tellement
196
Thirty-seventh lesson - An evening at the theater
Trente-septième leçon - Une soirée au théâtre[sound:03700.mp3]
197
Jean and Marie-Claude go to the theater (for) to see a play which is called "Love, always love".
Jean et Marie-Claude vont au théâtre pour voir une pièce qui s’appelle "L’amour, toujours l’amour".[sound:03701.mp3]
198
They arrive at the theater at 8:15(8 hours and [a] quarter), a quarter of an hour before curtain-up (the lifitng of the curtain).
Ils arrivent au théâtre à huit heures et quart, un quart d'heure avant le lever du rideau.[sound:03703.mp3]
199
They find their seats (places) and settle down (install themselves).
Ils trouvent leurs places et s'installent.[sound:03705.mp3]
200
The play begins; two actors come (enter) on (in) stage.
-I love you, Gisèle. You hear me? I love you.
La pièce commence ; deux comédiens entrent en scène :[sound:03706.mp3]
- Je t'aime, Gisèle. Tu m'entends ? Je t'aime.[sound:03707.mp3]
201
- Oh really? But (me) I don't love you. I love Pierre.

- Why?

-Because he gives me jewels, and you, you never give me anything (nothing).
-Ah bon ? Mais moi je ne t'aime pas. J'aime Pierre.[sound:03708.mp3]

-Pourquoi ?[sound:03709.mp3]

-Parce qu'il me donne des bijoux et toi, tu ne me donnes jamais rien.[sound:03710.mp3]
202
At that moment Jean begins to snore very loudly (strong). He [is] sleeping.
À ce moment, Jean commence à ronfler très fort. Il dort.[sound:03712.mp3]
203
An old proverb runs (says): "God helps (the) madmen, (the) drunkards and (the) lovers."
Un vieux proverbe dit : "Dieu aide les fous, les ivrognes et les amoureux."[sound:03713.mp3]
204
Brother Jacques, Brother Jacques, are you sleeping?
Frère Jacques, Frère Jacques, dormez-vous ?[sound:03751.mp3]
205
(At) what time do you get up in the morning?
À quelle heure vous levez-vous le matin ?[sound:03752.mp3]
206
He shows them the seats and they settle down.
Il leur montre les places et ils s'installent.[sound:03753.mp3]
207
They never give me anything.
Ils ne me donnent jamais rien.[sound:03754.mp3]
208
Show him/her the ticket.
Montrez-lui le billet.[sound:03755.mp3]
209
He gets up early in the morning.
Il se lève tôt le matin.
210
the evening plus the activities involved
la soirée
211
We had a wonderful evening.
Nous avons passé une excellente soirée.
212
in the morning
dans la matinée
213
Call me towards the end of the morning.
Téléphonez-moi en fin de matinée.
214
a play
une pièce de théâtre
215
a coin
une pièce de monnaie
216
to lift, to rise
lever
217
the sunrise
le lever du soleil
218
The husband and wife are very kind.
Le mari et la femme sont trés gentils.
219
a knee, knees
genou, les genoux
220
a jewel, jewels
bijou, bijoux
221
a cabbage, cabbages
chou, les choux
222
Thirty-eighth lesson - The Seventh Art
Trente-huitième leçon - Le Septième Art[sound:03800.mp3]
223
France has a long filmic tradition, and the "7th art" is well and truly alive today.
La France possède une longue tradition cinématographique, et le "septième art" est bel et bient vivant aujourd'hui.[sound:03801.mp3]
224
Many people, particularly city dwellers, go to two - and sometimes three times a week to the cinema
Beaucoup de gens, surtout les citadins, vont deux - et parfois trois fois par semaine au cinéma, [sound:03802.mp3]

225
The choice of films is enormous - comedy, adventure, crime, cartoons, gangster 
 Le choix de films est énorme - comédies, aventures, policiers, dessins animés, films noirs [sound:03804.mp3]
226
Naturally, there are also many foreign films in our "dark rooms", which can be seen in [the] original version or in [the] French version (that is to say dubbed).
Naturellement, il y a aussi beacoup de films étrangers dans nos "salles obscures" [sound:03807.mp3] qu'on peut voir en version original ou en version français(c'est-à-dire doublés).[sound:03808.mp3]
227
Two annual get-togethers are a must for film buffs; the Cannes Festival with its Golden Palm and the presentation of the Césars; the (those) prizes reward the best of the year's cinema (best film, best screenplay, etc).
Deux rendez-vous annuels s'imposent pour les cinéphiles : le festival de Cannes avec sa Palme d'Or et la remise des Césars [sound:03809.mp3]; c'est prix récompensent le meilleur du cinéma de l'année (meilleur film, meilleur scénario, etc.).[sound:03810.mp3]
228
And now the moment weve all been waiting for: the César of the best director.
Et maintenant, le moment que nous attendons tous : le César du meilleur metteur en scène.[sound:03811.mp3]
229
This year the prize goes to...Michel Bonnaud!
Cette année le prix est attribué à...Michel Bonnaud ![sound:03812.mp3]
230
Trying to stay relaxed, the winner responds. 
Essayant de rester décontracté, l'heureux gagnant répond : [sound:03813.mp3] 
231
That's exactly why the jury is giving you this award (reward).
C'est justement pour ça que le jury vous donne cette récompense.[sound:03815.mp3]
232
She is well and truly dead.
Elle est belle et bien morte.
233
Thirty-ninth lesson - A convincing argument
Trente-neuvième leçon - Un argument convaincant[sound:03900.mp3]
234
You don't have any change (a small coin) for me, sir [do you]?
Vous n'avez pas une petite pièce pour moi, monsieur ?[sound:03901.mp3]
235
Of course (that) not!
Bien sûr que non ![sound:03902.mp3]
236
Oh sir, I have (not) nothing; I haven't any money, I haven't a house and I have no more (of) friends.
Oh monsieur, je n'ai rien, je n'ai pas d'argent, je n'ai pas de maison et je n'ai plus d'amis.[sound:03903.mp3]
237
- I have only (no more than) one thing in (at) the world.

- What?

- This little revolver; so, you still haven't any change?
- Je n'ai plus qu'une seule chose au monde.[sound:03956.mp3]

- Quoi ?

- Ce petit revolver ; alors, vous n'avez toujours pas une petite pièce ?[sound:03907.mp3]
238
(At the) Pot-luck
À la fortune du pot[sound:03908.mp3]
239
I have invited you to dine, my dear friend, but look: 

...wait a minute (hold)...! Yes, there is something: an enormous spider's web! Bon appétit!
Je vous ai invité à dîner, mon cher ami, mais regardez : [sound:03909.mp3]

...tenez...si, il y a quelque chose : un énorme toile d'araignée ! Bon appétit ![sound:03911.mp3]
240
On (the) Sunday morning, Madame Ferrandi goes to the rue Mouffetard market.
Le dimanche matin, Madame Ferrandi va au marché de la rue Mouffetard.[sound:04001.mp3]
241
It is a very old market at the bottom of a small, narrow street.
C'est un très vieux marché en bas d'une petite rue étroite.[sound:04002.mp3]
242
There are always lots of people (world) and it is very lively.
II y a toujours beaucoup de monde et c'est très vivant.[sound:04003.mp3]
243
One finds (there) people who play (of) the accordéon or (of) the guitar and others who distribute political tracts and newspapers...
On y trouve des gens qui jouent de l'accordéon ou de la guitare, [sound:04004.mp3]et d'autres qui distribuent des tracts politiques et des journaux...[sound:04005.mp3]
244
...and there are even people who buy fruit and vegetables!
...et il y a même des gens qui achètent des fruits et des légumes ![sound:04006.mp3]
245
All these people talk [to] each other at the same time.
Tous ces gens se parlent en même temps.[sound:04007.mp3]
246
Madame Ferrandi stops in front of the stand of a greengrocer.
Madame Ferrandi s'arrête devant l'éventaire d'un marchand de primeurs.[sound:04008.mp3]
247
What is the difference between these two sorts of beans?
Quelle est la différence entre ces deux sortes de haricots ?[sound:04009.mp3]
248
These here are grown (cultivated) in France and those there are imported.
Ceux-ci sont cultivés en France et ceux-là sont importés.[sound:04010.mp3]
249
I will (am going to) take the least expensive. Have you as well any carrots?
Je vais prendre les moins chers. Avez-vous aussi des carottes ?[sound:04011.mp3]
250
Yes, of course. These are very good. I will put (you) one kilo (of them)?
Oui, bien sûr. Celles-ci sont très bonnes. Je vous en mets un kilo ?[sound:04012.mp3]
251
Everybody is happy with this book.
Tout le monde est content de ce livre.[sound:04051.mp3]
252
You find (there) people who play the guitar.
On y trouve des gens qui jouent de la guitare.[sound:04052.mp3]
253
What do you do on Sunday morning?
Que faites-vous le dimanche matin ?[sound:04053.mp3]
254
What is the difference between these two sorts of rice?
Quelle est la différence entre ces deux sortes de riz ?[sound:04054.mp3]
255
Everybody speaks to each other at the same time!
Tout le monde se parle en même temps ![sound:04055.mp3]
256
low
bas (f. basse)
257
at the bottom of
en bas de
258
at the top of
en haut de
259
in the middle of
au milieu de
260
around
autour de
261
Throughout the world
Dans le monde
262
One single thing in the world
Une seule chose au monde
263
Some like tea, others prefer coffee.

autre is usually followed by a noun, if we want to say "others" by itself, we say d'autres
Certains[sound:certain.mp3] aiment le thé, d'autres préferent le café.
264
He talks to himself
Il se parle
265
They talk to one another
Ils se parlent[sound:07310.mp3]
266
He knows himself
Il se connaît
267
They know each other
Ils se conaissent
268
Let's book a table
Réservons une table[sound:04100.mp3]
269
Good evening. Is this (Am I well at) the restaurant "Les Savoyards"?
Bonsoir. Je suis bien au restaurant "Les Savoyards" ?[sound:04101.mp3]
270
I would like to reserve a table for four persons for this evening.
Je voudrais réserver une table pour quatre personnes pour ce soir.[sound:04103.mp3]
271
Four people (places)? Around what time?
Quatre couverts ? Vers quelle heure ?[sound:04104.mp3]
272
Around 8.00 if it is possible.
Vers huit heures, si c'est possible.[sound:04105.mp3]
273
[Very] sorry, sir, but we are full [up] until 10.00 p.m.
Désolé, monsieur, mais nous sommes complets jusqu'à dix heures.[sound:04106.mp3]
274
That's a bit late. You're sure you have (not) nothing ?
Ça fait un peu tard. Vous êtes sûr que vous n'avez rien ?[sound:04107.mp3]
275
Nothing, apart [from] a really small table which is near the kitchen and...
Rien, à part une toute petite table qui est près de la cuisine et...[sound:04108.mp3]
276
That doesn't matter. I [will] take it. I'm called Desroches.
Ça ne fait rien. Je la prends. Je m'appelle Desroches.[sound:04109.mp3]
277
Would you kindly spell it, please?
Voulez-vous bien l'épeler, s'il vous plaît ?[sound:04110.mp3]
278
"(The) appetite comes with (in) eating, (the) thirst goes away with (in) drinking" - Rabelais.
"L'appétit vient en mangeant, la soif s'en va en buvant" - Rabelais[sound:04113.mp3]
279
I'm going away on holiday next week.
Je m'en vais en vacances la semaine prochaine.[sound:04151.mp3]
280
They can't come. 
- Never mind.
Elles ne peuvent pas venir. [sound:04152.mp3]

- Ça ne fait rien.[sound:04153.mp3]
281
I'm arriving around 9.00.
J'arrive vers neuf heures.[sound:04154.mp3]
282
You are French, aren't you? - No, terribly sorry!
Vous êtes bien Français ? [sound:04155.mp3]
- Non, désolé ![sound:04156.mp3]
283
All the hotels are full until tomorrow.
Tous les hôtels sont complets jusqu'à demain.[sound:04157.mp3]
284
Would you kindly follow me?
Voulez-vous bien me suivre ?[sound:04506.mp3]
285
Kindly tell me...
Vous voulez bien me dire...
286
lit. place setting, restaurant staff often use it to refer to people
un couvert
287
We served fifty people at lunchtime.
On a fait cinquant couverts à midi.
288
the knife
le couteau
289
the fork
la fourchette
290
the spoon
la cuillère
291
the glass
le verre
292
the salt
le sel
293
the pepper
le poivre
294
napkin

also, briefcase
la serviette
295
He's coming towards me.
Il vient vers moi.
296
Around 8.
Vers huit heures.
297
empty

same for masculine and feminine
vide
298
to fill

for theaters, hotels, and restaurants, complet is used instead
remplir
299
full for hotel, restaurant, theater, etc.
complet
300
to go away
s'en aller
301
I'm going away
je m'en vais
302
you're going away
tu t'en vas
303
he/she is going away
il/elle s'en va
304
we're going away
nous nous en allons
305
one is going away, we're going away
on s'en va
306
you're going away
vous vous en allez
307
they are going away
ils/elles s'en vont
308
Go away!
Allez-vous en !
309
We're leaving in three minutes.
On s'en va dans trois minutes.
310
past particle of acheter
acheté
311
past participle of finir
fini
312
past participle of vendre
vendu
313
She sold (or has sold) her car.
Elle a vendu sa voiture.
314
We (have) finished eating.
Nous avons fini de manger.
315
They (have) bought a VCR.
Ils ont acheté un magnétoscope.
316
Did she buy (or has she bought) that new printer?
Est-ce qu'elle a acheté cette nouvelle imprimante ?
317
What do you |do] in (the) life?
Que faites-vous dans la vie ?
318
Nowadays, there is a wide variety of jobs
De nos jours, il y a une grande variété d'emplois [sound:04301.mp3]
319
One can become [an] engineer or [a] computer specialist, [a] doctor or [a] lawyer, for example.
On peut devenir ingénieur ou informaticien, médecin ou avocat par exemple.[sound:04302.mp3]
320
These latter professions necessitate several years of higher (superior) studies at (the) university or at a grande école.
Ces dernières professions nécessitent plusieurs années d'études supérieures à l'université ou dans une grande école.[sound:04303.mp3]
321
Others prefer to become joumalist[s] or advertiser[s].
D'autres préfèrent devenir journaliste ou publicitaire.[sound:04305.mp3]
322
And [let's] not forget the craftsmen (artisans) such [as] the joiner, the plumber or the builder (mason).
Et n'oublions pas les artisans tels que le menuisier, le plombier ou le maçon.[sound:04306.mp3]
323
Certain persons cannot stand to work inside (at the interior) in factories, workshops or offices, so they can become representative[s], or even taxi driver[s].
Certaines personnes ne peuvent pas supporter de travailler à l'intérieur dans des usines, des ateliers ou des bureaux,[sound:04307.mp3] alors elles peuvent devenir représentant, ou même chauffeur de taxi.[sound:04309.mp3]
324
And, unfortunately, there are those who [can] do not find a job - the unemployed.
Et malheureusement, il y a ceux qui ne trouvent pas de travail, les chômeurs.[sound:04310.mp3]
325
Definition of an administration
Définition d'une administration[sound:04311.mp3]
326
An administration is a department where those who arrive late cross those who leave early.
Une administration est un service où ceux qui arrivent en retard croisent ceux qui partent en avance.[sound:04312.mp3]
327
- What do they do? 
- He is an engineer and his brother is [a] computer specialist
- Que font-ils ? [sound:04351.mp3]
- Il est ingénieur et son frère est informaticien.[sound:04352.mp3]
328
- And what does his wife do? 
- She is unemployed.
- Et que fait sa femme ?[sound:04353.mp3] 
- Elle est au chômage.[sound:04354.mp3]
329
He has a very interesting job: he is [a] lawyer.
Il a un travail très intéressant : il est avocat.[sound:04355.mp3]
330
I can't stand the cold.
Je ne supporte pas le froid.
331
It necessitates a lot of work.
Ça nécessite beaucoup de travail.[sound:04357.mp3]
332
last, latest
dernier
333
Here is the latest news.
Voici les dernières nouvelles.
334
The last plane is at eleven twenty.
Le dernier avion est à onze heures vingt.
335
the latter
ce dernier, ces derniers, ces dernières
336
the former
ce premier, cette première
337
such, such as
tel, telle
338
Famous actresses such as Nicole Douly
Des actrices célébres telles que Nicole Douly
339
I can't stand him.
Je ne peux pas le supporter.
340
Can you put up with the cold?
Est-ce que vous supportez le froid ?[sound:04356.mp3]
341
to be unemployed
être[sound:être (to be).mp3] au chômage
342
Mr Duclos meets a client
Monsieur Duclos accueille un client[sound:04400.mp3]
343
Mr Duclos is [an] executive in a large oil firm.
Monsieur Duclos est cadre dans une grande société pétrolière.[sound:04401.mp3]
344
Today, he is at the airport of Roissy to meet a Swiss client.
Aujourd'hui il est à l'aéroport de Roissy pour accueillir un client suisse.[sound:04402.mp3]
345
He [is] waiting [for] him in front of the exit of (the) customs.
II l'attend devant la sortie de la douane.[sound:04403.mp3]
346
"Air France flight 2867 (coming) from Geneva has just arrived at (the) gate (door) No. 6."
"Le vol Air France deux mille huit cent soixante-sept en provenance de Genève vient d'arriver à la porte numéro six."[sound:04404.mp3]
347
Mr Duclos looks among the crowd of people who come out, but he does not recognize anybody.
Monsieur Duclos cherche parmi la foule des gens qui sortent, mais il ne reconnaît personne.[sound:04405.mp3]
348
Over there, the man in [the] grey suit with a magazine under his (the) arm...
Là-bas, l'homme en costume gris avec un magazine sous le bras...[sound:04406.mp3]
349
That must be him, says [to] himself Monsieur Duclos. I will (am going) introduce (present) myself.
Ça doit être lui, se dit Monsieur Duclos. Je vais me présenter.[sound:04407.mp3]
350
Allow me to introduce myself. I am Mr Duclos of (the) IPF (company).
II avance vers l'homme et, tendant la main, lui dit[sound:04408.mp3] : Permettez-moi de me présenter, je suis Monsieur Duclos de la société IPF.[sound:04409.mp3]
351
I do not understand French, says the man with a strong Gemian accent.
Je ne comprends pas le français, dit l'homme avec un fort accent allemand.[sound:04410.mp3]
352
He has a magazine under his arm.
Il a un magazine sous le bras.[sound:04451.mp3]
353
- You have just arrived? 
- Yes, I've come from (am arriving) Geneva.
- Vous venez d'arriver ? [sound:04452.mp3]
- Oui, j'arrive de Genève.[sound:04453.mp3]
354
I don't recognize anybody...Wait! That must be him.
Je ne reconnais personne...Attendez ! Ça doit être lui.[sound:04454.mp3]
355
Introduce me to your sister.
Présentez-moi à votre soeur.[sound:04455.mp3]
356
The man in a blue suit goes (advances) towards the door.
L'homme en costume bleu avance vers la porte.[sound:04456.mp3]
357
I met a friend on holiday.
J'ai rencontré un ami en vacances.[sound:04457.mp3]
358
lit. the frame of a painting

used in business context as "executive" but can also mean surroundings, décor, etc.
un cadre
359
I have just eaten.
Je viens de manger.
360
We have just arrived.
Nous venons d'arriver.
361
I saw nobody.
Je n'ai vu personne.
362
Nobody is there.
Personne n'est là.
363
He doesnt like anybody.
Il n'aime personne.
364
to hold
tenir
365
to hold out
tendre
366
Hold out your plate.
Tendez votre assiette.
367
past particple of tendre
tendu
368
Mr Duclos finds his client
Quarante-cinquième leçon - Monsieur Duclos trouve son client[sound:04500.mp3]
369
Mr. Duclos is puzzled...
Monsieur Duclos est perplex...[sound:04501.mp3]
370
Behind him, a voice says: - Youre looking for me perhaps?
Derrière lui, une voix dit : - Vous me cherchez, peut-être?[sound:04502.mp3]
371
I am Marcel Chavan. Pleased to meet you.
Je suis Marcel Chavan. Heureux de vous connaître.[sound:04503.mp3]
372
I know, replies the Swiss with an ironic smile.
Je sais, répond le Suisse avec un sourire ironique.[sound:04505.mp3]
373
Um...will you (do you want to) follow me?
Euh...Voulez-vous me suivre ?[sound:04506.mp3]
374
We are going to get (look for) my car.
Nous allons chercher ma voiture.[sound:04506.mp3]
375
The two men go (direct themselves) towards the lifts.
Les deux hommes se dirigent vers les ascenseurs.[sound:04507.mp3]
376
I hope you had (made) a good journey.
J'espère que vous avez fait bon voyage.[sound:04508.mp3]
377
Yes, it wasn't bad, although I don't like planes (the plane).
Oui, ce n'etait pas mal, quoique je n'aime pas l'avion.[sound:04509.mp3]
378
Do you want to go immediately to your hotel or do you want to (pass by) the office first?
Voulez-vous aller tout de suite à votre hôtel [sound:04510.mp3] ou voulez-vous passer au bureau d'abord ?[sound:04511.mp3]
379
No, I want to drop off my things (affairs) first.
Non, je veux déposer mes affaires d'abord.[sound:04512.mp3]
380
He wants to go straight to his hotel.
Il veut aller tout de suite à son hôtel.[sound:04551.mp3]
381
Would you follow me, please?
Voulez-vous bien me suivre, s'il vous plaît?[sound:04552.mp3]
382
- I am Michel Duclos. - Pleased to meet you.
- Je suis Michel Duclos. [sound:04553.mp3]
- Heureux de vous connaître.[sound:04554.mp3]
383
I want to drop off my things first.
Je veux déposer mes affaires d'abord.[sound:04555.mp3]
384
He didn't have a good drip, he was ill.
Il n'a pas fait bon voyage, il était malade.[sound:04556.mp3]
385
Forty-sixth lesson - At the hotel
À l'hôtel[sound:04600.mp3]
386
The two men arrive in front of the entrance of the Hotel de Meaux.
Les deux hommes arrivent devant l'entrée d l'hôtel de Meaux.[sound:04601.mp3]
387
It is a 4-star hotel situated not far from the Champs-Élysées.
C'est un hôtel quatre étoiles situé non loin des Champs-Élysées.[sound:04602.mp3]
388
The first thing which they see is a sign marked No Vacancy (Full Up)
La première chose qu'ils voient est un panneau marqué "Complet"[sound:04603.mp3] 
389
They approach the reception and the Swiss addresses the receptionist:
Ils s'approchent de la réception et le Suiss s'adresse à la réceptionniste [sound:04605.mp3] 
390
One minute, please. What name did you say? I don't find anything (nothing).
Une minute, s'il vous plaît. Quel nom avez-vous dit ? Je ne trouve rien.[sound:04607.mp3]
391
Oh, pardon. Here. A room with bathroom reserved for three nights.
Oh pardon. Voilà. Une chambre avec salle de bains réservée pour trois nuits.[sound:04608.mp3]
392
It is room 301 on the third floor. Here is the page-boy.
C'est la chambre trois cent un au troisième étage. Voilà le chasseur.[sound:04609.mp3]
393
Thank you madam; I prefer to carry my suitcase myself.
Merci madame ; je préfère porter ma valise moi-même.[sound:04610.mp3]
394
Are you sure, sir? The lift is not working!
Vous êtes sur, Monsieur ? L'ascenseur est en panne ![sound:04611.mp3]
395
They see a No Vacancy sign but they dont worry.
Ils voient une affiche "Complet" mais ils ne s'inquiètent pas.[sound:04651.mp3]
396
I have a room reserved in the name of Duclos.
J'ai une chambre réservée au nom de Duclos.[sound:04652.mp3]
397
But I can't find anything!
Mais je ne trouve rien ![sound:04653.mp3]
398
- Do you want some carrots? 

- Thank you; I'm no longer hungry.
- Voulez-vous de carottes ? [sound:04655.mp3]

- Merci, je n'ai plus faim.[sound:04656.mp3]
399
If you want coffee, make it yourself!
Si vous voulez du café, préparez-le vous-même.
400
to break down
tomber en panne
401
to repair a breakdown
dépanner
402
Forty-seventh lesson - Not so fast (I)
Quarant-septième leçon - Pas si vite (I)[sound:04700.mp3]
403
In front of a night club (night box), people are patiently queuing (make patiently the queue), waiting their turn despite the rain.
Devant une boîte de nuit, le gens font patiemment la queue, attendent leur tour malgré la pluie.[sound:04701.mp3]
404
Suddenly (all a blow) a young man arrives, jostles a few people and goes resolutely towards the beginning of the queue.
Tout à coup une jeune homme arrive, bouscule quelques personnes et se dirige résolument vers la début de la queue.[sound:04703.mp3]
405
An enormous hand seizes him by the collar of his jacket.
Une énorme main le saisit par le col de sa veste.[sound:04705.mp3]
406
Hey, queue-jumper! You are going to queue up like everybody...or else...
Dites donc, le resquilleur ! Vous allez faire la queue comme tout le monde...ou bien...[sound:04706.mp3]
407
It's as you like, sir, answers the young man
"C'est comme vous voulez," monsieur, répond le jeune homme[sound:04708.mp3]
408
The sound system is broken (down) and I'm the repair man!
La sono est en panne et je suis le dépanneur ![sound:04710.mp3]
409
Queue up here, please.
Faites la queue ici, s'il vous plaît.[sound:04751.mp3]
410
We're all waiting our turn.
Nous attendons tous notre tour.[sound:04752.mp3]
411
Despite the rain, I'm going to the cinema this evening.
Malgré la pluie, je vais au cinéma ce soir.[sound:04753.mp3]
412
You don't need all of those clothes.
Vous n'avez pas besoin de tous ces vetements.[sound:04754.mp3]
413
It's up to you, sir.
C'est comme vous voulez, monsieur.[sound:04755.mp3]
414
a turn, a tour
un tour
415
It's my turn.
C'est mon tour.
416
a tower
une tour
417
Forty-eighth lesson - A few idiomatic expressions
Quarante-huitième leçon - Quelques expressions idiomatiques[sound:04800.mp3]
418
Don't make any noise; I'm busy recording!
Ne faites pas de bruit ; je suis en train d'enregistrer ![sound:04801.mp3]
419
What on earth is that thing?
Qu'est-ce que c'est que ce machin ?[sound:04802.mp3]
420
IT's for writing backwards.
C'est pour écrire à l'envers.[sound:04803.mp3]
421
Which of these two sweaters do you want?
Lequel de ces deux pulls voulez-vous ?[sound:04804.mp3]
422
I don't mind.
Ça m'est égal.[sound:04805.mp3]
423
Its useless shouting; I'm deaf as a post.
Ce n'est pas la peine de crier ; je suis sourd comme un pot.[sound:04806.mp3]
424
I hope he's used to travelling a lot if he likes that job.
J'espère qu'il a l'habitude de voyager beacoup s'il accepte cet emploi.[sound:04807.mp3]
425
Give me a ring if you have time.
Passe-moi un coup de fil si tu as le temps.[sound:04808.mp3]
426
Can I ask you a question?
Est-ce que je peux vous poser une question ?[sound:04809.mp3]
427
Go ahead.
Allez-y.
428
What's up? Are you sick?
Qu'est-ce qu'il y a ? Vous êtes malade ?[sound:04811.mp3]
429
It's better to be rich and healthy (in good health) than poor and sick!
Il vaut mieux être riche et en bonne santé que pauvre et malade ![sound:04812.mp3]
430
My son rings me every Tuesday.
Mons fils me passe un coup de fil tous les mardis.[sound:04851.mp3]
431
We are busy learning French.
Nous sommes en train d'apprendre les français.[sound:04852.mp3]
432
She is used to cooking: she has a large family.
Elle a l'habitude de faire la cuisine : elle a une grande famille.[sound:04853.mp3]
433
Ready? Well, go ahead!
Vous êtes prêt ? Bien, allez-y ![sound:04854.mp3]
434
Your sweater is on back to front!
Votre pull est à l'envers ![sound:04855.mp3]
435
I am busy writing.
Je suis en train[sound:03355.mp3] d'écrire.
436
Those who want to come, hurry up!
Ceux qui vuelent venir, dépêchez-vous !
437
Take those that you want and leave the rest.
Prenez ceux que vous voulez et laissez le rest.
438
must, to have to, owe
devoir
439
We must leave.
Nous devons partir.
440
He mustn't drink.
Il ne doit pas boire.
441
That must be them.
Ça doit être[sound:être (to be).mp3] eux.
442
past participle of devoir
443
She had to leave.
She must have left.
Elle a dû partir.
444
to be worth
valoir
445
It is worth a lot.
Ça vaut très cher.
446
The are worth nothing.
Ils ne valent rien.
447
Is it worth the trouble?
Est-ce que ça vaut la peine ?
448
You had better leave.
Il vaut mieux partir.
449
Is it better to buy an apartment or to rent one?
Est-ce qu'il vaut mieux acheter un appartement ou en louer un ?
450
Fiftieth lesson - A letter
Cinquantième leçon - Une lettre[sound:05000.mp3]
451
Dear mom and dad,
Chers maman et papa,[sound:05001.mp3]
452
Here I am near the end of my holiday(s) in the South.
Me voici à la fin de mes vacances dans le Midi.[sound:05002.mp3]
453
I have done many things and I have met loads of people.
J'ai fait beaucoup de choses et j'ai rencontré plein de gens.[sound:05003.mp3]
454
The day before yesterday, I (have) visited the Camargue. What [a] marvel!
Avant-hier, j'ai visité la Camargue. Quelle merveille ![sound:05004.mp3]
455
I even tried to ride (mount to) a horse...
J'ai même essayé de monter à cheval...[sound:05005.mp3]
456
Unfortunately, the result wasn't brilliant!
Malheureusement, la résultat n'était pas brillant ![sound:05006.mp3]
457
Yesterday, I called Uncle Jacques, who sends his love (kisses you), and I bought loads of presents for you.
Hier, j'ai téléphoné à Oncle Jacques, qui vous embrasse, [sound:05007.mp3]et j'ai acheté plein de cadeaux pour vous.[sound:05008.mp3]
458
Unfortunately I (have) forgotten to take my camera.
Malheureusement, j'ai oublié d'apporter mon appareil photo.[sound:05009.mp3]
459
I borrowed Michel's (the one of Michel) but it did not (has not) work.
J'ai emprunté celui de Michel, mais il n'a pas marché.[sound:05010.mp3]
460
This I bought postcards; it's better than nothing.
Donc j'ai acheté des cartes postales, c'est meiux que rien.[sound:05011.mp3]
461
I know that this letter isn't very long
Je sais que cette lettre n'est pas très longue[sound:05012.mp3] 
462
But at least it proves that I thought of you. All my love (I kiss you very strong). Paul.
Mais au moins, ça prouve que j'ai pensé à vous.Je vous embrasse bient fort. Paul.[sound:05013.mp3] 
463
It's a postcard, but it's better than nothing.
C'est une carte postale, mais c'est mieux que rien.[sound:05051.mp3]
464
Yesterday we visited the Camargue.
Hier, nous avons visité la Camargue.[sound:05052.mp3]
465
You haven't bought too many presents, I hope.
Vous n'avez pas acheté trop de cadeaux, j'espère.[sound:05053.mp3]
466
She forgot her camera, but she borrowed her cousin's.
Elle a oublié son appareil photo, mais elle a emprunté celui de son cousin.[sound:05054.mp3][sound:05055.mp3]
467
I've tons of work at the moment.
J'ai plein de travail en ce moment.
468
We met loads of people.
On a rencontré plein de gens.
469
a movie camera
une caméra
470
camera
un appareil photo
471
He plays well.
Il joue bien.
472
She plays better than him.
Elle joue mieux que lui.
473
Fifty-first lesson - Répondez S'il Vous Plaît
R.S.V.P[sound:05100.mp3]
474
And now, a few questions: Where is Paul?
Et maintenant, quelques questions : où est Paul ?[sound:05101.mp3]
475
What did he do [the day] before yesterday?
Qu'est-ce qu'il a fait avant-hier ?[sound:05102.mp3]
476
Did he visit Montpellier?
Est-ce qu'il a visité Montpellier ?[sound:05103.mp3]
477
When did he phone Unlce Jack?
Quand est-ce qu'il a téléphoné à Oncle Jacques ?[sound:05104.mp3]
478
Did he take [any] photos? Why [not]?
Est-ce qu'il a pris des photos ? Pourquoi ?[sound:05105.mp3]
479
What did he try to do in [the] Camargue?
Qu'est-ce qu'il a essayé de faire en Camargue ?[sound:05106.mp3]
480
Who is he writing to?
À qui est-ce qu'il écrit ?[sound:05107.mp3]
481
What [a] hard day today at the office!
Quelle dure journée audjourd'hui au bureau ![sound:05108.mp3]
482
We worked like four.
Nous avons travaillé comme quatre.[sound:05109.mp3]
483
You must be exhausted!
Vous devez être épuisé ![sound:05110.mp3]
484
Not too much. There are eight of us (we are 8) in the office!
Pas tellement. Nous sommes huit au bureau ![sound:05111.mp3]
485
It's so hot!
Il fait tellement chaud !
486
Do you like champagne? Not much.
Aimez-vous le champagne? Pas tellement.
487
He has so much money that he is unhappy.
Il a tellement d'argent qu'il est malheureux.
488
Have you visited Normandy?
Est-ce que vous avez visité la Normandie ?[sound:05151.mp3]
489
Has he tried this hat?
Est-ce qu'il a essayé ce chapeau ?[sound:05152.mp3]
490
To whom did you speak to on the phone?
À qui est-ce que vous avez parlé au téléphone ?[sound:05153.mp3]
491
What a hard day! I'm exhausted!
Quelle dure jounrée ! Je suis épuise ![sound:05154.mp3]
492
I have so much work today!
J'ai tellement de travail aujourd'hui ![sound:05155.mp3]
493
Fifty-second lesson - A job interview (hiring)
Cinquante-deuxième leçon - Un entretien d'embouche[sound:05200.mp3]
494
Well, Monsieur Lopez, you want to work for us?
Eh bien, Monsieur Lopez, vous voulez travaille pour nous?[sound:05201.mp3]
495
Yes, thats right. I dont have a job at the moment.
Oui, c'est ça. Je n'ai pas d'emploi actuellement.[sound:05202.mp3]
496
Well, tell me: what have you done up to now?
Alors dites-moi : qu'est-ce que vous avez fait jusqu'à maintenant ?[sound:05203.mp3]
497
Oh, I have done many jobs in my life.
Oh, j'ai fait beaucoup de métiers dans ma vie.[sound:05204.mp3]