3 Flashcards
(499 cards)
I have driven trucks, I have played the piano in a cabaret…
J’ai conduit des camions, j’ai joué du piano dans un cabaret…[sound:05205.mp3]
Yes, very intersting, but have you worked in (the high) fashion?
Oui, très intéressant, mais est-ce que vous avez travaillé dans la haute couture ?[sound:05206.mp3]
Well, in a manner of speaking. But I have also built houses. I have sold ice-creams to Eskimos…
Ben, en quelque sorte. Mais j’ai aussi construit des maisons. J’ai vendu des glaces aux Esquimaux…[sound:05207.mp3][sound:05208.mp3]
Without doubt. But in (the high) fashion?
Sans doute. Mais dans la haute couture ?[sound:05209.mp3]
You insist absolutely on knowing?
Vous tenez absolument à le savoir ?[sound:05210.mp3]
Well, when I was in prison, I ironed shirts!
Eh bien, quand j’étais en prison, j’ai repassé des chemises ![sound:05212.mp3]
The have built some new blocks of flats over there.
Ils on construit de nouveaux immeubles là-bas.[sound:05251.mp3]
What are you doing at the moment?
Qu’est-ce que tu fais actuellment ?[sound:05252.mp3]
-Are you a poet?<br></br><br></br>-In a manner of speaking. I write advertising slogans.
-Êtes-vous poète ?[sound:05253.mp3]<br></br><br></br>- En quelque sorte, j’écris des slogans publicitaires.[sound:05254.mp3]
You really want to go there?
Vous tenez absolument à y aller ?[sound:05255.mp3]
Tell me a story.
Racontez-moi une histoire.[sound:05256.mp3]
He has done a lot of jobs.
Il a fait beaucoup de métiers.[sound:05257.mp3]
now, at the moment
actuellement[sound:05252.mp3]
actually, used much less than in English
en effect
in a certain way, in a manner of speaking
en quelque sorte
to give back
rendre
He insists on doing it.
Il tient à le faire.
She treasures it/him/her.<br></br><br></br>Almost literal translation of “Its the apple of her eye.”
Elle y tient comme à la prunelle des ses yeux.
You really want to know?
Vous tenez absolument à savoir ?
Fifty-third lesson - The past again!
Cinquante-troisième leçon - Encore le passé ![sound:05300.mp3]
Look what I’ve found! A credit card!
Regardez ce que j’ai trouvé ! Une carte de crédit ![sound:05301.mp3]
There’s a thing! It just so happens (justly) that I have lost one!
Ça alors ! J’en ai justement perdu une ![sound:05302.mp3]
Have you seen the new film by (of) Blanchard?
Est-ce que vous avez vu le nouveau film de Blanchard ?[sound:05303.mp3]
No, I wanted to see it but I haven’t yet had the time.
Non, je voulais le voir mais je n’ai pas encore eu le temps.[sound:05304.mp3]
cafard is lit. "cockroach"
-She's down in the dumps.
-Elle a le cafard.[sound:05305.mp3]
also, bank statements
note is used for hotel bills
faucher = to reap
-I think so.
-Je crois.[sound:05452.mp3]
cocktail = reception or drinks party, not a drink
clé or clef
When used as an adjective, the present participle must agree w/the noun.
Present participle does not have to agree w/anything when used as part of a verb
Often "en" is put before the present participle to give the feeling of "while", "on", etc.
French uses the infinitive for the second action to avoid ambiguity.
With certain verbs, past participle is used in French where English uses present. s'étendre(to lie), pendre(to hang), s'asseoir(to sit)[sound:to-sit.mp3], etc.
slang word for book
Second-hand book sellers along the Seine in Paris.
when "en" comes before plein it means "right in the middle of", etc.
-It suits me perfectly.
-Elle me convient parfaitment.[sound:06154.mp3]
- Indeed. I have one brother and one sister.
- En effet. J'ai un frère et une soeur.[sound:06254.mp3]
To make an omelet, you need (one needs) three eggs.
- You must eat!
- Il faut manger !
- No, you idiot! She lives in the Provence.
- Non, idiot ! Elle habite en Provence.[sound:06452.mp3]
- What about?
- À propos de quoi ?[sound:06454.mp3]
- No. Well, actually, yes, a little bit.
- Non. Enfin, si, un petit peu.[sound:06456.mp3]
- About what?
- À quel propos ?
- Something hot.
- Quelque chose de chaud.
- It doesn't matter. I'm paying.
- Ça ne fait rien. C'est moi qui paie.[sound:06655.mp3]
- John's.
- À Jean.[sound:06656.mp3]
une corde = a rope
les verbes réfléchis = reflexive verbs
The infinitive is always used after sans.
whereas
same as tandis que
eggs
oxen
bones
She is standing over there.
Elle est debout là-bas.
Common in idiomatic expressions. "Coup de main" always makes me think of something tremendously dirty...
-Yours too!
-La tienne aussi ![sound:07253.mp3]
- Mm...Modesty.
- Mm...La modestie.[sound:07413.mp3]
(slang)