2023-02 Flashcards

1
Q

It’s like keeping a pet gator in the bathtub.

A

È come tenere un cucciolo di alligatore nella vasca.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

intoxicating substances

A

sostanze stupefacenti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

common practice

A

prassi comune

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

I’m a bit tipsy

A

Sono un po’ brillo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

gone wrong

A

andato storto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

switch the microphone off

A

spegnere il microfono

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

You have to put a bucket where it rains.

A

Devi mettere un secchio dove piove.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

premature ejaculation, precocious

A

eiaculazione premature, precoce

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Jesus Christ, what a fucking mess.

A

Cristo santo, che bordello.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

There’s no need to take offence.

A

Non c’è bisogno di offendersi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Let’s call a spade a spade

A

Diciamo pane al pane e vino al vino

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

How rude!

A

Che maleducato!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

I’m exhausted, I’m finished

A

sono sfinito, ho finito

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

the genie of the lamp

A

il genio della lampada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

poaching, illegal hunting

A

bracconieri, caccia di frodo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Your hair, like a lion’s mane.

A

I tuoi capelli… come la criniera di un leone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

critical, apathetic, insistent

A

critico, apatico, insistente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

It could beautify almost any corner of your home.

A

Potrebbe abbellire qualsiasi angolo della vostra casa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

The soundtrack is just as amazing.

A

La colonna sonora è altrettanto stupefacente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

It would be landing a plane in a blizzard.

A

Sarebbe come far atterrare un aereo in una tormenta.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

as compared to

A

rispetto a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

That doesn’t belong to you, dearie.

A

Quello non ti appartiene, carino.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

You’d have ended up in serious trouble

A

Voi sareste finiti in un guaio serio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

You throw the dice, throw the dice!

A

Si tira il dado, tira il dado!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
take a card, pick a card
pescare una carta, prendi una carta
26
Don't break their hearts because of your enmity with me. Aversion
Non le spezzare il cuore per la tua inimicizia con me. Aversione
27
let's hope it shits!
speriamo che caghi
28
casino, a total mess
casinò, un casino totale
29
I pushed my big toe up the hole of the faucet.
Ho messo l'alluce nel buco del rubinetto.
30
Don't forget to bring it back/it has my name on it
Si Chiama Pietro e torna indietro
31
bulletin board
la bacheca
32
philanderer (big butterfly)
farfallone
33
high jump, long jump
salto in alto, salto in lungo
34
No one expects you to make everything right.
Nessuno pretende che sistemi tutto tu.
35
Her remains... remain a mystery
Le sue spoglie... rimangono un mistero.
36
laziness, sloth
pigrizia, accidia
37
superstition, good luck
scaramanzia
38
offroader, SUV
fuoristrada, SUV
39
don't cross arms when you raise a glass
non incrociare le braccia quando si brinda
40
envy, envious
invidia, invidioso
41
triple, three-fold increase
triplicarsi
42
They're in the bathroom, shitting themselves.
Sono nel bagno a farsela sotto
43
the executioner
il boia
44
I mean, you're big and tall.
Voglio dire, sei grande e grosso.
45
compote
composta
46
He's all ribs, like a greyhound.
È tutto costole, come un levriero.
47
He didn't care for this place.
Non gliene importava nulla di questo posto.
48
as regards
per quanto riguarda
49
I don’t give a shit
(A me) non me ne frega niente.
50
You got to be crazy, cheating on her.
Devi essere pazzo, per fare le corna a lei.
51
The next round is on me
Il prossimo giro, lo offro io
52
She has nothing to do with it.
Lei non ha niente a che fare con questo.
53
I'm not trying to upset you.
non voglio farti innervosire.
54
It's the worst convertible in the world.
È la peggiore decappottabile al mondo.
55
schoolchildren hiccup and sneeze
scolari singhiozzano e starnuiscono
56
When the tree undresses, put on clothes; when the tree puts on clothes, disrobe
Quando l’albero si spoglia vestiti, quando l’albero si veste spogliati.
57
if everything goes smoothly
se tutto va liscio
58
I would have preferred that there had been a bit more of it
Avrei preferito ce ne fosse un po' di più.
59
No need to sugarcoat my life
Non c'è bisogno di edulcorare la mia vita.
60
What is your lucky charm or superstitious gesture?
Qual è il tuo portafortuna o gesto scaramantico?
61
I don't know what to wear
Non so cosa indossare
62
well-stocked pantry
dispensa ben fornita
63
barefoot
scalza
64
chopsticks
bacchette
65
they come and go
vanno e vengono
66
no offence
senza offesa
67
spies spy
spie spiano
68
tick, leech, flea
zecca, sanguisuga, pulce
69
A strenuous grimace that terminates in a yawn.
Una spasmodica smorfia che finisce in uno sbadiglio
70
Medicines and drugs (illegal or prescription).
Farmaci e droghe (illegali o sotto prescrizione medica)
71
runny nose, my nose is running
il naso che cola, mi cola il naso
72
never ever
mai e poi mai
73
Good luck (whale's arse)
In culo alla balena!
74
suffer the decisions you don’t share
subire le decisioni che non condividi
75
pay attention
fare caso
76
Well, then now we're even.
Bene, allora adesso siamo pari.
77
Seems a little far-fetched, if you ask me.
Sembra un po' forzato, a parer mio.
78
half, in the middle
metà, nel mezzo
79
summer hit
tormentone dell'estate
80
a lot of trouble
un sacco di casini
81
I never want to give offence.
non vorrei mai offendere qualcuno.
82
Always wore his jacket inside out.
Indossava sempre la giacca al rovescio.
83
Go and annoy your little friends
Vai a infastidire i tuoi amichetti.
84
Anyone can wear the miniskirt and a low-cut top.
Chiunque può indossare la minigonna e un top scollato.
85
trampled behind the scenes
calpestato dietro le quinte
86
wind and photovolcaics.
l'eolico e il fotovoltaico
87
But he doesn't care about us.
Ma non gliene frega niente di noi.
88
By comparison
Al confronto
89
death in the family
lutto in famiglia
90
don't get me wrong
non mi fraintendere
91
there's no comparison
non c'è paragone
92
beat up, crush (recipe)
pestare
93
But I don't care about the future.
Ma me ne frego del futuro.
94
miaow, purr, stray
miagolare, fare le fusa, randagio
95
I'm great at keeping secrets.
Sono bravissimo a mantenere i segreti.
96
postman, milkman, plumber
postino, lattaio, idraulico
97
changing room
spogliatoio
98
the gesture of the artichoke
Il gesto del carciofo
99
literary symbol
simbolo letterario