Assimil Flashcards

(63 cards)

1
Q

Je suis content de te revoir. ( <freuen)

A

Ich freue mich dich wieder zu sehen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Je me suis mis à mon compte.

A

Ich habe mich selbstständig gemacht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Ne vous faites pas de soucis, le travail sera fait.

A

Machen Sie sich keine Sorgen, die Arbeit wird gemacht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Les factures doivent être payées.

A

Die Rechnungen müssen bezahlt werden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Je vais à la fête seulement* si tu viens.

A

Nur wenn du kommst, gehe ich auf das Fest.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Je vous remercie d’être venu (“que vous”) malgré ce temps épouvantable.

A

Ich danke Ihnen, dass Sie trotz des entsetzlichen Wetters gekommen sind.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ce qui est sûr, c’est que …

A

Sicher ist, dass …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Il s’occupe de tout.

A

Er kümmert sich um alles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Le problème peut vous paraître ridicule mais il est très sérieux.

A

Das Problem mag Ihnen lächerlich erscheinen, aber es ist todernst.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Il est difficile de s’imaginer une vie sans télévision ni internet.

A

Es ist schwierig, sich ein Leben ohne Fernsehen und Internet vorzustellen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Wie hat dir der Film gefallen?

A

Comment as-tu trouvé le film?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

N’importe quoi !

A

Quatsch !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Naturellement, ça change tout.
(C’est naturellement quelque chose d’autre)

A

Das ist natürlich was anderes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Moi je ne sors pas par ce temps de cochon.

A

Ich gehe bei dem Sauwetter nicht raus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Ils rêvent de la mer.

A

Sie träumen von dem Meer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Il s’intéresse aux voitures.

A

Er interessiert sich für Autos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Vous devez attendre jusqu’à l’année prochaine.

A

Sie müssen bis nächstes Jahr warten.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Nous attendons ici que (jusqu’à) la pluie s’arrête.

A

Wie warten hier, bis der Regen aufhört.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ich hatte keinerlei Absicht …

A

Je n’avais pas la moindre intention …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

pas le moindre

A

keinerlei

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Wenn ich Sie richtig verstehe, denken Sie nicht daran, in Rente zu gehen?

A

Si je comprends bien, vous n’envisagez pas de prendre votre retraite?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Si je comprends bien, vous n’envisagez pas de prendre votre retraite?

A

Wenn ich Sie richtig verstehe, denken Sie nicht daran, in Rente zu gehen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

… meinen Sie nicht?

A

… vous ne croyez pas?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Je vous remercie d’être venu.

A

Ich danke Ihnen, dass Sie gekommen sind.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Payez-vous séparément ou ensemble?
Zahlen Sie getrennt oder zusammen?
26
"Il va de soi (que)"...(1 mot)
Selbstverständlich
27
Voulez vous venir (avec nous) ?
Wollen Sie mitkommen?
28
C'est la robe que je veux avoir.
Das is das Kleid, das ich haben will.
29
Sie freut sich auf den Sommer.
Elle est contente que l'été approche.
30
Sie freut sich über den Sommer.
Elle est contente que l'été soit arrivé.
31
Qui attendez -vous?
Auf wem warten Sie?
32
J'aimerais me laver les mains.
Ich möchte mir die Hände waschen.
33
Il a le même pull over que toi.
Er hat denselben Pullover wie du.
34
Où est-ce que je mets la bouteille? -Sur la table.
Wohin stelle ich die Flasche? -Auf den Tisch.
35
Katrin sera ravie de te revoir.
Katrin wird sich freuen, dich wieder zu sehen.
36
Je m'en moque.
Ich pfeife darauf.
37
mühsam
laborieux
38
laborieux
mühsam
39
die Mundart(-en)
le dialecte (=der Dialekt)
40
na und ?
et alors?
41
et alors?
na und ?
42
nackt
nu
43
en avoir marre
Nase voll haben (die)
44
selon les statistiques
laut Statistik
45
Il est aussi malin que toi.
Er ist ebenso schlau wie du.
46
Peter est plus malin que toi.
Peter ist schlauer als du.
47
Daniel est le plus grand de tous.
Daniel ist der GröBte von allen.
48
Lorsque je suis arrivé à la gare, mes amis m'attendaient.
Als ich am Bahnhof angekommen bin, haben meine Freunde auf mich gewartet.
49
Appelle-moi quand tu seras (es) à Cologne !
Ruf mich an, wenn du in Köln bist !
50
Il faut tourner (pendant des) heures pour trouver une place de stationnement.
Man muss Stunden herumfahren, um einen Parkplatz zu finden.
51
Il est tombé dans la rue hier après-midi.
Er ist gestern Nachmittag auf der StraBe gestürzt.
52
J'ai eu une journée épuisante.
Ich hatte einen sehr anstrengenden Tag.
53
C'est toujours **occupé** (téléphone).
Es ist immer **besetzt**.
54
Je ne peux pas réfléchir *avec le ventre vide.
Mit leerem Magen kann ich nicht nachdenken.
55
Seien Sie froh !
Estimez-vous heureux!
56
Bin ich froh, endlich zu Hause zu sein!
Que je suis content d'être enfin à la maison!
57
Que dites-vous là?
Was sagen Sie da?
58
A quelle heure avez-vous commencé à travailler?
Um wie fiel Uhr haben Sie angefangen zu arbeiten?
59
Voulez-fois (dois-je) que je ferme la fenêtre?
Soll ich das Fenster schlieBen?
60
Je mangerais bien une glace, et toi?
Ich würde jetzt gern ein Eis essen, und du?
61
Je préférerais boire une bière.
Ich möchte lieber ein Bier trinken.
61
Si seulement j'avais plus d'argent !
Hätte ich doch nur mehr Geld!
62
Si seulement j'étais resté à la maison!
Wäre ich doch zu Hause geblieben!