Century 9 Flashcards

1
Q

He pacified Gaul

A

R?m?n? Galliam p?c?v?runt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

At dawn they fled

A

Gall?, homin?s fort?s, Galliam incol?bant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Soldiers desire victory

A

Dux multa itinera f?cit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

They hurled darts

A

Serv? bon? ducem monu?runt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

A good king makes a good kingdom

A

Caesar pontem in fl?mine f?cit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Virtue makes a holy life

A

Barbar? in magn?s silv?s fugi?bant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

They captured the hill

A

Homin?s mal? mortem timent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

They were fleeing into the mountains

A

Am?c? firm? et fort?s am?c?s adjuv?bunt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

He is capturing the city

A

R?g?s gl?riae cupid? bella petunt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Did you see the column?

A

Barbar? pl?rima t?la jaci?bant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

After the battle there were bodies in the river and on the hill

A

Imper?tor castra m?ni?bat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

They withstood the attack

A

M?les v?c?s hostium aud?vit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

The sailors defend the harbor

A

M?lit?s firm? impetum sustin?bunt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

They were fighting with the barbarians

A

R?m?n? hostium cl?m?rem aud?v?runt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

The barbarians were throwing darts

A

R?m?n? vi?s per pr?vinci?s m?n?v?runt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

The Gauls saw the standards of the Roman legion

A

R?g?s et imper?t?r?s imperium cupi?bant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

There were slaves in the camp

A

R?m?n? mult?s et magn?s urb?s c?p?runt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Many good men dwelt in Gaul

A

R?m?n?, imperi? cupid?, Galliam p?c?v?runt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

He desired power

A

Gall?, homin?s barbar? atque fort?s, Galliam incolu?runt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

The barbarians will capture the town

A

Duc?s R?m?n?, vir? fort?s, multa et magna itinera f?c?runt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

The legion was in serious danger

A

Serv? bon? ducem bonum mon?bunt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

The soldier will pacify the barbarians

A

Caesar, vir magnus, pontem in fl?mine alt? et l?t? f?cit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

They were marching into the province

A

Reliqu? barbar? propter equitum metum in silv?s f?gerant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

He hurled a dart into the camp

A

Vir? firm? et fort?s mortem n?n tim?bunt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Part of the colmn was on the bridge

A

Caesar am?c?s semper adj?vit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

With whom did Caesar wage war?

A

R?g?s vict?riae et gl?riae cupid? p?cem cum f?nitim?s gentibus n?n pet?v?runt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Whom did Caesar praise?

A

Host?s undique t?la in castra R?m?na j?c?runt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

What did Caesar desire?

A

Imper?tor R?m?nus propter magnum hostium numerum castra m?n?vit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

In whom do we place our hope?

A

M?lit?s v?c?s et cl?m?rem serv?rum miser?rum audi?bant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Who conquered the Gauls?

A

Legi?n?s impetum barbar?rum fortium fortiter sustinu?runt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Whose fields did Caesar lay waste?

A

Imper?tor R?m?nus ?r?ti?nem pr?ncipum aud?vit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

With whose soldiers were the Gauls contending?

A

Duc?s R?m?n? propter bell? metum long?s vi?s per pr?vinci?s m?ni?bant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Who inhabited Gaul?

A

Vir? mal? imperium vehementer cupiunt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

To whom will Christ give great rewards?

A

Impert?t?r?s R?m?n? pl?rim?s urb?s et oppida ali?n?rum gentium capi?bant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Whom do you all praise?

A

Quid omn?s Chr?sti?n? cupiunt?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Caesar asked whether the legions had hurled back the enemy

A

In qu? est omnis sp?s Chr?sti?n?rum?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Caesar asked whether the lieutenant was leading the hostages back

A

Quibus Deus gr?tiam dat?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

The romans ask whether the soldiers have checked the slaves

A

Quis fuit P?l?tus?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

They asked whether Caesar was sending the envoys back

A

Qu? cum R?m?n?s in Galli? bellum gess?runt?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

They are asking whether you remember the victories of the American soldiers

A

Cui gr?ti?s pr? omnibus r?bus agimus?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Do you know who is the commander in chief of the American army

A

Quibuscum ad mortem Chr?stum d?x?runt?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

We know whom the Christians praise

A

C?jus n?men semper laud?mus?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

I ask whether the Gauls captured Rome

A

Qu?s p?c?vit Caesar?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Do you know who Caesar was?

A

Qu?rum obsid?s Caesar occ?dit?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Will you ask whether the lieutenant has led back the first legion?

A

C?r Deum laud?mus?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

He asked how many men were in the winter quarters

A

P?c?vitne Caesar Galliam?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Caesar asked how many attacks the legion had withstood

A

N?nne Caesar vir magnus fuit?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

We asked whether you had seen Rome

A

Num Gall? R?m?n?s v?c?runt?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

The Gauls were brave. Caesar, however, pacified them and seized their fields and towns.

A

Ubi est fl?men Mississippi?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

The Romans led Christ to death on account of the Jews, for Pilate feared them and their leading men.

A

N?nne am?cum firmum semper laud?mus?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

The Romans defended Rome bravely. The Gauls, however, captured and burned it.

A

Quaer? num P?l?tum laud?tis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Our state is great and free. We shall always defend it.

A

Quaer? num P?l?tus vir bonus et fortis fuerit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Very many Romans praised Caesar. I ask whether God praised him and his victories

A

P?l?tus quaes?vit num Chr?stus r?x esset

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

By the grace of God, Mary is our mother. We are her sons. Let us praise her.

A

P?l?tus quaes?vit c?r J?dae? Chr?stum c?pissent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

I shall warn the Senate.

A

Quaer? num Columbus ad Americam perv?nerit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Mary is God’s mother and my mother

A

Quaer? num Columbum memori? tene?tis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Who will come with me

A

Columbus quaer?bat num nautae terram vid?rent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

We Christians praise the Holy Spirit

A

Poste? Columbus quaes?vit quis pr?mus terram v?disset

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

We Americans have not waged many wars with the nations next to us

A

Chr?stus Caelum omnibus hominibus aperuit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

God will give us all grace

A

Chr?stus in cruce Caelum aperi?bat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Do you ask whether Christ came into the world for our salvation

A

Chr?sti?n? sc?v?runt quant? dol?re Chr?stus Caelum aperuisset

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

We shall not withdraw into the camp

A

Rog? num Chr?stus Caelum aperuerit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

The roads are good. The Romans constructed them.

A

Sc?v?runtne centuri? et m?lit?s R?m?n? c?r Chr?stus in cruce Caelum aper?ret

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

They pitched camp. The soldiers fortified it.

A

Quid est v?rit?s?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

They defended themselves with great courage

A

Sc?sne quid sit v?rit?s?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

God gave her a great reward. All holy men will see her and her Son in heaven. They will all pray with her for us.

A

P?l?tus quaes?vit quid esset v?rit?s

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Holy men pray both for themselves and for us

A

C?r Chr?stus in mundum v?nit?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

God is in us by grace

A

Sc?sne c?r Chr?stus in mundum v?nerit?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

You were fighting on your own behalf

A

Sc?vitne P?l?tus c?r Chr?stus in mundum v?nisset?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

We shall not surrender to the barbarians

A

Chr?stus propetr comm?nem omnium hominum sal?tem in mundum v?nit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

You praise your mother don’t you?

A

Sc?mus quis Chr?stus sit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Caesar knew in how much danger his men were.

A

Sc?vitne P?l?tus c?jus F?lius Chr?stus esset?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

They surrendered to Caesar after the slaughter of their leaders

A

Sc?mus cui J?dae? Chr?stum tr?diderint

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Caesar killed the barbarians after the death of their leaders

A

Sc?sne qu? Chr?stum P?l?t? tr?diderint?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

The new cohort withdrew into the city

A

Quaer? quibuscum Chr?stum ad mortem d?xerint

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

They hid in the forest

A

Sc?v?runtne omn?s quibus Chr?stus Caelum aper?ret?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

The commander in chief had many lieutenants with him in Gaul

A

Sc?sne qu?rum m?ter Mar?a nunc sit?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

They asked whether the centurion had sent Caesar a message about their danger

A

Sc?sne quem Chr?stus in cruce in Caelum voc?verit?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

They ARE BEING led out of the camp

A

Sc?sne c?r R?m?n? Chr?stum n?n in urbe occ?derint?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

They WERE BEING led out of the camp

A

Sc?sne qu? m?lit?s Chr?stum d?xerint?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

They HAVE BEEN led out of the camp

A

Quaerunt quantum dol?rem Chr?stus in cruce sustinuerit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

They HAD BEEN led out of the camp

A

Quaer? quot am?c? cum Chr?st? fuerint

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

They ARE BEING driven back from the river

A

Sc?vitne P?l?tus ubi r?gnum Chr?st? esset?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

They WERE BEING driven back from the river

A

S?nctus Paulus sc?vit quant?s dol?r?s Chr?stus propter hominum sal?tem in cruce sustinuisset

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

They HAVE BEEN led out of the camp

A

Deum laud?mus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

He is being sent away from the camp

A

Loc? ali?n? n? pugnent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

He WAS BEING sent away from the camp

A

Utinam veni?s

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

He HAS BEEN sent away from the camp

A

Inj?riam n? faciat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

He HAD BEEN sent away from the camp

A

Adjuvet Deus miser?s

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

I AM BEING warned

A

Impetum fortiter faciant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

I WAS BEING warned

A

V?ta serv?rum brevis saepe fuit et dol?rum pl?na

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

I HAVE BEEN warned

A

Dominus v?b?scum (sit); et cum sp?rit? tu?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

I HAD BEEN warned

A

P?x v?b?scum

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

The javelins ARE BEING thrown against the enemy

A

Deus det v?b?s gr?tiam et p?cem

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

The javelins WERE BEING thrown against the enemy

A

Veniat r?gnum tuum

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

The javelins HAVE BEEN thrown against the enemy

A

Deus t?cum sit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

The javelins HAD BEEN thrown against the enemy

A

Post pr?ncipum caedem n?s in montibus abdidimus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

We ARE BEING sent back from the hill

A

M?lit?s nostr? pr? n?bis atque nostr? l?bert?te pugn?v?runt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

We WERE BEING sent back from the hill

A

Vestr? am?c? firm? atque fort?s sunt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

We HAVE BEEN sent back from the hill

A

Itaque v?s adjuv?bunt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

We HAD BEEN sent back from the hill

A

Num d?d?mus n?s hostibus?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

They ARE BEING led back into the province

A

Quis t? in per?cul?s adjuv?bit?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

They WERE BEING led back into the province

A

Chr?stus t? adjuv?bit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

They HAVE BEEN led back into the province

A

Imper?tor tibi propter tu?s vict?ri?s atque magnam tuam virt?tem magna praemia dabit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

They HAD BEEN led back into the province

A

Quaes?vit num m?lit?s n?s v?dissent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

They ARE BEING hurled down from the wall

A

In locum t?tum n?s rec?pimus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

They WERE BEING hurled down from the wall

A

Quaer? num R?ma urbs magna sit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

They HAVE BEEN hurled down from the wall

A

Ego enim eam n?n v?d?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

They HAD BEEN hurled down from the wall

A

Suntne mont?s alt? in nostr?s f?nibus? V?dist?ne e?s?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

They ARE BEING left in the winter quarters

A

Caesar erat imper?tor magnus et fortis. R?m?n? propter vict?ri?s ?jus eum laud?v?runt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

They WERE BEING left in the winter quarters

A

C?nsul?s et sen?tus R?m?nus magnam auct?rit?tem etiam apud gent?s ali?n?s hab?bant.

112
Q

They HAVE BEEN left in the winter quarters

A

Ad e? omn?s gentes leg?t?s m?s?runt.

113
Q

They HAD BEEN left in the winter quarters

A

Mar?a, mater De?, gr?ti? erat pl?na.

114
Q

The cohorts sought safety in flight

A

Itaque eam omn?s Chr?sti?n? laudant atque n?men ?jus n?bile est.

115
Q

The enemy was hurled down from the hill by the cavalry

A

Cohort?s s? d?fend?bant.

116
Q

The forces were being divided by the consul

A

Gall? agr?s atque urb?s su?s firm?s praesidi?s d?fend?bant

117
Q

He was cast down from the rampart

A

C?nsul obsid?s s?cum d?xit

118
Q

Afterwards they withdrew from the battle line and hid in the mountains

A

Barbar? pr? l?bert?te su? host?s fortiter reppul?runt

119
Q

He marched down from the high mountain and stormed the town

A

Barbar? s? in silv?s abdid?runt

120
Q

A garrison was left behind in the town by Caesar

A

R?m?n? bellum cum gentibus sibi proxim?s gess?runt

121
Q

Forces were being collected in the forest and arms were being prepared

A

Pr?ncip?s barbar?rum c?pi?s su?s in silv?s saepe red?x?runt

122
Q

A council was brought together by the leader

A

Imper?tor su?s praemia propter virt?tem dedit.

123
Q

The fresh forces were led out of the province by the lieutenant

A

Gall? s? suaque omnia Caesar? d?did?runt.

124
Q

The barbarians recovered from their fear

A

Num Caesar s? laud?vit?

125
Q

Afterwards he led the first legion back to Italy

A

Legi?n?s propter tim?rem s? in oppidum rec?p?runt.

126
Q

Grain and arhms were being carried out of the town into the camp

A

N?nne imper?t?r?s n?bil?s su?s laudant?

127
Q

They pitched camp in a suitable place

A

Mar?a F?lium suum laud?vit

128
Q

They were far from the camp of the barbarians

A

L?g?tus nuntium d? per?cul? su? ad Caesarem m?sit

129
Q

A message was sent back from the first battle line

A

Cohort?s castra sua m?n?v?runt

130
Q

They asked whether the enemy had been driven out of the territory of the Gauls

A

Legi? signum suum fortiter d?fend?bat

131
Q

All Gaul was pacified by Caesar

A

Milit?s d? m?r? d?jici?bantur

132
Q

The cavalry was driven back from the river

A

Obsid?s in castra c?g?bantur

133
Q

He led his men away from the enemy’s camp

A

Praesidium ibi relinqu?b?tur

134
Q

The column was coming out of the river

A

C?piae hostium d?viduntur

135
Q

Javelins were being hurled down on the enemy from the rampart

A

Gallia p?c?b?turLegi? red?c?b?tur

136
Q

A letter was being sent by the commander in chief to the consuls concerning a serious affair

A

C?piae ex h?bern?s d?c?bantur

137
Q

Not many of the soldiers withdrew from the battle

A

Litterae ad Caesarem remitt?bantur

138
Q

Caesar was far away from his men

A

T?la undique jaci?bantur

139
Q

He pacified Gaul

A

R?m?n? Galliam p?c?v?runt

140
Q

At dawn they fled

A

Gall?, homin?s fort?s, Galliam incol?bant

141
Q

Soldiers desire victory

A

Dux multa itinera f?cit

142
Q

They hurled darts

A

Serv? bon? ducem monu?runt

143
Q

A good king makes a good kingdom

A

Caesar pontem in fl?mine f?cit

144
Q

Virtue makes a holy life

A

Barbar? in magn?s silv?s fugi?bant

145
Q

They captured the hill

A

Homin?s mal? mortem timent

146
Q

They were fleeing into the mountains

A

Am?c? firm? et fort?s am?c?s adjuv?bunt

147
Q

He is capturing the city

A

R?g?s gl?riae cupid? bella petunt

148
Q

Did you see the column?

A

Barbar? pl?rima t?la jaci?bant

149
Q

After the battle there were bodies in the river and on the hill

A

Imper?tor castra m?ni?bat

150
Q

They withstood the attack

A

M?les v?c?s hostium aud?vit

151
Q

The sailors defend the harbor

A

M?lit?s firm? impetum sustin?bunt

152
Q

They were fighting with the barbarians

A

R?m?n? hostium cl?m?rem aud?v?runt

153
Q

The barbarians were throwing darts

A

R?m?n? vi?s per pr?vinci?s m?n?v?runt

154
Q

The Gauls saw the standards of the Roman legion

A

R?g?s et imper?t?r?s imperium cupi?bant

155
Q

There were slaves in the camp

A

R?m?n? mult?s et magn?s urb?s c?p?runt

156
Q

Many good men dwelt in Gaul

A

R?m?n?, imperi? cupid?, Galliam p?c?v?runt

157
Q

He desired power

A

Gall?, homin?s barbar? atque fort?s, Galliam incolu?runt

158
Q

The barbarians will capture the town

A

Duc?s R?m?n?, vir? fort?s, multa et magna itinera f?c?runt

159
Q

The legion was in serious danger

A

Serv? bon? ducem bonum mon?bunt

160
Q

The soldier will pacify the barbarians

A

Caesar, vir magnus, pontem in fl?mine alt? et l?t? f?cit

161
Q

They were marching into the province

A

Reliqu? barbar? propter equitum metum in silv?s f?gerant

162
Q

He hurled a dart into the camp

A

Vir? firm? et fort?s mortem n?n tim?bunt

163
Q

Part of the colmn was on the bridge

A

Caesar am?c?s semper adj?vit

164
Q

With whom did Caesar wage war?

A

R?g?s vict?riae et gl?riae cupid? p?cem cum f?nitim?s gentibus n?n pet?v?runt

165
Q

Whom did Caesar praise?

A

Host?s undique t?la in castra R?m?na j?c?runt

166
Q

What did Caesar desire?

A

Imper?tor R?m?nus propter magnum hostium numerum castra m?n?vit

167
Q

In whom do we place our hope?

A

M?lit?s v?c?s et cl?m?rem serv?rum miser?rum audi?bant

168
Q

Who conquered the Gauls?

A

Legi?n?s impetum barbar?rum fortium fortiter sustinu?runt

169
Q

Whose fields did Caesar lay waste?

A

Imper?tor R?m?nus ?r?ti?nem pr?ncipum aud?vit

170
Q

With whose soldiers were the Gauls contending?

A

Duc?s R?m?n? propter bell? metum long?s vi?s per pr?vinci?s m?ni?bant

171
Q

Who inhabited Gaul?

A

Vir? mal? imperium vehementer cupiunt

172
Q

To whom will Christ give great rewards?

A

Impert?t?r?s R?m?n? pl?rim?s urb?s et oppida ali?n?rum gentium capi?bant

173
Q

Whom do you all praise?

A

Quid omn?s Chr?sti?n? cupiunt?

174
Q

Caesar asked whether the legions had hurled back the enemy

A

In qu? est omnis sp?s Chr?sti?n?rum?

175
Q

Caesar asked whether the lieutenant was leading the hostages back

A

Quibus Deus gr?tiam dat?

176
Q

The romans ask whether the soldiers have checked the slaves

A

Quis fuit P?l?tus?

177
Q

They asked whether Caesar was sending the envoys back

A

Qu? cum R?m?n?s in Galli? bellum gess?runt?

178
Q

They are asking whether you remember the victories of the American soldiers

A

Cui gr?ti?s pr? omnibus r?bus agimus?

179
Q

Do you know who is the commander in chief of the American army

A

Quibuscum ad mortem Chr?stum d?x?runt?

180
Q

We know whom the Christians praise

A

C?jus n?men semper laud?mus?

181
Q

I ask whether the Gauls captured Rome

A

Qu?s p?c?vit Caesar?

182
Q

Do you know who Caesar was?

A

Qu?rum obsid?s Caesar occ?dit?

183
Q

Will you ask whether the lieutenant has led back the first legion?

A

C?r Deum laud?mus?

184
Q

He asked how many men were in the winter quarters

A

P?c?vitne Caesar Galliam?

185
Q

Caesar asked how many attacks the legion had withstood

A

N?nne Caesar vir magnus fuit?

186
Q

We asked whether you had seen Rome

A

Num Gall? R?m?n?s v?c?runt?

187
Q

The Gauls were brave. Caesar, however, pacified them and seized their fields and towns.

A

Ubi est fl?men Mississippi?

188
Q

The Romans led Christ to death on account of the Jews, for Pilate feared them and their leading men.

A

N?nne am?cum firmum semper laud?mus?

189
Q

The Romans defended Rome bravely. The Gauls, however, captured and burned it.

A

Quaer? num P?l?tum laud?tis

190
Q

Our state is great and free. We shall always defend it.

A

Quaer? num P?l?tus vir bonus et fortis fuerit

191
Q

Very many Romans praised Caesar. I ask whether God praised him and his victories

A

P?l?tus quaes?vit num Chr?stus r?x esset

192
Q

By the grace of God, Mary is our mother. We are her sons. Let us praise her.

A

P?l?tus quaes?vit c?r J?dae? Chr?stum c?pissent

193
Q

I shall warn the Senate.

A

Quaer? num Columbus ad Americam perv?nerit

194
Q

Mary is God’s mother and my mother

A

Quaer? num Columbum memori? tene?tis

195
Q

Who will come with me

A

Columbus quaer?bat num nautae terram vid?rent

196
Q

We Christians praise the Holy Spirit

A

Poste? Columbus quaes?vit quis pr?mus terram v?disset

197
Q

We Americans have not waged many wars with the nations next to us

A

Chr?stus Caelum omnibus hominibus aperuit

198
Q

God will give us all grace

A

Chr?stus in cruce Caelum aperi?bat

199
Q

Do you ask whether Christ came into the world for our salvation

A

Chr?sti?n? sc?v?runt quant? dol?re Chr?stus Caelum aperuisset

200
Q

We shall not withdraw into the camp

A

Rog? num Chr?stus Caelum aperuerit

201
Q

The roads are good. The Romans constructed them.

A

Sc?v?runtne centuri? et m?lit?s R?m?n? c?r Chr?stus in cruce Caelum aper?ret

202
Q

They pitched camp. The soldiers fortified it.

A

Quid est v?rit?s?

203
Q

They defended themselves with great courage

A

Sc?sne quid sit v?rit?s?

204
Q

God gave her a great reward. All holy men will see her and her Son in heaven. They will all pray with her for us.

A

P?l?tus quaes?vit quid esset v?rit?s

205
Q

Holy men pray both for themselves and for us

A

C?r Chr?stus in mundum v?nit?

206
Q

God is in us by grace

A

Sc?sne c?r Chr?stus in mundum v?nerit?

207
Q

You were fighting on your own behalf

A

Sc?vitne P?l?tus c?r Chr?stus in mundum v?nisset?

208
Q

We shall not surrender to the barbarians

A

Chr?stus propetr comm?nem omnium hominum sal?tem in mundum v?nit

209
Q

You praise your mother don’t you?

A

Sc?mus quis Chr?stus sit

210
Q

Caesar knew in how much danger his men were.

A

Sc?vitne P?l?tus c?jus F?lius Chr?stus esset?

211
Q

They surrendered to Caesar after the slaughter of their leaders

A

Sc?mus cui J?dae? Chr?stum tr?diderint

212
Q

Caesar killed the barbarians after the death of their leaders

A

Sc?sne qu? Chr?stum P?l?t? tr?diderint?

213
Q

The new cohort withdrew into the city

A

Quaer? quibuscum Chr?stum ad mortem d?xerint

214
Q

They hid in the forest

A

Sc?v?runtne omn?s quibus Chr?stus Caelum aper?ret?

215
Q

The commander in chief had many lieutenants with him in Gaul

A

Sc?sne qu?rum m?ter Mar?a nunc sit?

216
Q

They asked whether the centurion had sent Caesar a message about their danger

A

Sc?sne quem Chr?stus in cruce in Caelum voc?verit?

217
Q

They ARE BEING led out of the camp

A

Sc?sne c?r R?m?n? Chr?stum n?n in urbe occ?derint?

218
Q

They WERE BEING led out of the camp

A

Sc?sne qu? m?lit?s Chr?stum d?xerint?

219
Q

They HAVE BEEN led out of the camp

A

Quaerunt quantum dol?rem Chr?stus in cruce sustinuerit

220
Q

They HAD BEEN led out of the camp

A

Quaer? quot am?c? cum Chr?st? fuerint

221
Q

They ARE BEING driven back from the river

A

Sc?vitne P?l?tus ubi r?gnum Chr?st? esset?

222
Q

They WERE BEING driven back from the river

A

S?nctus Paulus sc?vit quant?s dol?r?s Chr?stus propter hominum sal?tem in cruce sustinuisset

223
Q

They HAVE BEEN led out of the camp

A

Deum laud?mus

224
Q

He is being sent away from the camp

A

Loc? ali?n? n? pugnent

225
Q

He WAS BEING sent away from the camp

A

Utinam veni?s

226
Q

He HAS BEEN sent away from the camp

A

Inj?riam n? faciat

227
Q

He HAD BEEN sent away from the camp

A

Adjuvet Deus miser?s

228
Q

I AM BEING warned

A

Impetum fortiter faciant

229
Q

I WAS BEING warned

A

V?ta serv?rum brevis saepe fuit et dol?rum pl?na

230
Q

I HAVE BEEN warned

A

Dominus v?b?scum (sit); et cum sp?rit? tu?

231
Q

I HAD BEEN warned

A

P?x v?b?scum

232
Q

The javelins ARE BEING thrown against the enemy

A

Deus det v?b?s gr?tiam et p?cem

233
Q

The javelins WERE BEING thrown against the enemy

A

Veniat r?gnum tuum

234
Q

The javelins HAVE BEEN thrown against the enemy

A

Deus t?cum sit

235
Q

The javelins HAD BEEN thrown against the enemy

A

Post pr?ncipum caedem n?s in montibus abdidimus

236
Q

We ARE BEING sent back from the hill

A

M?lit?s nostr? pr? n?bis atque nostr? l?bert?te pugn?v?runt

237
Q

We WERE BEING sent back from the hill

A

Vestr? am?c? firm? atque fort?s sunt

238
Q

We HAVE BEEN sent back from the hill

A

Itaque v?s adjuv?bunt

239
Q

We HAD BEEN sent back from the hill

A

Num d?d?mus n?s hostibus?

240
Q

They ARE BEING led back into the province

A

Quis t? in per?cul?s adjuv?bit?

241
Q

They WERE BEING led back into the province

A

Chr?stus t? adjuv?bit

242
Q

They HAVE BEEN led back into the province

A

Imper?tor tibi propter tu?s vict?ri?s atque magnam tuam virt?tem magna praemia dabit

243
Q

They HAD BEEN led back into the province

A

Quaes?vit num m?lit?s n?s v?dissent

244
Q

They ARE BEING hurled down from the wall

A

In locum t?tum n?s rec?pimus

245
Q

They WERE BEING hurled down from the wall

A

Quaer? num R?ma urbs magna sit

246
Q

They HAVE BEEN hurled down from the wall

A

Ego enim eam n?n v?d?

247
Q

They HAD BEEN hurled down from the wall

A

Suntne mont?s alt? in nostr?s f?nibus? V?dist?ne e?s?

248
Q

They ARE BEING left in the winter quarters

A

Caesar erat imper?tor magnus et fortis. R?m?n? propter vict?ri?s ?jus eum laud?v?runt

249
Q

They WERE BEING left in the winter quarters

A

C?nsul?s et sen?tus R?m?nus magnam auct?rit?tem etiam apud gent?s ali?n?s hab?bant.

250
Q

They HAVE BEEN left in the winter quarters

A

Ad e? omn?s gentes leg?t?s m?s?runt.

251
Q

They HAD BEEN left in the winter quarters

A

Mar?a, mater De?, gr?ti? erat pl?na.

252
Q

The cohorts sought safety in flight

A

Itaque eam omn?s Chr?sti?n? laudant atque n?men ?jus n?bile est.

253
Q

The enemy was hurled down from the hill by the cavalry

A

Cohort?s s? d?fend?bant.

254
Q

The forces were being divided by the consul

A

Gall? agr?s atque urb?s su?s firm?s praesidi?s d?fend?bant

255
Q

He was cast down from the rampart

A

C?nsul obsid?s s?cum d?xit

256
Q

Afterwards they withdrew from the battle line and hid in the mountains

A

Barbar? pr? l?bert?te su? host?s fortiter reppul?runt

257
Q

He marched down from the high mountain and stormed the town

A

Barbar? s? in silv?s abdid?runt

258
Q

A garrison was left behind in the town by Caesar

A

R?m?n? bellum cum gentibus sibi proxim?s gess?runt

259
Q

Forces were being collected in the forest and arms were being prepared

A

Pr?ncip?s barbar?rum c?pi?s su?s in silv?s saepe red?x?runt

260
Q

A council was brought together by the leader

A

Imper?tor su?s praemia propter virt?tem dedit.

261
Q

The fresh forces were led out of the province by the lieutenant

A

Gall? s? suaque omnia Caesar? d?did?runt.

262
Q

The barbarians recovered from their fear

A

Num Caesar s? laud?vit?

263
Q

Afterwards he led the first legion back to Italy

A

Legi?n?s propter tim?rem s? in oppidum rec?p?runt.

264
Q

Grain and arhms were being carried out of the town into the camp

A

N?nne imper?t?r?s n?bil?s su?s laudant?

265
Q

They pitched camp in a suitable place

A

Mar?a F?lium suum laud?vit

266
Q

They were far from the camp of the barbarians

A

L?g?tus nuntium d? per?cul? su? ad Caesarem m?sit

267
Q

A message was sent back from the first battle line

A

Cohort?s castra sua m?n?v?runt

268
Q

They asked whether the enemy had been driven out of the territory of the Gauls

A

Legi? signum suum fortiter d?fend?bat

269
Q

All Gaul was pacified by Caesar

A

Milit?s d? m?r? d?jici?bantur

270
Q

The cavalry was driven back from the river

A

Obsid?s in castra c?g?bantur

271
Q

He led his men away from the enemy’s camp

A

Praesidium ibi relinqu?b?tur

272
Q

The column was coming out of the river

A

C?piae hostium d?viduntur

273
Q

Javelins were being hurled down on the enemy from the rampart

A

Gallia p?c?b?turLegi? red?c?b?tur

274
Q

A letter was being sent by the commander in chief to the consuls concerning a serious affair

A

C?piae ex h?bern?s d?c?bantur

275
Q

Not many of the soldiers withdrew from the battle

A

Litterae ad Caesarem remitt?bantur

276
Q

Caesar was far away from his men

A

T?la undique jaci?bantur