Chap 25 - Zeitbestimmung Und Dauer Flashcards

(328 cards)

0
Q

Quand a-t-il téléphoné?

A

Wann hat er angerufen ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1
Q

Quand?

A

Wann?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Savez vous quand part le prochain bus?

A

Wissen sie, wann der nächste Bus fährt?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Avant, il y a

A

Vor (préposition + D)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Avant mon départ

A

Vor meiner Abfahrt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Il s’est marié il y a un mois

A

Er hat vor einem Monat geheiratet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Il est onze heures moins dix

A

Es ist zehn vor elf

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Dans

A

In (préposition + D)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Dans une année

A

In einem Jahr

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Après

A

Nach + D

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Après le repas

A

Nach dem Essen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

L’année

A

Das Jahr, e

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Cette année
L’an dernier
L’an prochain

A

Dieses Jahr
Letztes Jahr
Nächstes Jahr

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

A sept ans, il skiait déjà très bien

A

Mit sieben Jahren fuhr er schon sehr gut Ski

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Einstein est mort en 1955

A

Einstein starb 1955 (im Jahre 1955)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Le siècle

A

Das Jahrhundert, e

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Mozart vécu au 18ème

A

Mozart lebte im 18. Jahrhundert

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Le millénaire

A

Das Jahrtausend, e

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

La décennie

A

Das Jahrzehnt, e

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Le mois

A

Der Monat, e

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Un bébé de six mois

A

Ein sechs Monate altes Baby

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Le mois dernier

A

Letzten, vorigen Monat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Votre lettre du 10 courant

A

Ihr schreiben vom 10. dieses Monats

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Janvier

A

Der Januar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
En janvier
Im Januar
25
Début janvier
Anfang Januar
26
A la mi-janvier
Mitte Januar
27
Fin janvier
Ende Januar
28
Février
Der Februar
29
Mars
Der März
30
Avril
Der April
31
Le mercredi
Der Mittwoch, e
32
Le jeudi
Der Donnerstag, e
33
Le vendredi
Der Freitag, e
34
Le samedi
Der Samstag, e (der Sonnabend, e)
35
Le weekend
Das Wochenende, n
36
Il a passé le weekend à Zermatt
Er verbrachte das Wochenende in Zermatt
37
Le jour
Der Tag, e
38
Bonjour
Guten Tag !
39
Il y a huit jours
Vor acht Tagen
40
La veille
Am Tag vorher
41
Dans quinze jours
In vierzehn Tagen
42
Le lendemain
Am nächsten, am folgenden Tag
43
Toute la journée
Den ganzen Tag
44
Un jour, il disparut
Eines Tages verschwand er
45
Aujourd'hui en huit
Heute im acht Tagen
46
Il vit au jour le jour
Er lebt in den Tag hinein
47
Quotidien
Täglich
48
Le matin
Der Morgen, -
49
Ce matin
Heute Morgen
50
Le matin, je bois habituellement du thé
Am Morgen trinke ich gewöhnlich Tee
51
Du matin au soir
Vom Morgen bis zum Abend
52
Le matin (en général)
Morgens
53
Le matin, il fait généralement une petite promenade
Er macht morgens meist einen kurzen Spaziergang
54
La matinée, le matin
Der Vormittag, e
55
Je l'ai rencontré hier matin
Ich traf ihn gestern Vormittag
56
Faire la grasse matinée
Bis in den Vormittag hinein schlafen
57
Mardi matin
Am Dienstag Vormittag
58
Midi
Der Mittag, e
59
Il est midi
Es ist Mittag
60
A midi
Mittags
61
Nous nous reverrons à midi
Wir sehen uns mittags wieder
62
L'après midi
Der Nachmittag, e
63
L'après midi (complément de temps)
Am Nachmittag
64
J'ai passé tout l'après midi à la piscine
Ich war den ganzen Nachmittag im Schwimmbad
65
En début d'après midi
Am frühen Nachmittag
66
L'après midi (complément de temps)
Nachmittags
67
L'après midi, elle va le plus souvent en ville
Sie geht nachmittags meist in die Stadt
68
Le soir, la soirée
Der Abend, e
69
Bonsoir
Guten Abend !
70
Le temps
Die Zeit,en
71
Avoir le temps, ne pas avoir le temps
Zeit haben, keine Zeit haben
72
De temps en temps
Von Zeit zu Zeit
73
Il espère en des temps meilleurs
Er hofft auf bessere Zeiten
74
Passer (intransitif, en parlant du temps)
Vergehen, vergeht, verging, ist vergangen
75
Plusieurs années passèrent
Mehrere Jahre vergingen
76
La semaine passée
Die vergangene Woche
77
Le passé
Die Vergangenheit, -
78
L'avenir, le futur
Die Zukunft, -
79
Le présent
Die Gegenwart, -
80
Présent, actuel
Gegenwärtig
81
Il est actuellement en vacances
Er ist gegenwärtig im Urlaub
82
Actuel
Aktuell
83
Un problème actuel
Ein aktuelles Problem
84
Moderne
Modern
85
Le jaune est actuellement à la mode
Jetzt ist Gelb modern
86
Les dictatures modernes
Die modernen Diktaturen
87
Habiter dans du neuf
Modern wohnen
88
Maintenant
Jetzt (nun)
89
Justement
Eben (gerade)
90
M.brandt est entrain de téléphoner à un ingénieur
Herr Brandt telefoniert eben mit einem Ingenieur
91
Il vient d'arriver
Er ist eben angekommen
92
Tantôt , tout a l'heure
Vorhin
93
Tout a l'heure, j'ai oublié ma serviette ici
Ich habe vorhin meine Mappe hier liegenlassen
94
Récemment, l'autre jour
Neulich
95
J'ai appris récemment qu'il habite maintenant Cologne
Ich habe neulich erfahren, dass er jetzt in Köln wohnt
96
Récemment
Kürzlich
97
Il y a peu
Vor kurzem
98
Autrefois, un jour (passé ou à venir)
Einst
99
Autrefois, il y avait ici un château
Einst stand hier ein Schloss
100
Un jour, il regrettera d'avoir manqué cette occasion
Einst wird er bedauern, diese Gelegenheit verpasst zu haben
101
Tôt
Früh
102
Demain je dois me lever très tôt
Morgen muß ich sehr früh aufstehen
103
Hier matin
Gestern früh
104
Plus tôt | Autrefois
Früher
105
A 5 heures seulement ? Ne pouvez vous pas venir plus tôt ?
Erst um 5 Uhr? Können wir nicht früher kommen ?
106
Autrefois, il n'était qu'un petit employé
Früher war er nur ein kleiner Angestellter
107
Il allait se mettre au lit quand le téléphone sonna
Er wollte eben zu Bett gehen, da läutete das Telefon
108
Lorsque, quand
Als | Conjonction de subordination
109
Lorsque j'ai fait sa connaissance, il était étudiant à Francfort
Als ich ihn kennenlernte, studierte er in Frankfurt
110
Lorsque, quand
Wenn | Conjonction de subordination
111
Tout doit être prêt quand les invités arriveront
Wenn die Gäste kommen, muß alles bereit sein
112
Quand il avait congé, il allait généralement se baigner
Wenn er frei hatte, ging er meist baden
113
Ponctuel
Pünktlich
114
A temps
Rechtzeitig
115
Aussitôt que, dès que
Sobald | Conjonction de subordination
116
Venez dès que vous pourrez
Kommen sie, sobald sie können
117
Avant | Adverbe de temps
Vorher
118
Pourquoi n'a t'il pas dit cela avant ?
Warum hat er das nicht vorher gesagt?
119
Avant que
Bevor | Conjonction de subordination
120
Avant de signer la lettre, il la relut
Bevor er den Brief unterschrieb, las er ihn nochmals
121
Idée de précéder, être en avance
Voraus, + D
122
Il était très en avance sur son temps
Er war seiner Zeit voraus
123
Précédent
Vorausgehend, vorausgegangen | Vorangehend, vorangegangen
124
Dans les pages qui précèdent
Auf den vorangehenden Seiten
125
Dans les semaines précédentes
In den vorangegangenen Wochen
126
A l'avance, par avance
Im Voraus
127
Je vous remercie par avance
Ich danke Ihnen im voraus
128
Déjà
Schon | Bereits
129
Elle est déjà partie
Sie ist bereits gegangen
130
Après | Adverbe de temps
Nachher
131
Avant, il n'avait pas d'argent pour voyager, et après, pas le temps
Vorher hatte er kein Geld und nachher keine Zeit zu reisen
132
Après que
Nachdem
133
Après avoir payé, il sortit
Nachdem er bezahlte hatte, ging er hinaus
134
Ensuite, alors
Dann
135
Elle écouta un disque, puis alla se coucher
Sie hörte eine Schallplatte, dann ging sie schlafen
136
La dessus, ensuite
Darauf
137
Une année après, il mourut
Ein Jahr darauf starb er
138
Combien de temps ?
Wie lange ?
139
Durer
Dauern
140
Jusqu'à ce que
Bis
141
Je reste ici jusqu'à ce que tu reviennes
Ich bleibe hier, bis du zurückkommst
142
Encore, toujours
Immer noch | Noch immer
143
Toujours pas de nouvelles de lui?
Noch immer keine Nachricht von ihm ?
144
Ne ... Pas encore
Noch nicht
145
Je n'ai pas encore fini | Je ne suis pas encore prêt
Ich bin noch nicht fertig
146
Ne ... Plus
Nicht mehr
147
Il n'habite plus ici
Er wohnt nicht mehr hier
148
Pendant
Während + G
149
Pendant tout le repas, il ne dit pas un mot
Während des ganzen Essens sprach er kein Wort
150
Pendant que
Während | Conjonction de subordination
151
Pendant qu'il lisait la lettre, je l'observai
Während er den Brief las, beobachtete ich ihn
152
Pendant ce temps, entre temps
Inzwischen
153
Entre temps, j'ai réfléchi encore fois
Inzwischen habe ich es mir noch einmal überlegt
154
L'instant, le moment
Der Augenblick, e | Der Moment, e
155
Attends un instant, je viens tout de suite
Warte einen Augenblick, ich komme sofort
156
Il peut arriver d'un instant à l'autre
Er kann jeden Augenblick ankommen
157
Un moment !
Moment mal !
158
Le moment (de quelque durée)
Die Weile, n
159
Au bout d'un moment il s'endormit
Nach einer Weile schlief er ein
160
Quelques temps
Eine Zeitlang
161
Pendant quelque temps, on n'entendit plus parler de lui
Eine Zeitlang hörte man nichts mehr von ihm
162
Longtemps
Lange
163
Il regarda longuement la photo
Er sah das Foto lange an
164
Depuis longtemps
Schon lange | Seit langem
165
Je le sais depuis longtemps
Ich weiß das schon lange
166
Pendant des jours
Tagelang
167
Pendant des jours, il ne vit personne
Er sah tagelang niemanden
168
Pendant des années
Jahrelang
169
Il a vécu des années au Japon
Er lebte jahrelang in Japan
170
Aussi longtemps que, tant que
Solange | Conjonction de subordination
171
Dort aussi longtemps que tu veux
Schlaf solange du willst
172
Toujours
Immer
173
Ne jamais
Nie
174
Il n'a jamais le temps
Er hat nie Zeit
175
L'intérêt pour ce phénomène n'a jamais été aussi grand qu'aujourd'hui
Das Interesse an diesem Phänomen war nie so groß wie heute
176
mai
der Mai
177
juin
der Juni
178
juillet
der Juli
179
août
der August
180
septembre
der September
181
octobre
der Oktober
182
novembre
der November
183
décembre
der Dezember
184
le calendrier
der Kalender, -
185
la date
das Datum, die Daten
186
Quel jour sommes-nous? | - c'est aujd le 3 septembre.
Der wievielte ist heute ? | - Heute ist der 3. September.
187
Bâle, le 9 août | Elle est née le 7 avril
Basel, den 9. August | Sie ist am 7. April geboren.
188
la saison
die Jahrzeit, en
189
le printemps
der Frühling, e
190
au printemps | le printemps arrive
Im Frühling | Es wird Frühling
191
l'été
der Sommer
192
Une hirondelle ne fait pas le printemps
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer | Sprichwort = proverbe
193
l'automne
der Herbst, es, e
194
Un automne pluvieux
Ein regnerischer Herbst
195
L'automne de la vie
Der Herbst des Leben
196
l'hiver
der Winter
197
L'hiver dure lgt cette année
Der Winter dauert dieses Jahr lange.
198
un hiver doux
ein milder Winter
199
les sports d'hiver
der Wintersport
200
le nouvel an
das Neujahr
201
la semaine
die Woche, n
202
l'hebdomadaire
die Wochenzeitschrift, en
203
le dimanche
der Sonntag, e
204
Le dimanche, elle est rarrement chez elle
Am Sonntag ist sie selten zu Hause.
205
Tous les dimanches, il va à la montagne
Jeden Sonntag fährt er in die Berge.
206
fermé les dimanches et jours fériés
an Sonn- und Feiertagen geschlossen
207
le dimanche (en général)
sonntags
208
le restaurant est fermé le dimanche
Das Restaurant ist sonntags geschlossen
209
le lundi
der Montag, e
210
le mardi
der Dienstag, e
211
Il a lu toute la soirée
Er las den ganzen Abend.
212
une soirée agréable entre amis
ein gemütlicher Abend unter Freunden
213
la veille
am Vorabend
214
le soir
abends
215
Il sort souvent le soir
Er geht abends oft aus.
216
du matin au soir
von morgens bis abends
217
la nuit
die Nacht, ¨e
218
bonne nuit
Gute Nacht
219
la nuit, de nuit
in der Nacht
220
au beau milieu de la nuit , en pleine nuit
mitten in der Nacht
221
la nuit, de nuit (général)
nachts
222
il préfère travailler la nuit
Am liebsten arbeitet er nachts
223
minuit
die Mitternacht, /
224
à minuit
UM Mitternacht
225
aujd
heute
226
cet après-midi
heute nachmittag
227
ce soir
heute abend
228
cette nuit
heute nacht
229
Aujd, du jour
heutig-
230
le journal d'aujd
die heutige Zeitung
231
de nos jours
heutzutage
232
hier
Gestern
233
hier matin, hier soir
gestern vormittag, gestern abend...
234
avant-hier
vorgestern
235
demain
morgen
236
demain matin, demain soir...
morgen vormittag, abend...
237
l'heure
die Stunde, n
238
après-demain
übermorgen
239
Je peux rester uneheure au plus
Ich kann höchstens eine Stunde bleiben
240
le quatrt d'heure
die Viertelstunde, n
241
il attendit un quart d'heure
Er wartete eine Viertelstunde
242
la minute
die Minute, n
243
la seconde
die Sekunde,n
244
la montre
die Uhr, en
245
votre montre n'est pas à l'heure
Ihre Uhre geht falsch
246
à quelle heure?
um wieviel Uhr ?
247
à 4 heures
Um 4 Uhrø
248
Quelle heure est-il? | - il est 2h30
Wieviel Uhr ist es ? / Wie spät ist es ? | - Es ist halb 3 (Uhr)
249
il est huit heures moins le quart
Es ist Viertel vor 8
250
Il est 9h10
Es ist 10 (Minuten) nach 9
251
Ma montre avance / retarde
Meine Uhr geht vor / nach
252
En ce temps là / à cette époque
Damals
253
Il est né en 1920, à cette époque, il n'y avait pas bcp d'automobiles (la phrase utile au quotidien)
Er ist 1920 geboren ; damals gab es nur wenige Autos. | Toll!
254
précédent, passé
vorig-
255
la semaine passée, il était à Ulm
Vorige Woche war er in Ulm.
256
bientôt
bald
257
tout de suite
sofort (sogleich, gleich)
258
il vient tout de suite
Er kommt gleich.
259
Fais ton lit, et tout de suite !
MAch dein Bett, aber sofort !
260
tard
spät
261
il est tjr en retard
er kommt immer zu spät
262
Quelle heure est-il
Wie spät ist es ?
263
en fin de matinée
am späten Vormittag
264
du matin au soir (de tôt à tard)
von früh bis spät
265
le retard
die Verspätung, /@
266
le train a dix min de retard
Der Zug hat zehn Minuten Verspätung.
267
plus tard
später
268
il est plus tard que je pensais
Es ist später, als ich dachte
269
Pouvez-vous rappeler plus tard?
Können Sie später noch einmal anrufen ?
270
il revint 3 jours après
Drei Tage später kem er zurück
271
au plus tard
spätestens
272
je dois être à bâle au plus tard à 11h
Ich muss spätestens um 11 Uhr in Basel sein
273
urgent
dringend
274
une affaire urgente
eine dringende Angelegenheit
275
il aimerait vous parler d'une urgence
Er möchte Sie dringend sprechen.
276
prochainement
nächstens
277
il fait toutes ses volontés: si ça continue, il sera bientôt son esclave (sérieux qui a écrit ce bouquin ??)
Er ist ihr zu Willen, nächstens wird er noch ihr Sklave sein.
278
le plus proche, le suivant
nächst-
279
la prochaine rue à droite
die nächste StraSSe rechts
280
les plus proches parents
die nächsten Verwandten
281
le lendemain matin
am nächsten Morgen
282
prochainement (plus long)
demnächst
283
Prochainement dans cette salle
Demnächst in diesem Theater
284
ajourner, remettre à...
verschieben verschiebt verschob hat verschoben (AUF + Acc)
285
il remit le départ au lendemain
Er verschob die Abfahrt auf den nächsten Tag.
286
simultané
gleichzeitig
287
ils arrivèrent en même temps
Sie kamen gleichzeitig an.
288
Alors, à ce moment
Da
289
Combien de temps dure le voyage ? | - Un mois, jusqu'à fin aout
Wie lange dauert die Reise ? | - Einen Monat, bis Ende August
290
Elle est restée jeune
Sie ist jung geblieben
291
Restez assis !
Bleiben Sie sitzen !
292
La porte doit rester fermée
Die Tür muss geschlossen bleiben
293
attendre
warten + auf + Acc
294
pouvez-vous attendre un instant ?
Können Sie einen Augenblickt warten ?
295
Il dut l'attendre une heure
Er musste eine Stunde auf sie warten
296
attendre | s'attendre à
erwarten (complément obligatoire)
297
Je l'attend à 10 h
Ich erwarte ihn um 10 Uhr
298
Personne ne s'attendait à cel
Das hat niemand erwartet
299
J'attends de vous que vous sachiez vous taire
Ich erwarte von Ihnen, dass Sie schweigen können
300
Elle attend son 4° enfant
Sie erwartet ihr viertes Kind.
301
inattendu
unerwartet
302
un rebondissement
eine unerwartete Wendung
303
le cours
der Lauf, /
304
au cours de l'année
im Lauf des Jahres
305
le délai
die Frist, en
306
un délai de 30 jourss
eine Frist von 30 Tagen
307
le délai est dépassé
Die Frist ist überschritten
308
le terme, l'échéance
der Termin, e
309
le dernier délai est le 31 mai
der letzte Termin ist der 31. Mai
310
ne... que, seulement
erst
311
Il ne vient que dans une demi heure
Er kommt erst in einer halben Stunde
312
Il n'a que 78 ans
Er ist erst 78
313
dès / à partir de
von...an
314
La plage est ouverte à partir du 15 mai
Vom 15. Mai an ist das Strandbad geöffnet
315
depuis
seit + préposition + Datif
316
cela fait un an que je ne l'ai pas vu
Ich habe ihn seit einem Jahr nicht mehr gesehen.
317
depuis que
seitdem (conj de subordination)
318
depuis qu'il fume moins, il se sent bcp mieux
Seit er weniger raucht, fühlt er sich viel besser
319
depuis, depuis lors
seitdem (adverbe)
320
En 1964 il est parrti pour l'Afrique ; depuis, nous n'avons plus eu de ses nouvelles
1964 ging er nach Afrika ; seitdem haben wir nichts mehr von ihm gehört.
321
jusqu'à
bis (préposition)
322
ils restent jusqu'à demain
Sie bleiben bis morgen
323
à bientôt
Bis bald
324
constamment, constant
Stets (ne contenant pas de marque de déclinaison, il ne peut être employé que comme adverbe) ständig
325
jamais (sens positif)
je
326
la plus charmante femme que j'aie jamais rencontrée
die reizendste Frau, die mir je begegnet
327
qui aurait jamais pensé cela !
wer hätte das je gedacht !