Conectores Avanzados Flashcards
(16 cards)
Al final, como quiera hice lo que me dio la gana.
In the end, I still did whatever I felt like.
🧠 Al final = in the end
🧠 Como quiera = anyway / regardless
💬 Pa’ ti:
“Mami me dijo que no saliera, pero al final, como quiera hice lo que me dio la gana.”
En resumen, la situación se nos fue de las manos.
In short, the situation got out of our hands.
🧠 En resumen = in short / to summarize
🧠 Se nos fue de las manos = it got out of control
💬 Pa’ ti:
“Trataron de manejarlo calla’o, pero en resumen, se nos fue de las manos.”
Incluso si me prometes el cielo, no me vas a convencer.
Even if you promise me the world, you won’t convince me.
🧠 Incluso si… = even if… (conector formal pero común)
🧠 El cielo = the sky; en contexto = todo lo bueno
💬 Pa’ ti:
“Incluso si me dices que me vas a dar chavos y fama, no me vas a convencer.”
En cambio, si hubieras hablado claro desde el principio, no estaríamos así.
Instead, if you had been straight up from the start, we wouldn’t be in this situation.
🧠 En cambio = instead / on the other hand
🧠 Hablar claro = to be real, to speak directly (bien PR)
💬 Pa’ ti:
“En cambio, si tú hubieras sido sincero desde el saque, no estuviéramos metidos en este revolú.”
Por otro lado, no creo que él sea tan real como aparenta.
On the other hand, I don’t think he’s as real as he seems.
🧠 Por otro lado = on the other hand
🧠 Aparenta = seems / gives the impression
💬 Pa’ ti:
“Por un lado habla bonito, pero por otro lado no creo que sea tan real como aparenta.”
No obstante, seguimos metiéndole con fe aunque esté difícil.
Nevertheless, we keep pushing with faith even when it gets tough.
🧠 No obstante = nevertheless (más formal, pero poderoso)
🧠 Metiéndole = grinding, working hard (PR street flow)
💬 Pa’ ti:
“No obstante todo lo que ha pasao’, seguimos metiéndole con fe.”
A pesar de que todo pintaba mal, el corillo nunca se rindió.
Even though everything seemed bad, the crew never gave up.
🧠 A pesar de que… = even though
🧠 Pintaba mal = things looked bad
🧠 El corillo = the crew / your people (PR slang)
💬 Pa’ ti:
“A pesar de que estábamos pela’os, el corillo no se quitó.”
Por lo tanto, es mejor que te prepares pa’ lo que viene.
Therefore, it’s best that you get ready for what’s coming.
🧠 Por lo tanto = therefore
🧠 Pa’ lo que viene = for what’s coming (slangy future prep)
💬 Pa’ ti:
“No es por asustarte, pero por lo tanto te aconsejo que te prepares pa’ lo que viene.”
Desde mi punto de vista, eso fue una movida bien algarete.
From my point of view, that was a real reckless move.
🧠 Desde mi punto de vista = from my point of view
🧠 Algarete = wild / reckless / outta pocket (PR slang)
💬 Pa’ ti:
“Desde mi punto de vista, eso que tú hiciste fue bien algarete, bro.”
Por lo tanto, es mejor que te prepares pa’ lo que viene.
Therefore, it’s best that you get ready for what’s coming.
🧠 Por lo tanto = therefore
🧠 Pa’ lo que viene = for what’s coming (slangy future prep)
💬 Pa’ ti:
“No es por asustarte, pero por lo tanto te aconsejo que te prepares pa’ lo que viene.”
Personalmente, yo no confiaría en alguien así ni pa’ un café.
Personally, I wouldn’t trust someone like that even for coffee.
🧠 Personalmente = personally
🧠 Ni pa’ un café = not even for something light
💬 Pa’ ti:
“Ese tipo no me da buena vibra… personalmente, no confiaría en él ni pa’ un café.”
Yo diría que es mejor que lo dejes quieto antes que se forme un revolú.
I’d say it’s better you leave it alone before things get messy.
🧠 Yo diría que… = I’d say that…
🧠 Revolú = mess / chaos / drama (PR staple)
💬 Pa’ ti:
“Yo diría que lo sueltes ya… antes que se forme un revolú bien feo.”
Me refiero a que no todo el mundo está pa’ ayudarte de corazón.
I mean that not everyone is out here to help you from the heart.
🧠 Me refiero a que… = I mean that…
🧠 De corazón = genuinely / with good intentions
💬 Pa’ ti:
“Me refiero a que tú confías en todo el mundo, y no todos están pa’ ayudarte de corazón.”
Lo que quiere decir que, si no espabilas, te vas a quedar atrás.
Which means that if you don’t wake up, you’re gonna get left behind.
🧠 Espabilar = to snap out of it / wake up (PR usage heavy)
🧠 Te vas a quedar atrás = you’re gonna fall behind
💬 Pa’ ti:
“Estás en el viaje… lo que quiere decir que si no espabilas, te vas a quedar atrás.”
En otras palabras, si sigues en ese viaje, vas a terminar pillao.
In other words, if you keep acting like that, you’re gonna end up stuck.
🧠 En otras palabras = in other words
🧠 En ese viaje = lost in the sauce / mindset (slang)
🧠 Pillao = stuck / trapped / caught
💬 Pa’ ti:
“En otras palabras, sigue en ese viaje y vas a terminar pillao, sin salida.”
Te hablé, pero eso no quiere decir que somos panas.
I talked to you, but that doesn’t mean we’re cool.
🧠 Eso no quiere decir que… = that doesn’t mean that…
💬 Pa’ ti:
“Te saludé por respeto, pero eso no quiere decir que somos panas.”