Cultural psychology + language Flashcards

(5 cards)

1
Q

Hva er språk?

A

Språk er et strukturert system av kommunikasjon. Det består fote av et vokabular og grammatikk.

Språk er et sosialt fenomen, blir lært, skapt og brukt i sosial kontekster. Slik er det nært knyttet til kultur.

Språk er også et medium for å tenke og uttrykke om oss selv og andre, meninger og holdninger, til å påvirker og markere sosialt ståsted.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Hvordan påvirker språk individuell tenkning

A

år vi tenker på hvordan språk påvirker individuell tenkning, kan vi se på språk-tanke relasjonen.
Whorf-Sapir hypotese: lingvisistisk relativitet: altså at ulike språktalere ikke er like observatørere av verden
Slobin: thinking-for-speaking
ulike språktalere tenker forskjellig i prosessen av å mentalt forberede innhold for tale
Dette kan forstås som at tilgjengeligheten av ord og grammatiske valg påvirker, oppmerksomhet til hva som er klart for koding
et eksempel er fargen vi kaller blå i norge, er delt inn i blå og mørkeblå på den ene siden på gresk, mens lyseblå har et helt eget navn
Dessuten har litauisk to helt ulike ord for blått som blir lys og mørk blå på norsk, og dette viser seg i studier at tospråklige greier å skille raskere mellom blå når de snakker litauisk, enn norsk
Ji et al. (2004) prøvde å separere språkeffekter fra kulturelle effekter på kognisjon, gjennom å teste tospråklige (kinesisk/engelsk) deltagere i enten det ene eller det andre. tidlige eller sent tospråklige.
triade kategoriseringsoppg. sett av 3 ord presentert, deltagere velger de to som er mest like (en oppgave som er sensitiv for kutlurelle forskjeller)
Østasiatisk: tendens til å fokusere på kontekst/relasjoner
vestlig: tendens til å dekontekstualisere
[^1]Studie 1 viste kulturell effekt: siden sene tospråklige, men ikke tidlige, viste språk effekt
Studie 2: viste språk innenfor deltagerfaktor. sene, men ikke tidlie tospråklige viser språkeffekt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Hvordan påvirker språk oversettelsesprosessen fra et kulturelt perspektiv?

A

Emotion concepts more often lack direct translation across languages than concrete and abstract words (Basnight-Brown & Altarriba, 2014): Linguistic processes present limitations when expressing emotions/ communicating with others.
For følelser kan man se det som en spesifikk fysiologisk respons som kanskje er en universelle emosjonell opplevelse. Utenfor denne sirkelen finner man mulig kulturell variasjon i fortolkning . Muligens er det utenfor der igjen lingvistisk variasjon i uttrykkelse

Utryykelse av følelser kan tolkes forskjellig avh. av kontekst:
Language-as-context hypothesis (Feldman Barrett et al., 2011): “Automatic and efficient emotion perception is not driven by the structural features of a face alone but also derives from the context in which a face is encoded”
stimulus based context * perceiver based context * cultural context (“accents” in expression; differences in perception/information sampling)

Matsumoto et al. (2008):
Dømmer tospråklige andres følelser forskjellig avh. av språket de bedømmer?
Kan individuelle forskjeller i emosjonsregulering forklare slike språkforskjeller? (spørreskjema)
Facial stimuli set (8 examples of 7 emotions; 56 facial stimuli); categorise & rate intensity (external display and subjective experience)
Følelsesgjenkjenning: mer presis i engelsk (L2) enn i spansk (L1) for alle emosjoner utenom sinne, L2 presishet var relatert med semesterslutt-karakter
Intensitet rangert høyere spansk enn engelsk
mediert av emosjonsregulering score (per språk)
Greater accessibility of emotion terms in English when labelling others’ expressions (in line with previous research) * Greater accessibility of one’s own emotional processes in L1 (Spanish) *constructionist view - higher accessibility via language prime

Implikasjoner helse:
tospråklig kode-bytting
L1: mer spontant emosjonell uttrykk
L2: distanserende effekt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Hvordan påvirker språk kommunikasjon fra et kulturelt perspektiv?

A

Peytcheva, 2020
Language effects: Response formation

#### Culture frame switching: en komponent i peytcheva modell
Individual switches between cultural frames in response to their environment
Language as a cue that activates cultural frames of reference … * … questions are understood within the respective frame of reference * …questions are answered with reference to the respective norms and values within the cultural frame

forklaring:
Cultural accommodation hypothesis Constructionist view “The press to make culturally congruent responses in a cooperative interpersonal exchange motivates the bilingual to accommodate [their] expressions to the interlocutor’s cultural norms, personality, values and beliefs.” (Chen & Bond, 2010, p. 1515) “Language may serve as a cue or prime for associated cultural constructs and thus increase the accessibility of relevant beliefs, self-concepts, and autobiographical information.” (Wang, Shao & Li, 2010, p. 557)

poenget er :
Languages differ in the ways they allow non-linguistic representations to be encoded linguistically …
* (Autobiographical) Memories may carry a “language tag” …
* Language may serve as a cue for cultural frames of reference …
* … which might affect bi/multilingual (bi/multicultural) individuals’ social perception (of self and others), social cognition (e.g. memory, judgement) and social interaction

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Hvilken relevans har forskjellig språkvirkninger?

A

poenget er :
Languages differ in the ways they allow non-linguistic representations to be encoded linguistically …
* (Autobiographical) Memories may carry a “language tag” …
* Language may serve as a cue for cultural frames of reference …
* … which might affect bi/multilingual (bi/multicultural) individuals’ social perception (of self and others), social cognition (e.g. memory, judgement) and social interaction

Relevans:
HR: e.g. formulating job advertisements * Education: e.g. formulating evaluations/assessments * Communication based interventions: e.g. Conflict negotiation/mediation, counselling, talk therapy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly