Deutschakademie June Flashcards

(162 cards)

1
Q

Von wo sind Sie _? (= подсоединились)

A

Von wo sind Sie zugeschaltet?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Sie können _ _ Leben mit Kollegen Deutsch sprechen. (в повседневной жизни)

A

Sie können im täglichen Leben mit Kollegen Deutsch sprechen.

/ˈtɛːklɪçn̩/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

In der Bäckerei im Erdgeschoss gibt es _ _ _ _ Kuchen. (= хороший выбор)

A

In der Bäckerei im Erdgeschoss gibt es eine gute Auswahl an Kuchen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

заткнись!

A

Halt’s Maul!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Es gibt nicht viel _ _. (= небогатый выбор)

A

Es gibt nicht viel zur Auswahl.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Gibt es Skifahrer _ _? (среди вас)

A

Gibt es Skifahrer unter Ihnen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Heimat ist der Ort, wo man das Gefühl hat, dass man _ _ (= что его понимают)

A

Heimat ist der Ort, wo man das Gefühl hat, dass man verstanden wird

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Heimat ist der Ort, wo man das Gefühl hat, _ zu _ (что его понимает, более элегантное)

A

Heimat ist der Ort, wo man das Gefühl hat, verstanden zu werden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Was ist Ihnen _? (= что вам пришло в голову)

A

Was ist Ihnen eingefallen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Die Bürokratie ist _ (powerful)

A

Die Bürokratie ist mächtig

/ˈmɛçtɪç/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

es ist nicht leicht, mit der Bürokratie zu leben. Sie ist _ (повсюду).

A

es ist nicht leicht, mit der Bürokratie zu leben. Sie ist überall.

/ yːbɐˈʔal/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Es gibt _ _ _ (немецкая пословица):
Von der Wiege bis zur Bahre: Formulare, Formulare

A

Es gibt ein deutsches Sprichwort:
Von der Wiege bis zur Bahre: Formulare, Formulare

das Sprichwort, des Sprichwortes, die Sprichwörter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

In Berlin muss ich ein neues _ _ . (= открыть счёт)

A

In Berlin muss ich ein neues Konto eröffnen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Vor meinem Umzug muss ich _ _ _. (= cancel my mobile phone contract)

A

Vor meinem Umzug muss ich meinen Handyvertrag kündigen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Ich muss meine Zeugnisse übersetzen lassen, damit sie in Deutschland _ _. (they will be recognized)

A

Ich muss meine Zeugnisse übersetzen lassen, damit sie in Deutschland anerkannt werden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Ich _ _ _ (=я уверена), dass du großes Heimweh hast.

A

Ich bin mir sicher, dass du großes Heimweh hast.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Wenn man seine Heimat verlässt, wird man ein _ (= эмигрант).

A

Wenn man seine Heimat verlässt, wird man ein Auswanderer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

In München würden wir _ _ _. (= у нас другое мнение, мы сказали бы по-другому)

A

In München würden wir darüber anders sprechen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

In der Stadt fahre ich immer mit _ (= public transport)

A

In der Stadt fahre ich immer mit öffentlichen Verkehrsmitteln.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

In meiner neuen Heimat habe ich _ _ _ eine schöne Wohnung _. (= signed a rental contract )

A

In meiner neuen Heimat habe ich einen Mietvertrag für eine schöne Wohnung unterschrieben.

/ˈmiːtfɛɐ̯tʀaːk/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

N_ m_ A_ (= по моему мнению) ist das zentrale Problem nicht die Befristung. Wir brauchen Befristungen in gewissen Phasen der Entwicklung.

A

Nach meiner Auffassung ist das zentrale Problem nicht die Befristung. Wir brauchen Befristungen in gewissen Phasen der Entwicklung.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Ich muss meine _ _ _, damit sie in Deutschland anerkannt werden. (= I need to have my certificates translated)

A

Ich muss meine Zeugnisse übersetzen lassen, damit sie in meiner neuen Heimat anerkannt werden.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

In Berlin möchte ich neue Kontakte _ und Freundschaften schließen.

A

In Berlin möchte ich neue Kontakte knüpfen und Freundschaften schließen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Bevor Sie in Ihre neue Heimat ziehen, müssen Sie ein Visum _. (= запросить)

A

Bevor Sie in Ihre neue Heimat ziehen, müssen Sie ein Visum beantragen.

/bəˈʔantʀaːɡn̩/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Nicht wenige Auswanderer \_ \_ \_ \_ ihrem Heimatland. (= скучают по еде из...)
Nicht wenige Auswanderer **vermissen das Essen aus** ihrem Heimatland.
26
Ich bin mir sicher, dass du \_ \_ hast. (= сильно скучаешь по дому)
Ich bin mir sicher, dass du **großes Heimweh hast.**
27
**Lassen** Sie bitte die Arme ganz \_ (= расслабленные) und atmen Sie tief ein.
**Lassen** Sie bitte die Arme ganz **locker** und atmen Sie tief ein. /ˈlɔkɐ/
28
Das gibt's öfter, dass \_ Leute ein Mini-Schwein \_, weil sie denken, Mini-Schwein bleibt mini klein. (= заводят)
Das gibt's öfter, dass **sich** Leute ein Mini-Schwein **anschaffen**, weil sie denken, Mini-Schwein bleibt mini klein.
29
Könnten Sie mir bitte sagen, wann wir **in** Berlin \_? (= прибываете)
Könnten Sie mir bitte sagen, wann wir **in** Berlin **ankommen**?
30
\_ (я решила), nach Italien zu gehen.
Ich habe beschlossen, nach Italien zu gehen.
31
Ich möchte \_ \_ \_. (= подать на визу)
Ich möchte **ein Visum beantragen**.
32
Denn sind wir mal ehrlich, wir haben \_ nur noch \_ und das meist ohne Grund. (= ссорились)
Denn sind wir mal ehrlich, wir haben **uns** nur noch **gestritten** und das meist ohne Grund.
33
могу себе представить
Ich kann es mir vorstellen.
34
\_ gehört nicht zur EU. (Швейцария)
**Die Schweiz** gehört nicht zur EU.
35
Unser Bürgermeister liebt die kulturelle \_ (разнообразие).
Unser Bürgermeister liebt die kulturelle **Vielfalt**.
36
in zwei \_ spricht man Deutsch (= в двух **городах**)
in zwei **Städten** spricht man Deutsch
37
ты говоришь по-французски?
Sprichst du Französisch?
38
Er will Möbel für sein neues Büro \_. (= достать)
Er will Möbel für sein neues Büro anschaffen.
39
.. тогда вам стоит завести себе книгу по грамматике
..dann sollten Sie **sich** ein Grammatikbuch **anschaffen**
40
Sydney ist \_ \_ \_ \_ (один из самых больших городов) Australiens.
Sydney ist **eine der größten Städte** Australiens.
41
Johannes Schwörer von SchwörerHaus KG **ist \_ \_**. (= подключился к нам)
Johannes Schwörer von SchwörerHaus KG ist **uns zugeschaltet**.
42
aber dann hab ich nachgedacht und dann \_ \_ doch noch was \_. (= мне пришло ещё кое-что в голову)
aber dann hab ich nachgedacht und dann **ist** **mir** doch noch was **eingefallen**.
43
звучит знакомо?
Klingt das vertraut?
44
**Die Form \_ (кажется знакомой)** und man bekommt den Eindruck, als besitze man das Supernova Handy schon seit Jahren.
**Die Form fühlt sich vertraut an** und man bekommt den Eindruck, als besitze man das Supernova Handy schon seit Jahren.
45
Papas Schuhe stehen immer überall herum.
Papas Schuhe stehen immer überall herum.
46
Meine letzte Idee ist, eine Bar zu \_.
Meine letzte Idee ist, eine Bar zu **eröffnen**.
47
Die Frage ist, ob's 'ne Übersetzung \_ \_. (будет)
Die Frage ist, ob's 'ne Übersetzung **geben wird**.
48
Im Oktober ist aber immer noch nicht klar, ob es überhaupt \_ \_ mit der Schule. (= получится, сложится)
Im Oktober ist aber immer noch nicht klar, ob es überhaupt **klappen wird** mit der Schule.
49
Geschichte ist nicht vorgezeichnet, sie ist auch nicht vorhersehbar, sie ist \_ \_ (полна неожиданностей), im Guten aber leider auch im Bösen.
Geschichte ist nicht vorgezeichnet, sie ist auch nicht vorhersehbar, sie ist **voller Überraschungen**, im Guten aber leider auch im Bösen.
50
Я скучаю по тебе.
Ich vermisse dich.
51
Die Schweiz gehört nicht \_ \_ (европейскому союзу)
Die Schweiz gehört nicht **zur EU**
52
Obwohl die Fälschung allgemein bekannt ist, sind immer noch viele Menschen \_der Existenz des Monsters \_. (убеждены в существовании..)
Obwohl die Fälschung allgemein bekannt ist, sind immer noch viele Menschen **von** der Existenz des Monsters **überzeugt**.
53
Ich lebe \_ \_ \_ Iran. (= на севере Ирана)
Ich lebe im Norden des Iran.
54
Nach einem langen Tag im Büro wirkt eine sanfte Massage äußerst \_. (= relaxing)
Nach einem langen Tag im Büro wirkt eine sanfte Massage **äußerst entspannend**.
55
Er ist \_ (полон хороших идей).
Er ist voller guter Ideen.
56
Wenn ich durch Köln, zum Beispiel, fahre, ich alk Kölnerin.. jede Gasse, jeder Stadtteil \_. (напоминает мне о чём-то)
Wenn ich durch Köln, zum Beispiel, fahre, ich alk Kölnerin.. jede Gasse, jeder Stadtteil **erinnert mich immer an irgendwas**.
57
Die, die noch \_ (= колеблются), bitte ich: Geben Sie sich einen Ruck, schützen Sie sich und andere!
Die, die noch zögern, bitte ich: Geben Sie sich einen Ruck, schützen Sie sich und andere!
58
„Es gibt scheinbar eine bessere Art zu leben als die, \_ (которая мне знакома).
„Es gibt scheinbar eine bessere Art zu leben als die, **die mir vertraut ist**.
59
Die Form fühlt sich vertraut an und \_ (создаётся впечатление, что...) besitze man das Supernova Handy schon seit Jahren.
**Die Form fühlt sich vertraut an** und **man bekommt den Eindruck, als** besitze man das Supernova Handy schon seit Jahren.
60
Der Film ist \_ (not very exciting).
Der Film ist **nicht besonders aufregend**.
61
Das Leben in meiner neuen Heimat ist \_. (Life in my new homeland is **exciting and full of surprises**.)
Das Leben in meiner neuen Heimat ist **aufregend und voller Überraschungen**.
62
Meine Heimat f\_ \_ \_ und \_ \_. (= feels familiar and cozy)
Meine Heimat **fühlt sich vertraut und gemütlich an**.
63
Dass die Anti-Babypille auch Nebenwirkungen haben kann, ist eigentlich \_ \_ . (= широко известно)
Dass die Anti-Babypille auch Nebenwirkungen haben kann, ist eigentlich **allgemein bekannt**.
64
Obwohl die \_ (= подделка) allgemein bekannt ist, sind immer noch viele Menschen von der Existenz des Monsters überzeugt.
Obwohl die **Fälschung** allgemein bekannt ist, sind immer noch viele Menschen von der Existenz des Monsters überzeugt.
65
Blau wirkt beruhigend, \_ (= relaxing), harmonisch und friedlich.
Blau wirkt beruhigend, **entspannend**, harmonisch und friedlich.
66
Später hatte ich wieder eine Zeit lang Haare. Aber seit ich 20 bin, bin ich komplett \_ am ganzen Körper. (= лысая)
Und seit ich jetzt 20 bin, also seit 7 Jahren, bin ich jetzt wieder komplett **kahl** am ganzen Körper.
67
Der Schrank ist \_ \_. (= полон вещей)
Der Schrank ist **voller Sachen**.
68
Man kann dort wo die Höhle ist hochklettern und jeden Abend hat man einen \_ (breathaking) Sonnenuntergang.
Man kann dort wo die Höhle ist hochklettern und jeden Abend hat man einen **atemberaubenden** Sonnenuntergang.
69
Tue das besser nicht, weil manche Leute das \_ \_ \_ könnten. (= могут найти это невежливым)
Tue das besser nicht, weil manche Leute das **als unhöfflich empfinden** könnten.
70
Wir könnten das versuchen, aber es \_ (it could be pretty difficult).
Wir könnten das versuchen, aber es **mag** ziemlich schwierig **sein**.
71
Die Landschaft meiner Heimat ist \_ \_ b\_. (= хорошо мне знаком)
ie Landschaft meiner Heimat ist **mir gut bekannt**.
72
Die \_ \_ (everyday sounds) meiner Heimat vermisse ich sehr.
**Die alltäglichen Geräusche** meiner Heimat vermisse ich sehr.
73
Manche Leute könnten meine Heimat \_ \_ \_ (= find it boring), aber ich liebe sie.
Manche Leute könnten meine Heimat **als langweilig empfinden**, aber ich liebe sie.
74
Das Leben in meiner alten Heimat konnte manchmal \_ sein. (= exhausting)
Das Leben in meiner alten Heimat konnte manchmal **anstrengend** sein.
75
\_ (может быть, что) christliche Werte, davon ist die Rede, nicht mehr so in Mode sind, wie sie früher waren...
**Es mag sein, dass** christliche Werte, davon ist die Rede, nicht mehr so in Mode sind, wie sie früher waren...
76
Die Natur meiner Heimat ist sehr \_ (relaxing).
Die Natur meiner Heimat ist sehr **entspannend**.
77
Man kann dort wo die Höhle ist hochklettern und jeden Abend hat man einen atemberaubenden \_ (sunset).
Man kann dort wo die Höhle ist hochklettern und jeden Abend hat man einen atemberaubenden **Sonnenuntergang**.
78
Meine Heimat ist ein \_ Ort mit atemberaubenden Aussichten.
Meine Heimat ist ein **gebirgiger** Ort mit atemberaubenden Aussichten.
79
Peter, Danke schön! Gerne, Olya. B\_ d\_. (= пока, до встречи)
Peter, Danke schön! Gerne, Olya. Bis **dann**.
80
Meine Heimat ist ein gebirgiger Ort mit atemberaubenden \_ (views).
Meine Heimat ist ein gebirgiger Ort mit atemberaubenden **Aussichten**.
81
Ich nahm **f\_ (ошибочно)** an, ich sei einzigartig und alleine in dieser Situation.
Ich nahm **fälschlicherweise** an, ich sei einzigartig und alleine in dieser Situation.
82
in den übrigen Deutschschweizer Kantonen **\_ (as well as)** im italienischsprachigen Tessin beginnen die Kinder in der Schule mit Französisch
in den übrigen Deutschschweizer Kantonen **sowie** im italienischsprachigen Tessin beginnen die Kinder in der Schule mit Französisch
83
Im großen Kanton Graubünden ist die erste Fremdsprache **\_ (в зависимости от)** Sprachregion Deutsch. Italienisch oder Rätoromanisch.
Im großen Kanton Graubünden ist die erste Fremdsprache **je nach** Sprachregion Deutsch. Italienisch oder Rätoromanisch.
84
Die Lehrpläne sind also innerhalb der Schweiz nicht \_. (единообразные, единородные)
Die Lehrpläne sind also innerhalb der Schweiz nicht **einheitlich**.
85
Oha, echt \_! (= fascinating)
Oha, echt **faszinierend!**
86
Wenn es nur eine offizielle Sprache gibt, trägt das zur \_ des Landes bei. (= unity)
Wenn es nur eine offizielle Sprache gibt, trägt das zur **Einheit** des Landes bei.
87
Texte, die das ganze Land **\_ (= concern)**
Texte, die das ganze Land **betreffen**
88
Auch die Ver-packungen von Lebensmitteln und anderen Alltagsprodukten sind in mehreren Sprachen \_ (= labeled)
Auch die Verpackungen von Lebensmitteln und anderen Alltagsprodukten sind in mehreren Sprachen **beschriftet**
89
Manchmal glauben Nicht-Schweizer fälschlicherweise, dass alle Schweizerinnen und Schweizer vier Sprachen **\_ \_ (свободно владеют)**
Manchmal glauben Nicht-Schweizer fälschlicherweise, dass alle Schweizerinnen und Schweizer vier Sprachen **fließend beherrschen**.
90
**Die \_ (= syllabi)** sind also innerhalb der Schweiz nicht einheitlich.
**Die Lehrpläne** sind also innerhalb der Schweiz nicht einheitlich.
91
Diese Sprachenvielfalt bedeutet auch, dass **s\_ (= all)** amtlichen Schriften und Bekanntmachungen (= announcements) in allen Landessprachen veröffentlicht werden müssen.
Diese Sprachenvielfalt bedeutet auch, dass **sämtliche** amtlichen Schriften und Bekanntmachungen in allen Landessprachen veröffentlicht werden müssen.
92
in jedem Bundesland sprechen Menschen **e\_ (= their own)** Sprachen
in jedem Bundesland sprechen Menschen **eigene** Sprachen
93
viele Franzosen lernen \_ (= no) Englisch
viele Franzosen lernen **kein** Englisch
94
Die Einschränkungen **\_ (касаются)** nicht nur Schulen, sondern auch Theater, Museen, Fitnessräume und Sportplätze.
Die Einschränkungen **betreffen** nicht nur Schulen, sondern auch Theater, Museen, Fitnessräume und Sportplätze.
95
Das ist jetzt aber **\_ teurer als** ich dachte! (= существенно)
Das ist jetzt aber **wesentlich teurer** als ich dachte!
96
Auch die Verpackungen von Lebensmitteln und anderen Alltagsprodukten sind in mehreren Sprachen beschriftet — was bei kleinen Produkten \_ (может привести к проблемам со свободным местом)
Auch die Verpackungen von Lebensmitteln und anderen Alltagsprodukten sind in mehreren Sprachen beschriftet — was bei kleinen Produkten **zu Platzproblemen führen kann**.
97
Wir können uns b\_ (= к примеру) vorstellen, dass es Menschen mit grüner Haut geben könnte
Wir können uns **beispielsweise** vorstellen, dass es Menschen mit grüner Haut geben könnte.
98
Manchmal glauben Nicht-Schweizer **f\_ (ошибочно)**, dass alle Schweizerinnen und Schweizer vier Sprachen fließend beherrschen.
Manchmal glauben Nicht-Schweizer **fälschlicherweise**, dass alle Schweizerinnen und Schweizer vier Sprachen fließend beherrschen.
99
Wir müssen uns erst noch \_. (= обосноваться)
Wir müssen uns erst noch **einleben**.
100
Sie müssen ihn wie ein \_ (сырое) Ei behandeln.
Sie müssen ihn wie ein **rohes** Ei behandeln.
101
Tartar... das ist eine \_ (= dish), die viele Menschen gerne essen.
Tartar... das ist eine Speise, die viele Menschen gerne essen.
102
Ich finde den berühmten Dom \_. (неинтересным)
Ich finde den berühmten Dom **uninteressant**.
103
Aufenthalt /ˈaʊ̯fʔɛnthalt/
104
я мечтаю о том, чтобы...
ich träume davon, dass...
105
\_ \_ Firma arbeiten Sie? (в какой фирме)
**Bei welcher Firma** arbeiten Sie?
106
Das Training sollte regelmäßig und immer zur selben Zeit \_. (= take place)
Das Training sollte regelmäßig und immer zur selben Zeit **stattfinden**.
107
Jetzt lebt Ben seit einigen Monaten in Rom und hat \_ schon \_ \_ \_ \_ Leben \_. (= и уже привык к своей новой жизни)
Jetzt lebt Ben seit einigen Monaten in Rom und hat sich schon gut **an** sein neu**es** Leben **gewöhnt**.
108
Vier Wochen später wurde er tatsächlich \_ einem Vorstellungsgespräch eingeladen.
Vier Wochen später wurde er tatsächlich **zu** einem Vorstellungsgespräch eingeladen.
109
Der Deutschkurs macht Spaß, \_ ich gern lerne. (так что)
Der Deutschkurs macht Spaß, **sodass** ich gern lerne.
110
So wird auch sein Italienisch immer besser, sodass er langsam auch \_ allen Besprechungien im Büro aktiv \_ kann. (может принимать активное участие ВО всех...)
So wird auch sein Italienisch immer besser, sodass er langsam auch **an** allen Besprechungien im Büro aktiv **teilnehmen** kann.
111
Die Branche durchlebt einen epochalen \_ (change, перемена).
Die Branche durchlebt einen epochalen **Wandel**.
112
Fintech als solches, \_ \_ (индустрия) hat sich schon sehr, sehr stark entwickelt.
Fintech als solches, **die Branche** hat sich schon sehr, sehr stark entwickelt. [ˈbrãːʃə]
113
\_ \_ \_ (в последнее время) kann man hier einen Wandel beobachten...
**In letzter Zeit** kann man hier einen Wandel beobachten...
114
Er läuft \_ schnell. (поразительно)
Er läuft erstaunlich schnell.
115
Das Problem dabei ist, dass viele Experten **\_ \_ sind, dass** (= придерживаются того мнения, что...) das nicht nachhaltig ist..
Das Problem dabei ist, dass viele Experten **der Auffassung sind, dass** das nicht nachhaltig ist..
116
**Ich \_ \_ schon \_, \_** wir hier darüber debattieren.. (= я нахожу поразительным, что...)
**Ich finde es schon erstaunlich, dass** wir hier darüber debattieren..
117
Man kann auch **\_ \_ \_** sein, **\_** Satire bei politischer Entscheidungsfindung überhaupt einen Platz haben **\_**.
Man kann auch **geteilter Meinung** darüber sein, ob Satire bei politischer Entscheidungsfindung überhaupt einen Platz haben **sollte**.
118
с одной стороны... и с другой...
auf der einen Seite ... und auf der anderen
119
Ich bin \_ ausgewandert. aus Liebe letztes Jahr nach Australien ziemlich spontan TEKAMOLO
Ich bin letztes Jahr aus Liebe ziemlich spontan nach Australien ausgewandert.
120
Die Apotheke ist **\_ \_ (один из)** ältesten Unternehmen hier im Wehrdigt.
Die Apotheke ist **eines der** ältesten Unternehmen hier im Wehrdigt.
121
Ich saß schon länger alleine in einem Abteil und freute mich, als in Padua die Tür aufging und eine junge Frau - **\_ (admittedly)**, eine ziemlich sympatisch wirkende Frau - mir eine Frage stellte.
Ich saß schon länger alleine in einem Abteil und freute mich, als in Padua die Tür aufging und eine junge Frau - **zugegeben**, eine ziemlich sympatisch wirkende Frau - mir eine Frage stellte.
122
Wenn ich heute Abend schlafen gehe, werde ich mir einreden müssen, dass mich nicht alle \_ \_ \_ \_ (**consider me incapable**), weil ich zugegeben habe, dass ich Depressionen habe.
Wenn ich heute Abend schlafen gehe, werde ich mir einreden müssen, dass mich nicht alle **für unfähig halten werden**, weil ich zugegeben habe, dass ich Depressionen habe.
123
Wenn ich heute Abend schlafen gehe, **\_ ich \_ \_ \_ (I'll have to convince myself)**, dass mich nicht alle für unfähig halten werden, weil ich zugegeben habe, dass ich Depressionen habe.
Wenn ich heute Abend schlafen gehe, **werde ich mir einreden müssen**, dass mich nicht alle für unfähig halten werden, weil ich zugegeben habe, dass ich Depressionen habe.
124
купе, compartment
das Abteil, des Abteiles, die Abteile
125
Ich verstand nicht, was sie sagte, aber **\_ \_ \_ \_ (= knew right away that, **it was immediately clear to me**), dass** sie sich setzen wollte.
Ich verstand nicht, was sie sagte, aber **mir war sofort klar, dass** sie sich setzen wollte.
126
In Italien ist das anders. **\_** fragen die Leute **\_ (there...usually)**, ob der Platz „occupato“, **\_ (meaning)** „besetzt“ ist!
In Italien ist das anders. **Da** fragen die Leute **meistens**, ob der Platz „occupato“, **also** „besetzt“ ist!
127
Freundlich lächelnd sagte ich \_ \_ \_ \_ \_ (одно из немногих итальянских слов), die ich damals konnte: „Si“, also „Ja“.
Freundlich lächelnd sagte ich **eines der wenigen italienischen Wörter**, die ich damals konnte: „Si“, also „Ja“.
128
Ich saß schon länger alleine in einem Abteil und freute mich, als in Padua die Tür aufging und eine junge Frau - zugegeben, eine ziemlich **\_ \_** (симпатично выглядящая) Frau - mir eine Frage stellte.
Ich saß schon länger alleine in einem Abteil und freute mich, als in Padua die Tür aufging und eine junge Frau - zugegeben, eine ziemlich **sympatisch wirkende** Frau - mir eine Frage stellte.
129
**\_ \_ \_ \_ \_ \_ \_ (=Immediately, the smile disappeared from her face)** und ohne ein weiteres Wort schloss sie die Tür und ging weiter.
**Sofort verschwand das Lächeln auf ihrem Gesicht** und ohne ein weiteres Wort schloss sie die Tür und ging weiter.
130
So also reisen, sie lesen sie dann sind sie **\_ \_ (= well prepared)**.
So also reisen, sie lesen sie dann sind sie **bestens vorbereitet**.
131
Ich war \_ (disappointed) und auch ein bisschen \_)angry) – war ich so abstoßend?
Ich war **enttäuscht** und auch ein bisschen **sauer** – war ich so abstoßend?
132
Он признал, что он солгал.
Er hat **zugegeben**, dass er **gelogen** hat.
133
Kremer behandelt die meisten Themen ein wenig \_ (= поверхностно), und das ist enttäuschend.
Kremer behandelt die meisten Themen ein wenig **oberflächlich**, und das ist enttäuschend
134
\_ \_ (= where I come from) fragen die Leute eigentlich fast immer: „Ist der Platz noch frei?“, wenn sie sich setzen möchten.
**Bei uns** fragen die Leute eigentlich fast immer: „Ist der Platz noch frei?“, wenn sie sich setzen möchten.
135
Bei uns fragen die Leute eigentlich fast immer: „Ist der Platz noch frei?“, wenn sie sich setzen möchten. **In Italy, it's different.**
**In Italien ist das anders.**
136
Und es war sehr lustig: Wir haben uns mit Händen und Füßen und \_ (using) meines Wörterbuches \_ (wonderfully) unterhalten – über Essen und Fußball.
Und es war sehr lustig: Wir haben uns mit Händen und Füßen und **mithilfe** meines Wörterbuches **bestens** unterhalten – über Essen und Fußball.
137
Чем дольше я с ним знакома, тем больше он мне нравится.
Je länger ich ihn kenne, desto mehr mag ich ihn.
138
Чем больше энергии мы потребляем, тем больше энергии нам нужно производить.
Je mehr Energie wir verbrauchen, desto mehr Energie müssen wir produzieren.
139
Vor zwei Jahren habe ich \_ \_Schüleraustausch mit Japan \_. (приняла участие в..)
Vor zwei Jahren habe ich **an einem** Schüleraustausch mit Japan **teilgenommen**.
140
Und ich mit meinem Rumrennen und Rumhüpfen hab’ natürlich diesen Ort der Ruhe und Entspannung **\_ \_ \_ ** (from a Japanese point of view) recht respektlos behandelt…
Und ich mit meinem Rumrennen und Rumhüpfen hab’ natürlich diesen Ort der Ruhe und Entspannung **aus japanischer Sicht** recht respektlos behandelt…
141
Чем дольше я учу немецкий, тем счастливее становлюсь.
Je länger ich Deutsch lerne, desto glücklicher werde ich.
142
Ich war zwei Wochen zu Gast bei einer sehr \_ (= милая) und netten Familie, zu der ich auch heute noch Kontakt habe
Ich war zwei Wochen zu Gast bei einer sehr **lieben** und netten Familie, zu der ich auch heute noch Kontakt habe.
143
Чем старше я становлюсь, тем больше принимаю лекарств
Je älter ich werde, desto mehr Medikamente nehme ich.
144
Ich war total \_ \_ \_ (в восторге от этого) Garten, hab’ gleich die Tür nach draußen aufgerissen und bin durch den Garten gelaufen und hab’ die ein oder andere Pflanze angefasst.
Ich war total **begeistert von diesem** Garten, hab’ gleich die Tür nach draußen aufgerissen und bin durch den Garten gelaufen und hab’ die ein oder andere Pflanze angefasst.
145
Ich war dann schon \_ \_ (= I was gradually getting impatient) und hab’ ihn dann doch etwas genervt gefragt: „Fährt der Bus jetzt nach Bursa oder nicht???“
Ich war dann schon **langsam ungeduldig** und hab’ ihn dann doch etwas genervt gefragt: „Fährt der Bus jetzt nach Bursa oder nicht???“
146
Irgendwann habe ich dann gemerkt, dass die anderen alle noch im Haus standen und **\_** sehr **komisch \_ haben**… (как-то странно на меня **смотрели**)
Irgendwann habe ich dann gemerkt, dass die anderen alle noch im Haus standen und mich sehr komisch **angeschaut** haben…
147
Чем больше я работаю, тем больше зарабатываю.
Je mehr ich arbeite, desto mehr verdiene ich.
148
Später \_ \_ \_ (= оказалось), dass dieser Garten nicht zum Rumlaufen gedacht war, sondern zum Ansehen.
Später **hat sich rausgestellt**, dass dieser Garten nicht zum Rumlaufen gedacht war, sondern zum Ansehen.
149
Чем больше он читает, тем меньше понимает.
Je mehr er liest, desto weniger versteht er.
150
Später hat sich rausgestellt, dass dieser Garten nicht \_ Rumlaufen \_ (= предназначался не для) war, sondern zum Ansehen.
Später hat sich rausgestellt, dass dieser Garten nicht **zum** Rumlaufen **gedacht** war, sondern zum Ansehen.
151
Чем дольше мы ничего не делаем, тем больше становится проблема.
Je länger wir nichts tun, desto größer wird das Problem.
152
Und ich mit meinem Rumrennen und Rumhüpfen hab’ natürlich diesen Ort der Ruhe und Entspannung aus japanischer Sicht \_ \_ \_ (= treated rather disrespectfully)…
Und ich mit meinem Rumrennen und Rumhüpfen hab’ natürlich diesen Ort der Ruhe und Entspannung aus japanischer Sicht **recht respektlos behandelt**…
153
Чем больше вы покупаете, тем больше и выкидываете.
Je mehr Sie kaufen, desto mehr werfen Sie auch weg.
154
Мне было очень стыдно!
Das war mir echt peinlich!
155
Ich war mal in der Türkei \_ \_ (в отпуске) und bin da nur mit öffentlichen Verkehrsmitteln durchs Land gefahren.
Ich war mal in der Türkei **im Urlaub** und bin da nur mit öffentlichen Verkehrsmitteln durchs Land gefahren.
156
Der Fahrer \_ (посмотрел на меня и ничего не сказал).
Der Fahrer **schaute mich an und sagte nix**.
157
Ich war dann schon langsam ungeduldig und hab’ ihn dann doch \_ \_ (несколько раздражённо) gefragt: „Fährt der Bus jetzt nach Bursa oder nicht???“
Ich war dann schon langsam ungeduldig und hab’ ihn dann doch **etwas genervt** gefragt: „Fährt der Bus jetzt nach Bursa oder nicht???“
158
Ein anderer Fahrgast aus dem Bus **\_ dann wohl \_ \_ \_** und hat netterweise gesagt: „Nein, der Bus fährt nicht nach Bursa!“
Ein anderer Fahrgast aus dem Bus **hatte dann wohl Mitleid mit mir** und hat netterweise gesagt: „Nein, der Bus fährt nicht nach Bursa!“
159
Терпелка кончилась!
Meine Geduld ist am Ende!
160
Und diese Geduld kann \_ im späteren Leben auch \_. (= pay off, окупится)
Und diese Geduld kann **sich** im späteren Leben auch **auszahlen**.
161
Gehe davon aus, dass du in den ersten ein zwei Jahren mehr arbeitest als jetzt, das du an den Wochenenden arbeitest, vielleicht nicht so viel frei machst aber langfristig wird \_ das absolut \_. (= pay off)
Gehe davon aus, dass du in den ersten ein zwei Jahren mehr arbeitest als jetzt, das du an den Wochenenden arbeitest, vielleicht nicht so viel frei machst aber langfristig wird **sich** das absolut **auszahlen**.
162
Denn du wirst neben deinem Job Blogartikel schreiben, Videos machen, einen Podcast aufnehmen, dich vernetzen in deiner Branche, auf Social Media unterwegs sein, Webinare geben und **\_ \_ \_ (= и все остальное, что с этим связано)**.
Denn du wirst neben deinem Job Blogartikel schreiben, Videos machen, einen Podcast aufnehmen, dich vernetzen in deiner Branche, auf Social Media unterwegs sein, Webinare geben und **alles was dazugehört**.