GALATIANS 6 Flashcards

(69 cards)

1
Q

Ἀδελφοί, ἐὰν καὶ προλημφθῇ ἄνθρωπος

A

Brothers, if any person is overtaken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ἔν τινι παραπτώματι

A

is overtaken by some transgression

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

ὑμεῖς οἱ πνευματικοὶ

A

you who are spiritual

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

καταρτίζετε τὸν τοιοῦτον

A

should repair such a man

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ἐν πνεύματι πραΰτητος

A

in the spirit of gentleness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

σκοπῶν σεαυτὸν

A

taking care

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

μὴ καὶ σὺ πειρασθῇς

A

that you are not tempted

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε

A

bear one another’s burdens

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε

A

and in this way you will fulfil

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ

A

the law of Christ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

εἰ γὰρ δοκεῖ τις εἶναί

A

for if anyone thinks himself to be something

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

τι μηδὲν ὤν

A

even though he is nothing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

φρεναπατᾷ ἑαυτόν.

A

then he deceives himself

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

δοκιμαζέτω ἕκαστος,

A

each (man) must test

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

τὸ δὲ ἔργον ἑαυτοῦ

A

his work

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

καὶ τότε…τὸ καύχημα ἕξει

A

and then he will have reason to boast

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

εἰς ἑαυτὸν μόνον

A

in himself (alone)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

καὶ οὐκ εἰς τὸν ἕτερον·

A

and not in another

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

ἕκαστος γὰρ…βαστάσει.

A

for each man will take up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

τὸ ἴδιον φορτίον

A

his own load

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

δὲ ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον

A

and those who are taught the word

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Κοινωνείτω…ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς

A

must share all good things

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

τῷ κατηχοῦντι

A

with the teacher

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Μὴ πλανᾶσθε,

A

do not be deceived

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
θεὸς οὐ μυκτηρίζεται.
God is not mocked
26
ὃ γὰρ ἐὰν σπείρῃ ἄνθρωπος,
for whatever a man sows
27
τοῦτο καὶ θερίσει·
indeed this he will also reap
28
ὅτι ὁ σπείρων εἰς τὴν σάρκα ἑαυτοῦ
because the one who sows to his own flesh
29
θερίσει φθοράν
will reap corruption
30
ἐκ τῆς σαρκὸς
from the flesh
31
ὁ δὲ σπείρων εἰς τὸ πνεῦμα
but the one who sows to the Spirit
32
θερίσει ζωὴν αἰώνιον.
will reap eternal life
33
ἐκ τοῦ πνεύματος
from the Spirit
34
μὴ ἐγκακῶμεν,
so let us not lose enthusiasm
35
τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες
for doing what is good
36
γὰρ...θερίσομεν
for we will reap
37
καιρῷ...ἰδίῳ
in due course
38
μὴ ἐκλυόμενοι.
if we do not give up
39
Ἄρα οὖν ὡς καιρὸν ἔχομεν,
thus, while we have occasion
40
ἐργαζώμεθα τὸ ἀγαθὸν πρὸς πάντας,
let us work good for everyone
41
μάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως.
but especially for those of the household of faith
42
Ἴδετε πηλίκοις...γράμμασιν
see what large letters
43
ὑμῖν...ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί.
I wrote to you in my hand
44
Ὅσοι θέλουσιν
as many who want
45
εὐπροσωπῆσαι ἐν σαρκί,
to make a good showing in the flesh
46
οὗτοι ἀναγκάζουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι,
those people would compel you to be circumcised
47
μόνον ἵνα...μὴ διώκωνται
only so that they may not be persecuted
48
τῷ σταυρῷ τοῦ Χριστοῦ
for the cross of Christ
49
οὐδὲ γὰρ οἱ περιτεμνόμενοι αὐτοὶ
for not even the circumcised themselves
50
νόμον φυλάσσουσιν
guard the law
51
ἀλλὰ θέλουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι
but they want you to be circumcised
52
ἵνα...καυχήσωνται
so that they might boast
53
ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ
in your flesh
54
Ἐμοὶ δὲ μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι
may I never boast
55
εἰ μὴ ἐν τῷ σταυρῷ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,
except about the cross of our Lord Jesus Christ
56
δι᾽ οὗ ἐμοὶ κόσμος ἐσταύρωται
through whom the world is crucified to me
57
κἀγὼ κόσμῳ.
and I to the world
58
οὔτε γὰρ περιτομή...οὔτε ἀκροβυστία
for neither circumcision nor uncircumcision
59
τί ἐστιν...ἀλλὰ καινὴ κτίσις.
is anything but a new creation
60
καὶ ὅσοι...στοιχήσουσιν,
and as for those who will conform
61
τῷ κανόνι τούτῳ
to this rule
62
εἰρήνη ἐπ᾽ αὐτοὺς καὶ ἔλεος
peace be upon them and mercy
63
καὶ ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ τοῦ θεοῦ.
and upon the Israel of God
64
Τοῦ λοιποῦ
for the remaining time
65
κόπους μοι μηδεὶς παρεχέτω
let no one make trouble for me
66
ἐγὼ γὰρ...βαστάζω
for I carry
67
τὰ στίγματα τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώματί μου
the marks of Jesus on my body
68
Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ
(may) the grace of our Lord Jesus Christ
69
μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί· ἀμήν.
be with your spirit, brothers. Amen.