In Verrem 2.4.14-16 Flashcards

(50 cards)

1
Q

Quis vestrum igitur nescit quanti haec aestimentur?

A

Then, who of you all is ignorant at how great these things are valued?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

In auctione signum aeneum non maximum HS xl venire non vidimus?

A

Did we not see in the auction, a not large bronze statue go (to market) for 40,000 sesterces?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Quid? si velim nominare homines qui aut non minoris aut etiam pluris emerint, nonne possum?

A

What? If I should wish to name men who have purchased/bought either for not less or even for more, am I not able?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Etenim qui modus est in his rebus cupiditatis,

A

And indeed, what method is there in these matters of desire,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

idem est aestimationis;

A

it is the same (method) in (these matters) of worth;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

difficile est finem facere pretio nisi libidini feceris.

A

it is difficult to make/set a limit for a price unless you will have made a limit for desire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Video igitur Heium neque voluntate [adductum]

A

I see therefore that Heius was neither led by his will,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

neque difficultate aliqua temporis

A

nor by any temporary difficulty,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

nec magnitudine pecuniae

A

nor by the greatness of the money,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

[adductum] esse ut haec signa venderet,

A

(so as to) to sell these statues;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

teque ista simulatione emptionis

A

and (I see) that you, with the simulation/under the pretext of a purchase,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

vi, metu, imperio, fascibus

A

by force, with fear, by your power, with your authority,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

ab homine eo quem,

A

from that man, whom

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

una cum ceteris sociis,

A

together with the rest of our allies,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

non solum potestati tuae sed etiam fidei populus Romanus commiserat

A

whom the Roman people had entrusted not only to your power, but also to your loyalty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

eripuisse atque abstulisse.

A

seized and took away those things.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Quid mihi tam optandum, iudices, potest esse in hoc crimine

A

What, judges, is able to be so hoped for by me in this charge

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

quam ut haec eadem dicat ipse Heius?

A

than that Heius himself says these same things?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Nihil profecto;

A

Nothing certainly;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

sed ne difficilia optemus.

A

but let us not hope for difficult things.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Heius est Mamertinus;

A

Heius is a Mamertine;

22
Q

Mamertina civitas istum publice communi consilio sola laudat;

A

The city of Messana (Mamertine city) alone, praises by common consent/plan, that man in the name of the city.

23
Q

omnibus iste ceteris Siculis odio est,

A

That guy is hateful to the rest of the Sicilians,

24
Q

ab his solis amatur;

A

alone he is loved;

25
eius autem legationis quae ad istum laudandum missa est princeps est Heius—
he is the leader of that/this embassy/legation, moreover which was sent to praise that guy–
26
etenim est primus civitatis:
and indeed he is the first man of the city:
27
ne forte, dum publicis mandatis serviat,
not by chance, while he serves as a slave for the public ?
28
de privatis iniuriis reticeat.
?
29
Haec cum scirem et cogitarem,
When/although I knew about and considered these things,
30
commisi tamen, iudices, Heio;
nevertheless I sent them to Heius, judges;
31
produxi prima actione,
I called Heius as a witness during the first part of the trial,
32
neque id tamen ullo periculo feci.
and I did this, however, not with any danger.
33
Quid enim poterat Heius respondere,
For what could Heius answer/respond,
34
si esset improbus,
if he were wicked,
35
si sui dissimilis?
if he were unlike himself?
36
esse illa signa domi suae,
Could he say that those statues were at his house,
37
non esse apud Verrem?
not at Verres’ house?
38
Qui poterat quicquam eius modi dicere?
Who was able to say anything of that kind?
39
Vt homo turpissimus esset impudentissimeque mentiretur,
If he were disgraceful/foul, and were inclined to lie most shamelessly,
40
hoc diceret,
he was saying this,
41
illa se habuisse venalia,
that he had had those things for sale,
42
eaque sese quanti voluerit vendidisse.
and that he had sold them for the price/amount he wanted to.
43
Homo domi suae nobilissimus,
The most distinguished man at his own home
44
qui vos de religione sua ac dignitate vere existimare maxime vellet,
who especially wanted you all to truly consider about his religious devotion and his dignity,
45
primo dixit se istum publice laudare,
first he said he was praising that guy publicly,
46
quod sibi ita mandatum esset;
which had been so ordered to him;
47
deinde neque se habuisse illa venalia neque ulla condicione,
then he said that he neither had he had those things for sale nor had he been able under/by any condition
48
si utrum vellet liceret,
if which of two (?) he was wanting was permitted,
49
adduci umquam potuisse ut venderet illa quae in sacrario fuissent
to be led to sell those things which had been in the shrine
50
a maioribus suis relicta et tradita.
having been left behind and held by his ancestors.