Koncessiva Bisatser Och Uttryck Flashcards Preview

Spansk Grammatik > Koncessiva Bisatser Och Uttryck > Flashcards

Flashcards in Koncessiva Bisatser Och Uttryck Deck (32)
Loading flashcards...
1
Q

Även om jag hade en miljon skulle jag inte köpa en våning.

A

Aunque tuviera un millón no me compraría un piso.

2
Q

Även om de hade vetat det skulle de inte ha hjälpt mig.

A

Aunque lo hubieran sabido no me habrían ayudado.

3
Q

Imorgon ska jag gå till skolan, även om jag är sjuk då.

A

Mañana, aunque esté enfermo, iré a clase.

4
Q

Pedro sover fortfarande i babysäng, trots att han är fyra år.

A

Pedro, aunque tiene cuatro años, todavía duerme en la cuna.

5
Q

Det var hon, och fast han bara såg henne några sekunder, kände han igen hennes hår.

A

Era ella, y aunque sólo la vio unos segundos, reconoció su pelo.

6
Q

Jag ska gå ut fast det är kallt. (Jag vet att det är kallt).

A

Aunque hace frío, saldré.

7
Q

Jag ska gå ut även om det är kallt. (Jag vet inte om det är kallt).

A

Aunque haga frío, saldré.

8
Q

Jag måste arbeta idag, fast det är söndag. (Bagatellisera).

A

Tengo que trabajar hoy, aunque sea domingo.

9
Q
  • Jag köper den fast den är dyr. (Bagatellisera).
A
  • Pues, aunque sea caro, me lo compro.
10
Q

(- Men det är ju en vanlig förkylning och det är sommar nu, farmor.)

  • Det spelar ingen roll (att det är sommar).
A
  • Pues aunque estemos en verano.
11
Q

Han är här trots att han är sjuk.

A

Ha venido aunque está enfermo.

12
Q

Vi åker och badar även om solen inte skiner imorgon.

A

Mañana, aunque no haga sol, vamos a la playa.

13
Q

Jag är visserligen spanjor, men det är irrelevant nu. I det här sammanhanget vill jag tala katalanska.

A

Yo, aunque sea español, prefiero hablar en catalán.

14
Q

Trots att de har pengar, gör de inte av med dem.

A

A pesar de que tienen dinero, no se lo gastan.

15
Q

Han kom för sent, trots att han hade gått upp väldigt tidigt. (Talspråk).

A

Llegó con retraso, y eso que se había levantado muy pronto.

16
Q

Jag hackar tänder fast jag inte fryser. (Talspråk).

A

Me castañetean los dientes, y eso que no tengo frío.

17
Q

Hur högt det än är, måste vi ta bort trädet.

A

Por muy alto que sea, hay que quitar el árbol.

18
Q

Ingen bank, hur schweizisk den än är, kan göra så!

A

Ningún banco, por más suizo que sea, puede hacer eso!

19
Q

Hur viktig han än är, är han bara en människa som jag.

A

Por muy importante que sea, no es más que un hombre como yo.

20
Q

Han sprang och sprang men kom aldrig i tid. (Faktum).

A

Por más que corría no llegaba a tiempo.

21
Q

Hur mycket du än springer kommer du inte att komma i tid. (Icke faktum).

A

Por más que corras no llegarás a tiempo.

22
Q

Det hördes på rösten att han var rörd, hur mycket han än försökte dölja det. (Bagatellisering).

A

La emoción en su voz era evidente, por más que tratara de disimularla.

23
Q

Man såg att chauffören var Ponche, det spelade ingen roll att han var förklädd till falangist.

A

El chófer era Ponche, por más que estuviera disfrazado de falangista.

24
Q

Han hette Claudio, trots att han hade franskt efternamn.

A

Se llamaba Claudio, si bien tenía apellido francés.

25
Q

Trots att de behövde hantlangare, avvisade de honom därför att han var för klen.

A

Aun cuando necesitaban peones, le rechazaron por ser débil físicamente.

26
Q

Detta förenade dem, trots att de hade mycket olika social bakgrund.

A

Esto los unía, aun cuando procedieran de campos muy diversos de la vida social.

27
Q

Öppna inte för någon, vem det än är.

A

No abras a nadie, sea quien sea.

28
Q

Eleverna lyssnade inte, vad läraren än gjorde.

A

Los alumnos no prestaban atención, hiciera lo que hiciera el profesor.

29
Q

Jag ska dit till varje pris.

A

Iré allí, sea como sea.

30
Q

En Alfa Romero är snygg, vad den än har för färg.

A

Un Alfa Romero es bonito, sea cual sea su color.

31
Q

Vi gick ut utan att vi hade fått lov.

A

Salimos sin que nos dieran permiso.

32
Q

Du kan göra det utan att de säger åt dig.

A

Puedes hacerlo sin que te lo digan.