nemet_11 Flashcards
(406 cards)
1
Q
szépség
A
e Schönheit
2
Q
újdonság
A
e Neuheit
3
Q
boldogság
A
s Glück
4
Q
egyszerűség
A
e Einfachheit
5
Q
fontosság
A
e Wichtigkeit
6
Q
pontosság
A
e Pünktlichkeit
7
Q
helyesség
A
e Richtigkeit
8
Q
igazság
A
e Wahrheit
9
Q
lehetőség
A
e Möglichkeit
10
Q
biztonság
A
e Sicherheit
11
Q
világosság
A
e Helligkeit
12
Q
sötétség
A
e Dunkelheit
13
Q
nehézség
A
e Schwierigkeit
14
Q
tisztaság
A
e Sauberkeit
15
Q
szabadság
A
e Freiheit
16
Q
hasonlóság
A
e Ähnlichkeit
17
Q
üresség
A
e Leere
18
Q
olcsóság
A
e Billigkeit
19
Q
drágaság
A
e Teuerheit
20
Q
valóság
A
e Wirklichkeit
21
Q
egészség
A
e Gesundheit
22
Q
betegség
A
e Krankheit
23
Q
gyorsaság
A
e Schnelligkeit
24
Q
lassúság
A
e Langsamkeit
25
udvariasság
e Höflichkeit
26
őszinteség
e Aufrichtigkeit
27
kíváncsiság
e Neugierde
28
készség!
e Fertigkeit
29
vidámság
e Fröhlichkeit
30
elégedettség
e Zufriedenheit
31
szomorúság
e Traurigkeit
32
butaság
e Dummheit
33
veszélyesség
e Gefährlichkeit
34
óvatosság
e Vorsichtigkeit
35
idegesség
e Nervosität
36
őrültség
r Wahnsinn
37
boldogtalanság
s Unglück
38
pontatlanság
e Unpünktlichkeit
39
gondatlanság
e Unvorsichtigkeit
40
udvariatlanság
e Unhöflichkeit
41
férfiasság
e Männlichkeit
42
nőiesség
e Weiblichkeit
43
jóság
e Güte
44
nagyság
e Grölle
45
hosszúság
e Länge
46
magasság
e Höhe
47
szélesség
e Breite
48
keménység
e Härte
49
hidegség
e Kälte
50
melegség
e Wärme
51
közelség
e Nähe
52
messzeség
e Weite/Ferne
53
szegénység
e Armut
54
gazdagság
r Reichtum
55
magyarság
s Ungartum
56
németség
s Deutschtum
57
barátság
e Freundschaft
58
apaság
e Vaterschaft
59
anyaság
e Mutterschaft
60
diákság
e Studentenschaft
61
rokonság
e Verwandtschaft
62
szomszédság
e Nachbarschaft
63
vendégség
e Gesellschaft!
64
gyerekség
e Kinderei
65
emberiség
e Menschheit
66
emberség
s Menschlichkeit
67
személyiség
e Persönlichkeit
68
pénztelenség
e Geldlosigkeit
69
céltalanság
e Ziellosigkeit
70
fejetlenség
e Kopflosigkeit
71
munkanélküliség
e Arbeitslosigkeit
72
időszerűség
s Zeitgemäße
73
célszerűség
e Zweckmäftigkeit
74
elbeszélés
e Erzählung
75
lakás
e Wohnung
76
fizetés
e Bezahlung
77
változás
e Veränderung
78
magyarázat
e Erklärung
79
ülés
e Sitzung
80
(ülőhely)
r Sitz
81
elképzelés
e Vorstellung
82
pakolás
e Packung
83
húzás
e Ziehung
84
kapcsolás
e Schaltung
85
szeretet
e Liebe
86
kilátás
e Aussicht
87
hallás
s Gehör
88
érdeklődés
s Interesse
89
vétel
r Kauf
90
eladás
r Verkauf
91
hívás
r Ruf
92
telefonhívás
r Anruf
93
látogatás
r Besuch
94
játék
s Spiel
95
érzés
s Gefühl
96
kíséret
e Begleitung
97
elhatározás
e Entschleierung
98
folytatás
e Fortsetzung
99
befejezés
e Beendung
100
fordítás
e Übersetzung
101
emlékezés
e Erinnerung
102
remény
e Hoffnung
103
tartás
e Haltung
104
vezetés
e Führung
105
használat
e Benutzung
106
kölcsönzés
e Ausleihung
107
jelentés
e Bedeutung
108
sietség
e Eile
109
öröm
e Freude
110
akarat
r Wille
111
kérés
e Bitte
112
ajánlat
s Angebot
113
alvás
r Schlaf
114
álom
r Traum
115
pihenés
e Ruhe
116
félelem
e Angst
117
nyomás
r Druck
118
repülés
r Flug
119
próbálkozás
r Versuch
120
tudás
s Wissen
121
tanulás
s Lernen
122
írás
s Schreiben
123
olvasás
s Lesen
124
élet
s Leben
125
evés
s Essen
126
ivás
s Trinken
127
Ígéret
s Versprechen
128
kezdés
r Anfang/r Beginn
129
gondolat
r Gedanke
130
hit
r Glaube
131
születés
e Geburt
132
halál
r Tod!
133
ütés
r Schlag
134
törés
r Bruch!
135
vágás
r Schnitt!
136
fürdés
s Baden
137
úszás
s Schwimmen
138
éneklés
s Singen
139
sírás
s Weinen
140
nevetés
s Lachen
141
főzés
s Kochen
142
sütés
s Braten
143
takarítás
s Aufräumen
144
fotózás
s Fotografieren
145
építés
r Bau
146
veszekedés
r Streit
147
bevásárlás
r Einkauf
148
ismeret
e Kenntnis
149
megértés
s Verständnis
150
félreértés
s Missverständnis
151
tévedés
r Irrtum
152
Ez az a lány, aki úgy tetszik neki.
Das ist das Mädchen, das ihm so gefällt.
153
Ismered azt a nőt, aki ott áll?
Kennst du die Frau, die dort steht?
154
Add ide azt a kis piros könyvet, amelyik ott van melletted azon a polcon!
Gib mir das kleine rote Buch, das dort neben dir auf dem Regal liegt!
155
Ez az a magyar film, amelyik olyan rossz volt?
Ist das der ungarische Film, der so schlecht war?
156
Ezek azok a dolgok, amelyek nem tetszettek nekem.
Das sind die Sachen die mir nicht gefallen haben.
157
Itt vannak a kulcsok, amelyeket tegnap egész nap kerestünk.
Hier sind die Schlüssel, die wir gestern den ganzen Tag gesucht haben.
158
Ezek olyan dolgok, amelyeket nem lehet megfizetni.
Das sind solche Sachen, die man nicht bezahlen kann.
159
Ez az a város, amelyik ebben az országban a legjobban tetszett nekem.
Das ist die Stadt, die mir in diesem Land am besten gefiel.
160
Tudna nekünk egy másik függönyt ajánlani, amelyik nem kerül ilyen sokba?
Könnten Sie uns einen anderen Vorhang empfehlen, der nicht so viel kostet?
161
Ő az a férfi, aki segített nekünk.
Er ist der Mann, der uns geholfen hat.
162
Nem ez az a lámpa, amelyik mindig az ágyad mellett volt?
Ist das nicht die Lampe, die immer neben deinem Bett stand?
163
Ki gondolta volna, hogy éppen ő ¡esz az, aki mindent el tud intézni?
Wer hätte gedacht, dass gerade er das sein wird, der alles erledigen kann?
164
Az lesz az első, aki minden kérdésre azonnal tud válaszolni.
Der wird der erste sein, der auf jede Frage sofort antworten kann.
165
Megjöttek azok a német vendégek, akik már tavaly is itt voltak.
Die deutschen Gäste, die auch letztes Jahr hier waren, sind angekommen.
166
Itt van néhány diák, aki veled akar beszélni.
Hier sind ein paar Studenten, die mit dir sprechen wollen.
167
Mindig lesznek olyan emberek, akik munka nélkül szeretnének meggazdagodni.
Es wird immer solche Menschen geben, die ohne Arbeit reich werden möchten.
168
És mindig lesznek olyan emberek is, akik hiába dolgoznak sokat, mégsem sikerül nekik semmi az életben.
Und es wird auch immer solche Menschen geben, die vergebens viel arbeiten, trotzdem gelingt ihnen nichts im Leben.
169
Ez az a ház, amelyet a nagyszüleim tavaly el akartak adni.
Das ist das Haus, das meine Großeltern letztes Jahr verkaufen wollten.
170
Melyik az a dolog, amelyik most a legfontosabb?
Welche ist die Sache, die jetzt die wichtigste ist?
171
Ő volt az a nő, aki valóban sokat tudott volna számomra jelenteni.
Sie war die Frau, die für mich wirklich viel hätte bedeuten können.
172
Olyan eredményei vannak, amelyek valóban fantasztikusak.
Er hat solche Ergebnisse, die wirklich fantastisch sind.
173
Ő az a tanár aki a legjobban tanít.
Er ist der Lehrer, der am besten lehrt.
174
Ki volt az, aki ezt mondta neked?
Wer war das, der dir das gesagt hat?
175
Itt van az az úr, aki tegnap telefonált.
Hier ist der Herr, der gestern telefoniert hat.
176
Ő az, aki ezekkel a dolgokkal foglalkozik?
Ist er das, der sich mit diesen Sachen beschäftigt?
177
Ő egy olyan lány, aki biztosan tetszene neked.
Sie ist ein solches Mädchen, das dir sicher gefallen würde.
178
Nem Barbara volt, aki ezt ajánlotta neked?
War es nicht Barbara, die dir das empfohlen hat?
179
Gyerekek, mi volt az, ami legjobban tetszett nektek itt nálunk?
Kinder, was war das, was euch hier bei uns am besten gefallen hat?
180
Ez az, ami nekem az életben sosem fog sikerülni.
Das ist das, was mir im Leben nie gelingen wird.
181
Aki nem dolgozik, az ne is egyék!
Wer nicht arbeitet, der soll auch nicht essen!
182
Aki nem hiszi, az olvassa el a mai újságokat!
Wer es nicht glaubt, der soll die heutigen Zeitungen lesen!
183
Ez az a munka, amelyet még ma be kell fejeznünk.
Das ist die Arbeit, die wir noch heute beenden müssen.
184
Ez az a könyv, amelyiket már olyan régóta keresel?
Ist es das Buch, das du schon so lange suchst?
185
Egy fiú, akit te is ismersz.
Ein Junge, den du auch kennst.
186
Ő az a férfi, akit tudnék szeretni.
Er ist der Mann, den ich lieben könnte.
187
Elmesélt egy régi történetet, amelyet még senki nem hallott közülünk.
Sie erzählte eine alte Geschichte, die noch niemand von uns gehört hat.
188
A kép, amit mutatott, valóban nagyon szép volt.
Das Bild, das sie uns gezeigt hat, war wirklich sehr schön.
189
Elküldted már az ajándékot, amit a gyerekeknek vettél?
Hast du das Geschenk abgeschickt, das du den Kindern gekauft hast?
190
Ki az, akit a legjobban szeretsz?
Wer ist das, den du am meisten liebst?
191
Ez az a német levél, amit le kellene fordítanod.
Das ist der deutsche Brief, den du übersetzen müsstest
192
Ő egy olyan ember, akit mindenki szeret.
Er ist ein solcher Mensch, den alle lieben.
193
A virágok, amelyeket küldtél, nagyon tetszettek anyádnak.
Die Blumen, die du geschickt hast, haben deiner Mutter gut gefallen.
194
Van még két számla, amit Önök még nem fizettek ki.
Es gibt noch zwei Rechnungen, die Sie noch nicht bezahlt haben.
195
Nagyon örültem a levélnek, amit a múlt héten írtál.
Ich habe mich über den Brief sehr gefreut, den du letzte Woche geschrieben hast.
196
A nagynénénk, akit meg akarunk látogatni a kórházban, sajnos nagyon beteg,,
Unsere Tante, die wir im Krankenhaus besuchen wollen, ist leider sehr krank.
197
Sosem fogom elfelejteni, amit anyám mondott.
Ich werde nie vergessen, was meine Mutter sagte.
198
Csinálj, amit akarsz, engem nem érdekel!
Mach, was du willst, mich interessiert das nicht!
199
Amit itt látsz, azt teljesen egyedül építették.
Was du hier siehst, haben sie ganz allein gebaut.
200
Mindent megtettem, amit tudtam.
Ich habe alles getan, was ich konnte.
201
Mi az, amire most a legnagyobb szükséged van?
Was ist das, was du jetzt am meisten brauchst?
202
Senkinek nem lehet olyat megtanítani, amit nem akar megtanulni.
Niemandem kann man so was lehren, was er nicht lernen will.
203
Azt a pulóvert veszem meg neked, amelyiket akarod.
Ich kaufe dir den Pullover, den du willst.
204
Én egy olyan pullóvert akarok, amilyent tegnap láttunk a piacon.
Ich will einen solchen Pullover, was für einen wir gestern auf dem Markt gesehen haben.
205
Nagyon jól értem, amit Ön mond.
Ich verstehe sehr gut, was Sie sagen.
206
Megtaláltad már amit kerestél?
Hast du schon gefunden, was du gesucht hast? Va-
207
lami (olyan) történt, amit nem tudsz elképzelni.
Es ist etwas geschehen, was du dir nicht vorstellen kannst.
208
Van még valami, amit még szeretnétek tudni?
Gibt's noch etwas, was ihr noch wissen möchtet?
209
Jó volt, amit ettél?
War das gut, was du gegessen hast?
210
Elfogadtam, amit ajánlott.
Ich habe angenommen, was er mir empfohlen hat.
211
Aki nem akar itt maradni, nyugodtan hazamehet.
Wer nicht hier bleiben will, kann ruhig nach Hause gehen.
212
Ne felejtsd el, amit mondtam neked!
Vergiss nicht, was ich dir gesagt habe!
213
Én sem értettem semmit abból, amit mondott.
Ich habe auch nichts davon verstanden was er gesagt hat.
214
Ő az a diák, akinek az eredményei az egész iskolában a legjobbak.
Er ist der Student, dessen Resultate in der ganzen Schule die besten sind.
215
A néni, akinek melletünk van a lakása, már öreg és beteg.
Die Tante, deren Wohnung neben uns ist, ist schon alt und krank.
216
Ez az a lány, akinek a ruhái olyan szépek.
Das ist das Mädchen, dessen Kleider so schön sind.
217
A szomszédunk, akinek a gyerekei már régen külföldön élnek, ritkán van itthon.
Unser Nachbar, dessen Kinder schon lange im Ausland leben, ist selten zu Hause.
218
Hazament már a barátod, akinek a kocsija úgy tetszett nekem?
Ist dein Freund schon nach Hause gefahren, dessen Auto mir so gefiel?
219
Péter, akinek a szülei gazdagok, gyakran utazik külföldre.
Peter, dessen Eltern reich sind, fährt oft ins Ausland.
220
Ő az az író, akinek a könyveit nagyon szeretem.
Er ist der Schriftsteller, dessen Bücher ich sehr liebe.
221
Azok a nők, akiknek a férje sokat iszik, boldogtalanok.
Die Frauen, deren Männer viel trinken, sind unglücklich.
222
Ezek azok a diáklányok, akiknek a vizsgái a legjobban sikerültek.
Das sind die Studentinnen, deren Prüfungen am besten gelungen sind.
223
A család, akinek a háza velünk szemben van, valószínűleg nagyon gazdag.
Die Familie, deren Haus uns gegenüber liegt, ist wahrscheinlich sehr reich.
224
Olyan lakást szeretnénk, amelynek a szobái nagyok kényelmesek és világosak.
Wir möchten eine solche Wohnung, deren Zimmer groß, bequem und hell sind
225
Van egy barátom, akinek nagyon csinos a felesége.
Ich habe einen Freund, dessen Frau sehr hübsch ist.
226
Ez a barátnőd, akinek orvos a férje?
Ist das deine Freundin, deren Mann Arzt ist?
227
Ő az a lány, akinek olyan szépek a szemei?
Ist sie das Mädchen, dessen Augen so schön sind?
228
Gyerekek, akiknek meghaltak a szülei.
Kinder, deren Eltern gestorben sind.
229
Nem ez az az étterem, amelyiknek a legjobb a konyhája a városban?
Ist das nicht das Restaurant, dessen Küche in der Stadt am besten ist?
230
Ki az, akinek legszebb a füzete?
Wer ist das, dessen Heft am schönsten ist?
231
Ki az, akinek a feladatai ma a legjobban sikerültek?
Wer ist das, dessen Aufgaben heute am besten gelungen sind?
232
Ő az a gyerek, akinek nagyon betegek a szülei.
Er ist das Kind, dessen Eltern sehr krank sind.
233
Egy ember, akinek sikerült az élete.
Ein Mensch, dessen Leben gelungen ist.
234
A barátom, akinek a felesége úgy tetszett neked, tegnap meglátogatott.
Mein Freund, dessen Frau dir so gefallen hat, hat mich gestern besucht.
235
A fiam, akinek az új felesége véleményem szerint egyáltalán nem tud főzni, meghívott bennünket ebédre.
Mein Sohn, dessen neue Frau meiner Meinung nach gar nicht kochen kann, hat uns zum Mittagessen eingeladen.
236
Melyik diák az, akinek a szülei örülnek, ha a gyerekük rosszul tanul?
Welcher Student ist das, dessen Eltern sich darüber freuen, wenn ihr Kind schlecht lernt?
237
A szomszéd, akinek a lánya olyan csinos, sajnos ritkán hív meg magához.
Der Nachbar, dessen Tochter so hübsch ist, lädt mich leider selten zu sich ein.
238
Ez egy olyan eset volt, amelynek az okát csak nagyon nehezen tudtuk megtalálni.
Das war ein solcher Fall, dessen Grund wir nur sehr schwierig finden konnten.
239
Mindenki, akinek kész a feladata, hazamehet.
Alle, deren Aufgaben fertig sind, können nach Hause gehen.
240
Egy ember, akinek segítenünk kell.
Ein Mensch, dem wir helfen müssen.
241
Ez az a család, amelyiknek eladták a házat.
Das ist die Familie, der sie das Haus verkauften.
242
Ők azok, akiknek még írnunk kell.
Sie sind das, denen wir noch schreiben müssen.
243
Az, akinek ezt hoztátok, nagyon boldog lesz.
Der, dem ihr es gebracht habt, wird sehr glücklich sein.
244
Vannak emberek, akiknek elég valamit egyszer mondani.
Es gibt Menschen, denen es genug ist, einmal etwas zu sagen.
245
Eljött mindenki, akinek írtunk?
Sind alle gekommen, denen wir geschrieben haben?
246
Ők az új kollégák, akiknek mindent meg kell mutatnunk.
Sie sind die neuen Kollegen, denen wir alles zeigen müssen.
247
Ő egy olyan ember, akinek semmi nem tetszik.
Er ist ein solcher Mann, dem nichts gefällt.
248
Van még néhány ismerős, akinek lapot kell küldenünk.
Es gibt noch ein paar Bekannte, denen wir Ansichtskarten schicken müssen.
249
Ez az a fiú, akinek te segíteni akarsz?
Ist das der Junge, dem du helfen willst?
250
Csak te vagy az, akinek mindent elmondhatok.
Nur du bist das, dem ich alles erzählen kann.
251
Ez az a férfi, akinek fizetnünk kell.
Das ist der Mann, dem wir zahlen müssen.
252
Az, akinek ezt elmondod, nem fogja elhinni.
Der, dem du es erzählst, wird es nicht glauben.
253
Ki az, akinek még nem válaszoltunk?
Wer ist das, dem wir noch nicht geantwortet haben?
254
Főleg a szegényebb emberek azok, akiknek ez sokat jelent.
/ Das sind hauptsächlich die ärmeren Menschen, für die das viel bedeutet.
255
Ő az, akinek megígértem, hogy találkozhat veled.
Sie ist das, der ich versprochen habe, dass sie dich treffen kann.
256
Nem volt senki, akinek elmondhatta volna ezt a szörnyű történetet.
Es war niemand, dem sie diese schreckliche Geschichte hätte erzählen können.
257
Nem ő az, akinek eladtad a kocsidat?
Ist er nicht das, dem du dein Auto verkauft hast?
258
És éppen ők vannak ellenünk, akiknek már olyan sokat segítettünk.
Und gerade sie sind gegen uns, denen wir schon so viel geholfen haben.
259
Tegnap nem jött vissza az a nő, akinek le kellett volna fordítanunk azt a hosszú német levelet.
Gestern ist die Frau nicht zurückgekommen, für die wir den langen deutschen Brief hätten übersetzen müssen.
260
Itt van ma valaki közöttünk, akit mindannyian ismerünk, s akinek gratulálnunk kell.
Heute ist jemand unter uns, den wir alle kennen, und dem wir gratulieren müssen.
261
Vannak szerencsére ügyesebb diákok is, akiknek nem kell annyit magyarázni, s akik azonnal megértenek mindent.
Zum Glück gibt es auch geschicktere Studenten, denen man nicht so viel erklären muss, die sofort alles verstehen.
262
Láttam tegnapelőtt azt a lányt, akinek már régen vissza kellett volna adnom egy könyvet.
Ich habe vorgestern das Mädchen gesehen, dem ich ein Buch schon längst hätte zurückgeben müssen.
263
Mindenkinek szüksége van egy barátra, akinek mindent elmondhat.
Alle brauchen einen Freund, dem man alles erzählen kann.
264
Ők a legjobb barátaim, akiknek mindig küldök képeslapot, ha külföldön vagyok.
Sie sind meine besten Freunde, denen ich immer Ansichtskarten schicke, wenn ich im Ausland bin.
265
Ő egy olyan ember, akinek mindig igaza van.
Er ist ein Mensch, der immer Recht hat.
266
Csak azok maradjanak itt, akiknek még dolgozniuk kell.
Nur die sollen hier bleiben, die noch arbeiten müssen.
267
Ez az a nő, akiről meséltem neked.
Das ist die Frau, von der ich dir erzählt habe.
268
Biztos, hogy ez az a fiók, amelyikbe a pénzt tetted?
Ist das sicher, dass das die Schublade ist, in die du das Geld gelegt hast?
269
Ez az a fa, ami alatt olyan gyakran ültünk együtt.
Das ist der Baum, unter dem wir so oft zusammen saßen.
270
Ez egy olyan dolog, amiről még veled sem akarok beszélni.
Das ist eine solche Sache, über die ich nicht einmal mit dir sprechen will.
271
Történt valami, ami miatt apád nagyon mérges lett.
Es geschah etwas, weswegen dein Vater sehr böse geworden ist.
272
Van nálad egy kés, amivel ezt a nagy papírt el tudnám vágni?
Hast du ein Messer, mit dem ich dieses große Papier schneiden könnte?
273
Melyik város az, amelyikből a vendégeink jöttek?
Welche Stadt ist das, aus der unsere Gäste gekommen sind?
274
Éppen ez volt az, amitől féltem.
Gerade das war es, wovor ich Angst hatte.
275
Kik voltak azok, akiknél tavaly Németországban laktatok?
Wer waren die, bei denen ihr letztes Jahr in Deutschland gewohnt habt?
276
Ő az a fogorvos, akiről már annyit hallottunk?
Ist er der Zahnarzt, von dem wir schon so viel gehört haben?
277
Melyik az a dolog, amire gondoltál?
Welche ist die Sache, an die du gedacht hast?
278
Ki volt az a csinos lány, akivel tegnap délután az utcán láttalak.
Wer war das hübsche Mädchen, mit dem ich dich gestern Nachmittag auf der Straße sah?
279
Ők azok, akikre mindig várni kell.
Sie sind die, auf die man immer warten muss.
280
Ki az, akitől ezt a szép ajándékot kaptad?
Wer ist das, von dem du dieses schöne Geschenk bekommen hast?
281
Melyik az az asztal, amelyikre ezt a vázát tenni akarod?
Welcher ist der Tisch, auf den du diese Vase stellen willst?
282
Ez az a téma, amelyről már régen beszélnünk kellett volna.
Das ist das Thema, über das wir schon längst hätten sprechen müssen.
283
Van egy nehéz kérdés, amelyre még senki nem tudott válaszolni.
Es gibt eine schwierige Frage, auf die noch niemand antworten konnte.
284
Ez egy olyan film, amely után nehéz elaludni.
Das ist ein solcher Film, nach dem es schwierig ist einzuschlafen.
285
Volt a házban egy szoba, amelyikbe senkinek nem volt szabad bemennie.
Es war ein Zimmer im Haus, in das niemand hineingehen dürfte.
286
Egy szörnyű baleset, amelyről sokat írtak az újságok.
Ein schrecklicher Unfall, über den die Zeitungen viel schrieben.
287
Ez volt az a vizsga, amelyiktől annyira féltél?
War das die Prüfung, vor der du so große Angst hattest?
288
Ismerek egy üres házat, amelyikben senki nem lakik.
Ich kenne ein leeres Haus, in dem niemand wohnt.
289
Melyik az az ország Európában, amelyikben a legtöbb ember él?
Welches ist das Land in Europa, in dem die meisten Menschen leben?
290
Ez az, amiről nem szabad elfeledkezned.
Das ist das, was du nicht vergessen darfst.
291
Van egy rokonunk, akinél még sosem voltunk.
Wir haben einen Verwandten, bei dem wir noch nie waren.
292
Ö egy olyan ember, akiről mindig mindenki jót mond.
Er ist ein solcher Mensch, von dem alle immer nur Gutes sagen.
293
Van egy tiszta poharatok, amelyikből még senki nem ivott?
Habt ihr ein leeres Glas, aus dem noch niemand getrunken hat?
294
Ez valóban egy olyan dolog, amiről nem könnyű idegenek előtt beszélni.
Das ist wirklich eine solche Sache, von der es nicht leicht ist vor Fremden zu sprechen.
295
Nem ez az a falu, amelyikben a múltkor is megálltunk?
Ist das nicht das Dorf, in dem wir auch letztes Mal hielten?
296
Vettek egy nagy házat, amelyik mögött egy csodás kert van.
Sie haben ein großes Haus gekauft, hinter dem ein wunderbarer Garten liegt.
297
Ő az a nő, akiért mindent megtennék.
Sie ist die Frau, für die ich alles tun würde.
298
Tedd a könyveket arra az asztalra, amelyiken a zöld lámpa van.
Leg die Bücher auf den Tisch, auf dem die grüne Lampe steht.
299
Korán megjöttek, aminek nagyon örültünk.
Sie kamen früh an, worüber wir uns sehr freuten.
300
Véletlenül találkoztam ma reggel egy régi kollégával, akivel sokáig együtt dolgoztunk.
Heute früh traf ich zufällig einen alten Kollegen, mit dem wir lange zusammen gearbeitet haben.
301
Hol egy kés, amivel a kenyeret fel tudnám vágni?
Wo ist ein Messer, mit dem ich das Brot aufschneiden könnte?
302
Ez volt az a kérdés, ami után azt mondtam: elég!
Das war die Frage, nach der ich gesagt habe: genug!
303
Sosem arról beszélsz, amiről kellene.
Du sprichst nie darüber, worüber du müsstest.
304
Ez az a cél, amiért még én is meg tudnék halni.
Das ist das Ziel, für das ich auch sterben könnte.
305
Hol van az a bolt, amelyikben ezt a csinos ruhát vetted?
Wo ist das Geschäft, in dem du dieses hübsche Kleid gekauft hast?
306
Sajnos el kellett adnunk azt a fotelt, amelyikben a nagypapa olyan szívesen ül(dögél)t.
Wir mussten leider den Sessel verkaufen, in dem der Großvati so gern saß.
307
Ez egy olyan helyzet, amelyikben az ember nem tehet túl sokat,
Das ist eine solche Situation, in der man nicht zu viel tun kann.
308
A ház, amelyikben a szülei laknak, már meglehetősen régi.
Das Haus, in dem seine Eltern wohnen, ist schon ziemlich alt.
309
Azok a szegény emberek egy olyan szobában laktak, amelyikben sem szék, sem asztal nem volt.
Die armen Menschen wohnten in einem solchen Zimmer, in dem es weder Stuhl noch Tisch gab.
310
A barátaink, akikhez ma este megyünk, sokáig külföldön éltek.
Unsere Freunde, zu denen wir heute Abend gehen, wohnten lange im Ausland.
311
Ez az eset volt az, ami miatt a feleséged olyan mérges lett?
War das der Fall, weswegen deine Frau so böse geworden ist?
312
Melyik az a vonat, amelyikkel utazni fogunk?
Welcher ist der Zug, mit dem wir reisen werden?
313
Itt van egy nagyon jó szótár, amelyikben minden fontos szót megtalálsz.
Hier ist ein sehr gutes Wörterbuch, in dem du jedes wichtige Wort findest.
314
Ő egy olyan kolléga, akivel nem tudnék sokáig együtt dolgozni.
Er ist ein solcher Kollege, mit dem ich nicht lange zusammen arbeiten könnte.
315
Az a hölgy, akivel beszéltem, nagyon rendes volt, de nem tudott segíteni.
Die Dame, mit der ich gesprochen habe, war sehr nett, aber konnte nicht helfen.
316
Nem tudom kinyitni a szekrényt, amelyikbe a gyerekek ruháit tettem.
Ich kann den Schrank nicht öffnen, in den ich die Kleider der Kinder legte.
317
Megmutatnád nekem azt az újságot, amelyikben ezt a hírt olvastad?
Würdest du mir die Zeitung zeigen, in der du diese Nachricht gelesen hast?
318
Ez egy olyan dolog, amelyről senkinek nem szabad tudnia.
Das ist eine Sache, von der niemand wissen darf.
319
Ma lesz az a meccs, amelyikre már mindenki régóta vár.
Heute wird das Match sein, auf den schon alle seit langem warten.
320
Elvesztettem azt a füzetet, amelyikbe a legfontosabb címeket és telefonszámokat írtam.
Ich habe das Heft verloren, in das ich die wichtigsten Adressen und Telefonnummern geschrieben habe.
321
Mit gondolsz, melyik az a kulcs, amivel ezt az ajtót ki tudnánk nyitni?
Was denkst du, welcher Schlüsse! ist der, mit dem wir diese Tür aufmachen könnten?
322
Hol az a hely, ahol találkozhatnánk?
Wo ist der Platz, wo wir uns treffen könnten?
323
Ez az a ház, ahol a nagyapám született valamikor száz évvel ezelőtt.
Das ist das Haus, wo mein Großvater irgendwann vor hundert Jahren geboren wurde.
324
Hol van az a jó magyar étterem, ahol a múltkor vacsoráztatok?
Wo ist das gute ungarische Restaurant, wo ihr letztes Mal zu Abend gegessen habt?
325
Mindent megtaláltam ott, ahol mondtad.
Ich fand alles dort, wo du sagtest.
326
Melyik az a szoba, ahol a gyerekek nyugodtan játszhatnának?
Welches ist das Zimmer, wo die Kinder ruhig spielen könnten?
327
Valahol itt lehet az a hely, ahol elveszítettük az autó kulcsait.
Irgendwo hier muss der Platz sein, wo wir die Schlüssel des Autos verloren haben.
328
Sikerült egy padot találnunk a parkban, ahova leülhettünk.
Es gelang uns im Park eine Bank zu finden, wohin wir uns setzen konnten.
329
Melyik az a város, ahol ez a szörnyű baleset történt?
Welche ist die Stadt, wo dieser schreckliche Unfall geschah?
330
Ez egy olyan ország, ahol sosem tudnék élni.
Das ist ein Land, wo ich nie leben könnte.
331
Biztos, hogy ez az a ház, ahonnan a lány kijött?
Ist das sicher, dass es das Haus ist, aus dem das Mädchen herausgekommen ist?
332
A szülők kórházba vitték a beteg gyereket, ahol az orvosok megpróbáltak segíteni.
Die Eltern brachten das kranke Kind ins Krankenhaus, wo die Ärzte versuchten ihm zu helfen.
333
Melyik az a cím, ahová a válaszokat kell küldeni?
Welche ist die Adresse, wohin man die Antworten schicken muss?
334
Ez egy olyan utca, ahová veszélyes bemenni.
Das ist eine solche Straße., in die es gefährlich ist hineinzugehen.
335
Voltunk abban a kis faluban, ahol X is sokáig élt.
Wir waren in dem kleinen Dorf, wo auch X lange gelebt hat.
336
Nem tudod, melyik az a fiók, ahol a pénzt tartják?
Weißt du nicht, welche die Schublade ist, wo sie das Geld halten?
337
Ez az a hely, ahonnan még senki nem jött vissza.
Das ist der Platz, woher noch niemand zurückgekommen ist.
338
Egy nagy áruházat keresünk, ahol olcsó ruhákat, cipőket lehet venni.
Wir suchen ein großes Warenhaus, wo man billige Kleider, Schuhe kaufen kann.
339
Vedd elő a pénzt onnan, ahová tetted!
Nimm das Geld von dort hervor, wohin du das gelegt hast!
340
Ez az a kórház, ahol nagyanyám meghalt.
Das ist das Krankenhaus, wo meine Großmutter gestorben ist.
341
Melyik az az ország, ahová szívesen utaznál?
Welches ist das Land, wohin du gern reisen würdest?
342
Az ország legnagyobb városaiban, ahol sok ember él együtt, a problémák is sokkal nagyobbak.
In den größten Städten des Landes, wo viele Menschen zusammen leben, sind auch die Probleme viel größer.
343
Gyerekek, miért kell mindig ott játszanotok, ahol mi dolgozunk?
Kinder, warum müsst ihr immer dort spielen, wo wir arbeiten?
344
Találtunk egy jó éttermet, ahol nagyon olcsón lehet enni.
Wir haben ein gutes Restaurant gefunden, wo man sehr billig essen kann.
345
Hol van egy hely, ahol senki nem zavarhat bennünket?
Wo ist ein Platz, wo uns niemand stören kann?
346
A lakás, ahol eddig laktak, nagyon kicsi és kényelmetlen volt.
Die Wohnung, wo sie bisher gewohnt haben, war sehr klein und unbequem.
347
Sosem vagy ott, ahol lenned kellene.
Du bist nie da, wo du sein solltest.
348
Ez a város, ahonnan telefonálok, valóban fantasztikus.
Was für ein Land kann das sein, wo so was passieren kann?
349
Milyen ország lehet az, ahol ilyesmi megtörténhet?
Diese Stadt, woher ich telefoniere, ist wirklich fantastisch.
350
Az étterem, ahol találkoztunk, még teljesen üres volt.
Das Restaurant wo wir uns trafen, war noch ganz leer.
351
Amikor először találkoztunk, én sem gondoltam volna, hogy egyszer még ilyen boldog leszek veled.
Als wir uns zum ersten Mal getroffen haben, hätte ich auch nicht gedacht, dass ich mit dir einmal so glücklich werde.
352
Amikor gyerek voltam, sokat játszottam ezek között a házak között.
Als ich ein Kind war, spielte ich viel zwischen diesen Häusern.
353
Amikor kerestük, sosem volt otthon.
Wenn wir ihn suchten, war er nie zu Hause.
354
Jöhettek, amikor akartok.
Ihr könnt kommen, wann ihr wollt.
355
Ez akkor történt, amikor Ausztriában voltunk, és ezért nem tudtunk róla.
Das geschah, als wir in Österreich waren und deshalb wussten wir nicht davon.
356
Gyerekek, csak akkor gyertek be, amikor mondom!
Kinder, kommt erst dann herein, wenn ich es sage!
357
Mindig akkor beszélsz, amikor nem kellene.
Du sprichst immer dann, wenn du nicht solltest.
358
A régi problémáik ellenére, amikor találkoztak, mindig kedvesek voltak egymáshoz.
Trotz ihrer alten Probleme, wenn sie sich trafen, waren sie immer lieb zueinander.
359
Amikor apám mérges, nem lehet vele beszélni.
Wenn mein Vater böse ist, kann man nicht mit ihm sprechen.
360
Éppen akkor jöttek meg, amikor el akartunk menni hazulról.
Sie kamen gerade dann an, als wir von zu Hause Weggehen wollten.
361
Amikor fiatal voltam, még mindent elhittem, amit az emberek mondtak.
Als ich jung war, habe ich noch alles geglaubt, was die Menschen sagten.
362
Nem úgy van, ahogy ők mondják.
Das ist nicht so, wie sie das sagen.
363
Az eset pontosan úgy történt, ahogy a szomszédok elmondták.
Der Fall geschah genau so, wie die Nachbarn erzählten.
364
Sajnos nem tudtuk olyan gyorsan befejezni a feladatokat, ahogy kellett volna.
Wir konnten leider die Aufgaben nicht so schnell beenden, wie es hätte sein müssen.
365
Miért nem jó úgy, ahogy a múltkor is csináltuk? Pontosan, ahogy mondod!
Warum ist das nicht gut so, wie wir es auch letztes Mal gemacht haben? Genau, wie du sagst!
366
Úgy él, ahogy egy úrnak kell.
Er lebt so, wie ein Herr muss.
367
Úgy halt meg, ahogyan élt.
Er ist so gestorben, wie er lebte.
368
Nem minden történt úgy, ahogyan elképzeltük.
Nicht alles ist so geschehen, wie wir es uns vorgestellt haben.
369
Sajnos nem megy olyan gyorsan, ahogyan szeretnénk.
Leider geht das nicht so schnell, wie wir es möchten.
370
Ahogy akarod! Ahogy Önök kívánják!
Wie du willst! Wie Sie wünschen!
371
Úgy, ahogy te szeretnéd csinálni, biztosan nem fog sikerülni.
So, wie du das machen möchtest, wird das sicher nicht gelingen.
372
Egész nap együtt voltak, sétáltak, beszélgettek és úgy szerették egymást, ahogy még sohasem.
Sie waren den ganzen Tag zusammen, spazierten, unterhielten sich und liebten sich so, wie noch nie.
373
Megpróbáltunk mindent úgy csinálni, ahogy ő kívánta.
Wir versuchten alles so zu machen, wie sie es wünschte.
374
Látod ez az, amiért semmit nem lehet neki elhinni.
Siehst du, das ist es, warum man ihm nichts glauben kann.
375
Ez az az ok, amiért nem lehet vele együtt élni.
Das ist der Grund, warum man nicht mit ihm Zusammenleben kann.
376
Tudod, ez az, amiért az anyósomat olyan nehéz szeretni.
Weißt du, das ist es, warum es so schwierig ist meine Schwiegermutter zu lieben.
377
Ez volt az az dolog, amiért annyira haragudtál rám?
War das die Sache, warum du so böse auf mich warst?
378
Emberek, akiknek sikerült az élete.
Menschen, deren Leben gelungen ist.
379
Mindent megtettél, amit tudtál?
Hast du alles getan, was du konntest?
380
Ő az az új kolléga, akit még nem ismersz.
Er ist der neue Kollege, den du noch nicht kennst.
381
Szükségem van egy emberre, akinek mindent elmondhatok.
Ich brauche einen Menschen, dem ich alles erzählen kann.
382
Ő Barbara, akiről már annyit meséltem neked.
Sie ist Barbara, von der ich dir schon so viel erzählt habe.
383
Történt valami, ami miatt anyám nagyon ideges lett.
Es geschah etwas, weswegen meine Mutter sehr nervös geworden ist.
384
Ki az a fiú, akivel tegnap láttalak?
Wer ist der Junge, mit dem ich dich gestern gesehen habe?
385
Már megint itt van az az ember, akinek eladtuk a régi autónkat.
Der Mann, dem wir unser altes Auto verkauften, ist schon wieder hier.
386
Ez az, ami nekünk sosem fog sikerülni.
Das ist das, was uns nie gelingen wird.
387
Mindenki, akinek kész a feladata, hazamehet.
Alle, deren Aufgabe fertig ist, können nach Hause gehen.
388
Nem értem, hogy Ön miről beszél.
Ich verstehe nicht, worüber Sie sprechen.
389
Sajnos nem hallottam jól, amit mondtál.
Leider habe ich nicht gut gehört, was du gesagt hast.
390
Csináljatok, amit akartok, minket nem érdekel.
Macht, was ihr wollt, uns interessiert das nicht.
391
Csak ti vagytok, akiknek mindent elmondhatok.
Nur ihr seid das, denen ich alles erzählen kann.
392
Melyik az a busz, amelyikkel utaznunk kell?
Welcher ist der Autobus, mit dem wir reisen müssen?
393
Milyen hely lehet az, ahol ez megtörténhetett?
Was für ein Platz kann das sein, wo das passieren konnte?
394
Mi lehet az a dolog, ami miatt a nagynénéd ennyire haragszik rád?
Was kann die Sache sein, weswegen deine Tante auf dich so böse ist?
395
Melyik vizsga az, amelyiktől a legjobban félsz?
Welche ist die Prüfung, vor der du die größte Angst hast?
396
Egy érdekes eset, amelyről az újságokban sokat olvastunk.
Ein interessanter Fall, von dem wir in den Zeitungen viel gelesen haben.
397
Te vagy az, akire szükségem van.
Du bist der, den ich brauche.
398
Szerintem ez egy olyan dolog, amelyik mindenkit érdekel.
Meiner Meinung nach ist das eine solche Sache, die alle interessiert.
399
Egy gyerek, aki mindent megkapott a szüleitől, amit csak akart.
Ein Kind, das von seinen Eltern alles bekam, was es nur wollte.
400
Ez az a nő, akinek annyit iszik a férje.
Das ist die Frau, deren Mann so viel trinkt.
401
Ő egy olyan őszinte ember, akinek mindent el lehet hinni.
Er ist ein so aufrichtiger Mann, dem man alles glauben kann.
402
Örültek a gyerekek az ajándékoknak, amelyeket küldtünk nekik?
Haben sich die Kinder über die Geschenke gefreut, die wir ihnen geschickt haben?
403
Nem értem teljesen, amit mondasz.
Ich verstehe nicht ganz, was du sagst.
404
Nem kell mindent elhinni, amit az emberek mondanak.
Man muss nicht alles glauben, was die Menschen sagen.
405
Van még egy dolog, amiről beszélnünk kellene.
Es gibt noch eine Sache, über die wir sprechen müssten.
406
Ez pontosan úgy van, ahogy Ön mondja.
Es ist genau so, wie Sie es sagen.