Oganova4 Flashcards

1
Q

Тогда зачем ты согласился сделать это?

A

O zaman niye yapmaya razı oldun?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Если это так просто как ты говоришь, делай сам

A

Bu dediğin gibi kolaysa kendin bunu yap

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Я в сети / I am online

A

Çevrimiçiyim

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

I am here to stop you from doing a big mistake

A

Seni büyük bir hata işlemekten alıkoymak için buradayım

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Если ты не должен остаться дома, пойдем куда-нибудь, развлечемся

A

Evde kalmaya mecbur değilsen bir yere gidip biraz eğlenelim

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Если мы не эксперты в этом вопросе, не будем вмешиваться

A

Bu konuda bilirkişi değilsek bu işe karışmayalım

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Если в кране нет воды, что мне делать

A

Muslukta su yoksa ne yapayım

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Если у вас есть вопросы, можете меня спрашивать не стесняясь

A

Sorularınız varsa bana çekinmeden sorabilirsiniz

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Если у тебя нет возражений

A

İtirazın yoksa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Сегодня мы все устали (в разбитом состоянии)

A

Bugün hepimiz bitkin haldeyiz

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Если кто меня спросит (по телефону), меня нет

A

Birisi beni telefonda sorarsa ben yokum

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Я буду очень благодарен если вы мне подготовите этот документ

A

Bu belgeyi bana hazırlarsanız sevinirim

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Если я не смогу преуспеть в решении этой проблемы, ты моя единственная надежда

A

Bu problemi çözmeyi başaramazsam tek ümidim sensin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Если тебя не затруднит, мог бы ты мне помочь?

A

Sana zahmet olmazsa bana yardım edebilir misin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Не хочу строить отношения с непунктуальными людьми

A

Dakik olmayan insanlarla ilişki kurmak istemiyorum

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Обычный - необычный

A

Sıradan - sıradışı

17
Q

Я почти (вот вот) потерял надежду

A

Ümidimi / umudumu kaybetmek üzereydim

18
Q

… кажется очень знакомым

A

… çok tanıdık geliyor

19
Q

По ошибке

По рассеянности

A

Yanlışlıkla

Dalgınlıkla

20
Q

Соберись!

A

Kendini topla!

21
Q

Не расстраивайтесь!

A

Kendinizi üzmeyiniz!

22
Q

Когда я вырасту, хочу быть точь в точь как мой отец

A

Büyüyünce tıpkı babam gibi olmak istiyorum

23
Q

Я полностью согласен с этими словами (присоединюсь)

A

Bu sözlere tamamen katılıyorum

24
Q

Так и знайте (будьте в курсе)

A

Haberiniz olsun

25
Q

Все устаканится само собой

A

İşler kendiliğinden düzene girecek

26
Q

Будет выглядеть как новый

A

Yeni gibi görünecek

27
Q

Для разнообразия / для смены обстановки (чтобы было)

A

Değişiklik olsun

28
Q

Если вы будете что-то показать, показывайте быстрее, меня распирает от любопытства

A

Ne gösterecekseniz çabuk gösterin, meraktan çatlıyorum

29
Q

Вот и всё

A

Olur biter

30
Q

Я сделаю все что смогу - 2

A

Elimden geleni yapacağım
Elimden gelenin en iyisini yapacağım

31
Q

Где бы ты ни был, не забывай обо мне

A

Nerede olursan ol beni unutma

32
Q

Когда бы я не вернулся домой

A

Eve ne zaman dönersem döneyim

33
Q

Вот бы ты был на моем месте!

A

Benim yerimde sen olsan!

34
Q

Вот бы он не был таким ленивым! (Если бы)

A

Keşke o kadar tembel olmasa!

35
Q

Вот бы он сделал завтра пахлаву!

A

Keşke yarın baklava yapsa!

36
Q

Как бы ни было он мой сын

A

Nasıl olsa oğlumdur

37
Q

Даже если ты попросишь у меня прощения, не прощу тебя

A

Benden özür dilesen bile affetmem.

38
Q

Если бы ты только знал, что было на вечеринке!

A

Bir bilsen partide ne oldu!

39
Q

Посмотри ка
Садитесь ка

A

Baksana
Otursanıza