Flashcards in Section 11A Greek to English Deck (62)
speak (in the assembly), proclaim
look steadfastly at (and away from everything else)
come, have come
make a disturbance, din
how? (answer to πῶς;); how (in indirect questions)
παρέρχομαι (παρελθ- )
come forward, pass by, go by
πρύτανις, πρυτάνεως, ὁ
prytanis (member of the βουλή committee in currently in charge of public affairs)
(Dikaiopolis has come to the Assembly on the Pnyx, determined to make peace; he is surprised to find nobody there.) ΔΙΚΑΙΟΠΟΛΙΣ ἀλλὰ τί τοῦτο;
DIKAIOPOLIS “But what’s this?”
οἶδα γὰρ ὅτι κυρία ἐκκλησιά γενήσεσθαι μέλλει τήμερον.
“For I know that a sovereign assembly is going to be held today.”
ἀλλ’ ἐρῆμος ἡ Πνὺξ αὑτηί. (looks down into the agora).
“But the Pynx here is empty.”
οἱ δὲ ἐν τῇ ἀγορᾷ, πρὸς ἀλλήλους διαλεγόμενοι, ἄνω καὶ κάτω τὸ σχοινίον φεύγουσιν.
“The men in the agora are talking to each other as they run from the rope all over the place.”
ὀψὲ δὲ οἱ πρυτάνεις ἥξουσιν, εὖ οἷδα.
“The prytaneis will come in late, I know it well.”
ἀλλ’ ὅπως εἰρήνη ἔσται, φροτίζει οὐδείς, ...
“But nobody thinks how peace will happen ...
... ἐγὼ δ’ ἀεὶ πρῶτος εἰς τὴν ἐκκλησίαν εἰσιὼν καθίζω, ...
... but I always come into the assembly and sit down first, ...
... καὶ μόνος ὤν, ἀποβλέπω εἰς τὸν ἀγρόν, εἰρήνην φιλῶν, μισῶν μὲν ἄστυ, τὸν δ’ ἐμὸν δῆμον ποθῶν.
... and on my own I look out to the country, loving peace but hating the city and longing for my own deme.”
(he pauses, and looks at the entrance) ἀλλ’ οἱ πρυτάνεις γὰρ οὑτοιὶ ὀψὲ ἥκουσι.
“But here are the prytaneis coming in late.”
τοῦτ’ ἐκεῖνο ὃ ἐγὼ ἔλεγον.
“This is precisely what I was saying.”
(Proceedings begin; the herald invites speakers) ΚΗΡΥΞ (κηρύττει)
HERALD (He makes a proclamation.)
πάριτ’ εἰς τὸ πρόσθεν.
“Come forward to the front.”
πάριτ’ ἐντὸς τοῦ καθάρματος.
”Come forward inside the purified place.”
(παρέρχονται εἰς τὸ πρόσθεν πάντες οἱ παρόντες.)
(All those present come forward to the front.)
(παρελθόντων δὲ πάντων, ἐξαίφνης τὸν κήρυκα προσαγορεύει τις, Ἀμφίθεος ὀνόματι.)
(When all have come forward, suddenly someone called Amphitheos addresses the herald.)
ΑΜΦΙΘΕΟΣ (anxiously) ἤδη τις εἶπε;
AMPHITHEOS “Has anyone spoken yet?”
(ὁ μὲν Αμφίθεος μένει, ὁ δὲ κῆρυξ οὐκ ἀποκρίνεται.)
(Amphitheos waits, but the herald doesn’t answer.)