Spanish Translation Practice 4 Flashcards Preview

New Spanish/French Decks! > Spanish Translation Practice 4 > Flashcards

Flashcards in Spanish Translation Practice 4 Deck (109):
1

It must be my lucky day!

¡Hoy estoy de suerte!

OR

¡Debe ser mi día de buena suerte!

2

I never thought I could learn Spanish so quickly!

¡Nunca pensé que yo pudiera aprender español tan rápido!

OR

¡Nunca creí poder aprender español tan rápido!

3

It's about time you woke up!

¡Ya era hora de que despertaras!

OR

¡Vaya, hasta que despertaste!

4

How do you get to the main drag?

¿Cómo se llega a la vía principal?

OR

¿Cómo llego a la calle principal?

5

When will I get reimbursed?

¿Cuándo recibo un reembolso?

OR

¿Cuándo se me reembolsará?

6

Don't you think you might be overpacking?

¿No crees que estás sobreempacando?

OR

¿No crees que estés empacando demasiadas cosas?

7

Have you all heard the story of the boy who cried wolf?

¿No habéis oído el cuento del niño que gritó que venía el lobo?

OR

¿No has escuchado el cuento del niño que gritó que venía el lobo?

8

Who knew that he was so talented?

¿Quién hubiera pensado que él fuera tan dotado?

OR

¿Quién hubiera creído que él tuviera tanto talento?

9

Did she forget to water the plants?

¿Olvidó regar las plantas?

OR

¿Se le olvidó regar las plantas?

10

Is that a trick question?

¿Es una trampa esta pregunta?

OR

¿Tiene trampa esa pregunta?

11

I dare you to eat all of the wasabi.

Te reto a que te comas todo el wasabi.

OR

A que no te comes todo el wasabi.

12

Let's face it—you don't stand a chance!

Admitámoslo. ¡No tienes niguna oportunidad!

OR

Aceptémoslo. ¡No tienes oportunidad alguna!

13

You're welcome to try.

Te invito a intentar.

OR

Adelante, inténtalo.

14

Don't let the door hit you on the way out!

¡No dejes que la puerta te golpee al salir!

OR

Ahí tienes la puerta.

15

Someone has to be held accountable for this mistake. There’s no accountability in this system.

Hay que responsabilizar a alguien por este error. Falta rendición de cuentas en el sistema.

OR

Alguien debe tomar la responsabilidad por este error. No hay rendición de cuentas en este sistema.

16

Increase the brightness setting on your screen.

Aumenta el valor de brillo de tu pantalla.

OR

Aumenta el brillo de tu pantalla.

17

Well, nothing’s set in stone yet.

Bueno, nada está concretado aún.

OR

Bueno, nada está tallado en piedra.

18

With all due respect, what's it to you?

Con todo respeto, ¿qué le importa?

OR

Con todo respeto, ¿por qué quiere saber?

19

Keep in mind that he's unhappy at work.

Recuerda que en su trabajo está infeliz.

OR

Considera que no está feliz en su trabajo.

20

I think it's time we left.

Pienso que es hora de irnos.

OR

Creo que va siendo hora de irnos.

21

His hair came down to his waist as a child.

De niño el cabello le llegaba hasta la cintura.

OR

De niño el pelo le llegaba a la cintura.

22

We have to plan for the worst case scenario.

Tenemos que planear para el caso hipotético menos favorable.

OR

Debemos planear para el peor caso posible.

23

I suggest you try and get some sleep.

Sugiero que intentes dormir un poco.

OR

Deberías intentar dormir un poco.

24

So let me get this straight...

A ver si lo entiendo bien...

OR

Déjame ver si entendí...

25

I'm quite sensitive to caffeine, unfortunately.

Desafortunadamente, soy muy susceptible a la cafeína.

OR

Desafortunadamente, soy muy sensible a la cafeína.

26

Marriage is a give-and-take.

El matrimonio es un toma y daca.

OR

El matrimonio es un dar y recibir.

27

The officer told us to move along.

El oficial nos dijo que siguiéramos caminando.

OR

El oficial nos dijo que ahuecáramos el ala.

28

They really got on my nerves.

Ellos verdaderamente me sacaron de quicio.

OR

Ellos verdaderamente me pusieron de los nervios.

29

Be that as it may, I stand by my decision.

Sea como sea, me mantengo firme en mi decisión.

OR

En cualquier caso, me mantengo firme en mi decisión.

30

That city doesn't have much of a sidewalk culture.

En esa ciudad no se camina mucho.

OR

En esa ciudad la gente no suele ir a pie.

31

In the movie she appears poised and elegant.

En la película luce sobria y elegante.

OR

En la película se ve sofisticada y elegante.

32

On Macs, you can go back and forward between pages by swiping the trackpad with three fingers.

En los Mac, se puede retroceder y avanzar por las páginas acariciando el trackpad con tres dedos.

OR

En las Mac, se puede retroceder y avanzar por las páginas acariciando el trackpad con tres dedos.

33

It's nice to see a good friend when you're feeling down.

Qué bonito es ver a un buen amigo cuando se está desanimado.

OR

Es agradable ver a un buen amigo cuanto estás desanimado.

34

That neighborhood seems a bit sketchy.

Ese barrio me parece un poco raro.

OR

Ese barrio es un poco chungo.

35

That's not really my thing.

Eso no es lo mío.

OR

Eso no me va.

36

We're wasting our time debating the issue.

Malgastamos nuestro tiempo en debatir el asunto.

OR

Estamos perdiendo el tiempo en discutir el asunto.

37

That should do the trick.

Esto debería funcionar.

OR

Esto debería hacer la magia.

38

This might be just the tip of the iceberg.

Puede ser que vemos sólo la punta del iceberg.

OR

Esto puede ser sólo la punta del iceberg.

39

Those were good times, huh? Totally.

Aquellos eran buenos tiempos, ¿no? Sin duda.

OR

Fueron buenos tiempos, ¿no? Claro.

40

There were about a thousand fireflies.

Había un millar de luciémagas.

OR

Había como mil luciérnagas.

41

I make mashed potatoes with a potato masher.

Preparo el pastel de papas con el pisapuré.

OR

Hago puré de patatas con el pisapuré.

42

They've invested millions of dollars redecorating their home.

Han invertido millones de dólares en la redecoración de su casa.

OR

Han invertido millones de dólares en redecorar su casa.

43

There was a UFO sighting over the field last night.

Hubo un avistamiento de un ovni anoche sobre el campo.

OR

Han visto un ovni sobre el campo anoche.

44

There's something I'd like you to take a look at.

Hay algo que me gustaría que vieras.

OR

Hay algo que me gustaría que tú vieras.

45

I wished I had never heard it.

Hubiera preferido no haberlo escuchado nunca.

OR

Hubiera preferido no haberlo escuchado jamás.

46

Just make something up.

Sólo inventa algo.

OR

Invéntate algo.

47

The economic crisis has taken its toll on the poor.

La crisis económica ha cobrado muchas víctimas entre los pobres.

OR

La crisis económica ha perjudicado a la clase baja.

48

Most of the people there are refugees.

La mayoría de la gente allí son refugiados.

OR

La mayoría de la gente de esa región son refugiados.

49

She always has to have the last word.

Siempre tiene que tener la última palabra.

OR

La última palabra es siempre la suya.

50

Swiss bank accounts are very expensive to maintain.

Las cuentas en bancos suizos resultan muy costosas de mantener.

OR

Las cuentas de bancos suizos son muy caras de mantener.

51

She gave him a knowing look.

Le dio una mirada de complicidad.

OR

Le lanzó una mirada de complicidad.

52

The best is yet to come.

Todavía nos queda lo mejor.

OR

Lo mejor está por venir.

53

The least you could do is call her to apologize.

Lo menos que podrías hacer es llamarla para disculparte.

OR

Lo mínimo que puedes hacer es llamarla para disculparte.

54

I'll keep that in mind.

Lo tendré presente.

OR

Lo tendré en mente.

55

I'll have to send it overnight mail.

Voy a tener que mandarlo con entrega en 24 horas.

OR

Lo voy a tener que mandar por paquetería de 24 horas.

56

He managed to find his way home.

Logró encontrar el camino a su casa.

OR

Logró dar con el camino para volver a casa.

57

The two candidates are neck and neck.

Los dos candidatos se ubican cabeza a cabeza.

OR

Los dos candidatos van codo a codo.

58

Golden retrievers are known for their loyalty and obedience.

Los cobradores dorados son conocidos por su fidelidad y obediencia.

OR

Los golden retrievers son conocidos por su fidelidad y obediencia.

59

I'll check in on them later.

Iré a ver cómo están más tarde.

OR

Los iré a ver más tarde.

60

Be on the lookout for the health inspector.

Esté atento al inspector sanitario.

OR

Mantente atento a la llegada del inspector sanitario.

61

I consider myself a secular humanist.

Me considero un humanista laico.

OR

Me considero un humanista secular.

62

I'm glad we have so much in common.

Me alegro de que tengamos tanto en común.

OR

Me da gusto que tengamos tanto en común.

63

I like the sunglasses with the blue frame.

Me gustan las gafas de sol con la montura azul.

OR

Me gustan los lentes de sol con el marco azul.

64

I get to borrow his fancy car for the week.

Voy a poder tomar prestado su coche chulo esta semana.

OR

Me va a prestar su auto elegante esta semana.

65

My brother had crazy temper tantrums as a little kid.

Mi hermano tenía unas rabietas espectaculares de pequeñito.

OR

Mi hermano hacía unos berrinches espectaculares cuando era pequeñito.

66

Mum's the word.

A callarse la boca.

OR

Ni una palabra.

67

Feel free to submit a complaint to the management.

Siéntase en libertad de presentar una queja a la administración.

OR

No dude en presentar un reclamo a la gerencia.

68

He wasn’t the least bit impressed by her performance.

Estaba muy poco impresionado por su actuación.

OR

No estaba nada impresionado por su actuación.

69

Don't be depressed.

No te deprimas.

OR

No estés deprimido.

70

I’m not sure if he likes me, but do you think I should go for it?

No estoy seguro si le gusto, ¿pero crees que debería ir a por ello?

OR

No estoy segura si le gusto, pero ¿crees que debería lanzarme?

71

Don't let them get to you.

No dejes que te afecten.

OR

No lo tomes a pecho.

72

I don't want to dwell on it.

No quiero seguir hablando de ello.

OR

No quiero pensar demasiado en eso.

73

They showed him no mercy.

No le dieron cuartel.

OR

No se apiadaron de él.

74

You shouldn't be so ideological.

No debes ser tan ideológico.

OR

No seas tan dogmático.

75

Don't beat yourself up about it.

No te maltrates por ello.

OR

No te azotes por eso.

76

I'm not in your way, am I?

¿Te estoy estorbando?

OR

No te estorbo, ¿o sí?

77

Don't forget to take the trash out.

No te olvides de sacar la basura.

OR

No te olvides de bajar la basura.

78

I won't just take this lying down.

No voy a quedarme de brazos cruzados.

OR

No voy a tomar esto con calma.

79

Don't ever dare step foot in this house again.

No te atrevas a volver a poner un pie en esta casa.

OR

No vuelvas a poner un pie en esta casa.

80

Never volunteer your Social Security number to a stranger.

Nunca dé a conocer su número del Seguro Social a un desconocido.

OR

Nunca le des tu número de Seguridad Social a un desconocido.

81

Pinch to zoom in and out of photos.

Pellizca para ampliar o reducir fotos.

OR

Pellizque para ampliar o reducir las fotos.

82

Alright, I'm ready whenever you are!

Vale, ¡listo cuando tú me digas!

83

For the time being, we’ll have to do without it.

De momento, hay que sacrificar.

OR

Por el momento, tendremos que sobrevivir sin ello.

84

She had plastic surgery done.

Se hizo la cirujía estética.

OR

Se hizo cirujía plástica.

85

It has to be defrosted.

Debe ser descongelado.

OR

Se tiene que descongelar.

86

You'll be rich beyond your wildest dreams.

Serás rico más allá de tus sueños más descabellados.

OR

Serás más rico de lo que jamás pudiste soñar.

87

If I had known what I was walking into, I never would have gone!

Si hubiera sabido en lo que me estaba metiendo, ¡nunca habría ido!

OR

Si hubiera sabido en qué me estaba metiendo, ¡nunca habría ido!

88

I’m sorry that that job didn’t work out.

Siento que el trabajo no resultó.

OR

Siento que el trabajo no haya resultado.

89

He's just trying to get under your skin.

Sólo quiere provocarte.

OR

Sólo está intentando meterse bajo tu piel.

90

They place a premium on their privacy.

Conceden gran importancia a su privacidad.

OR

Su privacidad es de lo más importante para ellos.

91

They do such an awful job, I might as well do it myself.

Hacen un trabajo tan horrible, es mejor que lo haga yo mismo.

OR

Su trabajo es pésimo, mejor lo hago yo mismo.

92

I underestimated his intelligence.

Había subestimado su inteligencia.

OR

Subestimé su inteligencia.

93

You've mistaken me for someone who cares what you think.

Te equivocas en tomarme por alguien a quien le importa lo que pienses.

OR

Te equivocas si crees que me importa lo que piensas.

94

I was extending an olive branch to you.

Te estaba ofreciendo la rama de olivo.

OR

Te estaba ofreciendo un ramo de olivo.

95

I was afraid you'd say that...

Tenía miedo de que dijeras eso.

OR

Temía que dijeras eso.

96

We've got our work cut out for us.

Nuestro trabajo será un desafío.

OR

Tenemos un trabajo a nuestra medida.

97

I have faith in you.

Te tengo fe.

OR

Tengo confianza en ti.

98

I’ve got a bone to pick with you.

Tengo un asunto que arreglar contigo.

OR

Tengo que ajustar cuentas contigo.

99

My business here is done.

Mi trabajo aquí ha terminado.

OR

Terminé mis asuntos aquí.

100

You guys need to bury the hatchet. Let bygones be bygones.

Deben enterrar el hacha de guerra. Dejen el pasado en el pasado.

OR

Tienen que enterrar el hacha de guerra. Ya lo pasado, pasado.

101

Try to be diplomatic.

Trate de ser diplomático

OR

Trata de ser diplomático.

102

I had to diffuse the situation.

Tuve que suavizar la situación.

OR

Tuve que distender la situación.

103

I'll have to have a look at the computer's innards.

Voy a tener que echar un vistazo a las entrañas del ordenador.

OR

Voy a tener que echar un vistazo a las entrañas de la computadora.

104

I’ll go with you, as long as you give me some time to get ready.

Iré contigo, mientras me das un poco de tiempo para prepararme.

OR

Voy contigo, siempre y cuando me des un poco de tiempo para prepararme.

105

They're at their wits' ends.

Están al borde de la desesperación.

OR

Ya no saben qué hacer.

106

He is difficult to pin down.

Él es difícil de ubicar.

107

Those two are joined at the hip.

Estos dos son carne y uña.

108

The plot thickens...

La trama se complica...

109

You don't know what you're missing!

¡No sabes de lo que te pierdes!