Unit 5 – How much is the rent? Flashcards

Perfective, prepositions, ordinals (365 cards)

1
Q

እንግዳ

engıda

A

guest

(also meaning «newcomer»)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ተቀባይ

tek’ebbay

(from «tek’ebbele»)

A

a receiver, the person who receives

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

እንግዳ ተቀባይ

engıda tek’ebbay

A

the receptionist

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ተቀበለ*

tek’ebbele

(mek’k’ebel, yık’k’ebbelal, tek’ebbılo, tek’ebbel, yık’k’ebel)

A

he received*

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ውስጥ

wıst’

A

inside

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

በሆቴሉ ውስጥ

behotēlu wıst’

A

in the hotel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

እሆቴሉ ውስጥ

ehotēlu wıst’

A

in the hotel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

ባዶ

bado

A

empty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

ክፍል

kıfl

A

room

(also: section, division, classroom)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

በዚህ ሆቴል ውስጥ, ባዶ ክፍል አለ?

bezzīh hotēlu wıst’, bado kıfl alle?

A

Is there an empty room in this hotel?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

ኪራይ

kīray

A

the rent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ኪራዩ ስንት ነው?

kīrayu sıntı new?

A

How much is the rent?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

ሳምንት

sammınt

A

a week

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ወር

wer

A

a month

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

በወር ከሁለት መቶ እስካንድ ሺህ ዶላር ነው

bewer kehulet meto eskandı šī dolar new

A

It’s between 200 and 1,000 dollar per month

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

ዶላር

dolar

A

dollar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

ማየት

mayet

(from «ayye»)

A

to see

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

እፈልጋለሁ

efellıgallew

(from «fellege»)

A

I want

(or: I’m looking for)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

አየ*

ayye

(mayet, yayal, ayto, ey, yıy)

A

he saw*

(or: he looked)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

ፈለገ*

fellege

(mefelleg, yıfellıgal, fellıgo, fellıg, yıfellıg)

A

he wanted, he looked for*

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

ክፍሉን ማየት እፈልጋለሁ

kıflun mayet efellıgallew

A

I’d like to see the room

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

አሳይዎታለሁ

asayyıwotallew

A

I’ll show you (pol.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

አሳይሃለሁ

asayyehallew

A

I’ll show you (m.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

አሳይሻለሁ

asayyıšallew

A

I’ll show you (f.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
አይከፋም | aykefam ## Footnote (from « keffa »)
It’s not bad
26
ከፋ* | keffa ## Footnote (mekfat, yıkefal, kefto, kıfa, yıkfa)
he became bad*
27
ቢነግሩኝ | bīnegruň ## Footnote (from « neggere »)
if you *(pol.)* tell me
28
ብትነግረኝ | bıtnegreň ## Footnote (from « neggere »)
if you *(m.)* tell me
29
ብትነግሪኝ | bıtnegrīň ## Footnote (from « neggere »)
if you tell me | (sg. f.)
30
እወስዳለሁ | ewesdallew ## Footnote (from « wessede »)
I’ll take
31
ኪራዩን ብትነግሪኝ, ይህን ክፍል እወስዳለሁ | kīrayun bıtnegrīň, yıhın kıfl ewesdallew
If you *(f.)* tell me the rent, I’ll take this room
32
ኪራዩን ብትነግረኝ, ይህን ክፍል እወስዳለሁ | kīrayun bıtnegreň, yıhın kıfl ewesdallew
If you *(m.)* tell me the rent, I’ll take this room
33
በወር ስምንት መቶ ዶላር ነው | bewer sımmıntı meto dolar new
It’s 800 dollar per month
34
ነገረ* | neggere ## Footnote (menger, yınegral, negro, nıger, yınger)
he told, he said*
35
ወሰደ* | wessede ## Footnote (mewsed, yıwesdal, wesdo, wısed, yıwsed)
he took*
36
እቃ | ek’a
stuff, things | (also: belongings, goods)
37
ያስገቡ | yasgebbu ## Footnote (from « asgebba »)
Have it brought in | (polite)
38
አስገባ | asgebba ## Footnote (from « asgebba »)
Have *(m.)* it brought in
39
አስገቢ | asgebbī ## Footnote (from « asgebba »)
Have *(f.)* it brought in
40
እቃዬን አስገቢልኝ | ek’ayēn asgebbīllıň
Have my stuff brought in for me | (sg. f.)
41
እቃዬን አስገባልኝ | ek’ayēn asgebballıň
Have *(m.)* my stuff brought in for me
42
ምግብ | mıgıb
food
43
ምግብ ቤት | mıgıb bēt
a restaurant
44
ምግብ ቤቱስ የት ነው? | mıgıb bētussı yet new ?
What about the restaurant, where is it ?
45
አንደኛ | andeňňa
first
46
ፎቅ | fok’
a floor, a storey
47
እፎቅ ላይ | efok’ lay
upstairs
48
በፎቅ ላይ | befok’ lay
upstairs
49
አንደኛው ፎቅ ላይ ነው | andeňňaw fok’ lay new
It’s on the first floor
50
አስገባ* | asgebba ## Footnote (masgebbat, yasgebbal, asgebbıto, asgebba, yasgebba)
he had it brought in*
51
ከተማ | ketema
city
52
ሄድኩ | hēdku ## Footnote (from « hēde »)
I went
53
ወደ ከተማ ሄድኩ | wede ketema hēdku
I went to town
54
ቤት | bēt
a house
55
ፈለግህ | fellegh ## Footnote (from « fellege »)
you wanted | (or: you looked for; sg. m.)
56
ቤት ፈለግህ | bēt fellegh
You *(m.)* looked for a house
57
ገንዘብ | genzeb
money
58
ፈለግሽ | fellegš ## Footnote (from « fellege »)
you *(f.)* wanted | (or: you looked for)
59
ገንዘብ ፈለግሽ | genzeb fellegš
You wanted money | (sg. f.)
60
ሰውዬው | sewıyyēw
the man
61
መጥራት | met’rat ## Footnote (from « t’erra »)
to call
62
ፈለገ | fellege ## Footnote (from « fellege »)
he wanted | (or: he looked for)
63
ሴትዮዋ | sētıyyowa
the woman
64
አየች | ayyeč ## Footnote (from « ayye »)
she saw
65
ሰውዬው አባቱን መጥራት ፈለገ | sewıyyēw abbatun met’rat fellege
The man wanted to call his father
66
ሴትዮዋ እናቷን አየች | sētıyyowa ennatwan ayyeč
The woman saw her mother
67
ለ- | le-
for | (prefix)
68
ተስፋዬ | Tesfayē
Tesfaye | (man name)
69
ለተስፋዬ | letesfayē
for Tesfaye
70
ስኒ | sınī
a small cup
71
ቡና | bunna
coffee
72
ሰጠን | set’t’en ## Footnote (from « set’t’e »)
we gave
73
ለተስፋዬ አንድ ስኒ ቡና ሰጠን | letesfayē andı sınī bunna set’t’en
We gave Tesfaye a cup of coffee
74
ተማሪ ቤት | temarī bēt
a school
75
ሄዳችሁ | hēdačču ## Footnote (from « hēde »)
you *(pl.)* went
76
እናንተ ወደ ተማሪ ቤት ሄዳችሁ | ennante wede temarī bēt hēdačču
You went to school | (plural)
77
አዩ | ayyu ## Footnote (from « ayye »)
they saw
78
ተማሪዎች ምግብ ቤቱን አዩ | temarīwočı mıgıb bētun ayyu
The students saw the restaurant
79
መጽሃፉን ሰጠው | mets’ıhafun set’t’ew
He gave him the book
80
መጽሃፉን አሳየቻት | mets’ıhafun asayyeččat
She showed her the book
81
መጽሃፉን አየው | mets’ıhafun ayyew
He saw the book
82
ቃሉን ደገመቸው | k’alun deggemeččew
She repeated the word
83
ከቤቱ እስከ ቢሮ ድረስ ሄደ | kebētu eske bīro dıres hēde
He went from his house all the way to the office
84
ቢሮ | bīro
an office
85
ከዚህ እስከከተማው ድረስ በጣም ሩቅ ነው | kezzīh eskeketemaw dıres bet’am ruk’ new
It’s very far from here to the city
86
ባል | bal
husband
87
ሚስት | mīst
wife
88
ወንድም | wendım
brother
89
እህት | ehıt
sister
90
አጎት | aggot
uncle
91
አክስት | akıst
aunt
92
ሁለተኛ | huleteňňa
second | (2nd)
93
ወደ ከተማ ሄደ | wede ketema hēde
He went to town
94
ወደ ከተማ ሄድኩ | wede ketema hēdku
I went to town
95
ወደ ከተማ ሄድሽ | wede ketema hēdš
You *(f.)* went to town
96
ወደ ከተማ ሄድን | wede ketema hēdın
We went to town
97
ወደ ከተማ ሄዱ | wede ketema hēdu
They went to town
98
ወደ ከተማ ሄደች | wede ketema hēdeč
She went to town
99
አንድ ስኒ ቡና ፈለገ | andı sınī bunna fellege
He wanted a cup of coffee
100
አንድ ስኒ ቡና ፈለጉ | andı sınī bunna fellegu
You *(pol.)* wanted a cup of coffee
101
አንድ ስኒ ቡና ፈለጋችሁ | andı sınī bunna fellegačču
You *(pl.)* wanted a cup of coffee
102
አንድ ስኒ ቡና ፈለግህ | andı sınī bunna fellegh
You *(m.)* wanted a cup of coffee
103
አንድ ስኒ ቡና ፈለጉ | andı sınī bunna fellegu
He/She wanted a cup of coffee | (polite)
104
መቼ መጣ? | mečē met’t’a?
When did he come?
105
መቼ መጣን? | mečē met’t’an?
When did we come?
106
መቼ መጣሁ? | mečē met’t’aw?
When did I come?
107
መቼ መጣሽ? | mečē met’t’aš?
When did you *(f.)* come?
108
መቼ መጣች? | mečē met’t’ač?
When did she come?
109
መቼ መጡ? | mečē met’t’u?
When did they come?
110
ቤቱን አየ | bētun ayye
He saw the house
111
ቤቱን አያችሁ | bētun ayyačču
You *(pl.)* saw the house
112
ቤቱን አዩ | bētun ayyu
You saw the house | (polite)
113
ቤቱን አየክ | bētun ayyek
You *(m.)* saw the house
114
ቤቱን አዩ | bētun ayyu
He/She *(pol.)* saw the house
115
ምን አለ? | mın ale?
What did he say?
116
ምን አልኩ? | mın alku?
What did I say?
117
ምን አልክ? | mın alk?
What did you *(m.)* say?
118
ምን አልሽ? | mın alš?
What did you *(f.)* say?
119
ምን አለች? | mın aleč?
What did she say?
120
ምን አሉ? | mın alu?
What did they say?
121
ለማን ሰጠ? | leman set’t’e?
Who did he give it to?
122
ለማን ሰጡ? | leman set’t’u?
Who did you *(pol.)* give it to?
123
ለማን ሰጠህ? | leman set’t’eh?
Who did you *(m.)* give it to?
124
ለማን ሰጣችሁ? | leman set’t’ačču?
Who did you *(pl.)* give it to?
125
ለማን ሰጡ? | leman set’t’u?
Who did he/she *(pol.)* give it to?
126
ማንን አወቀ? | mannın awwek’e?
Who does he know?
127
ማንን አወቅሁ? | mannın awwek’hu?
Who do I know?
128
ማንን አወቅን? | mannın awwek’ın?
Who do we know?
129
ማንን አወቅህ? | mannın awwek’h?
Who do you *(m.)* know?
130
ማንን አወቁ? | mannın awwek’u?
Who do they know?
131
ማንን አወቅሽ? | mannın awwek’š?
Who have you *(f.)* met? | lit: "have got to know"
132
አለሁ | allew
I am present
133
አለህ | alleh
you *(m.)* are present | (or « You have »)
134
አለሽ | alleš
you are present *(f.)* | (or « You have")
135
አለ | alle
he is present | (or : « There is »)
136
አለች | alleč
she is present
137
አለን | allen
we are present | (or : « We have »)
138
አላችሁ | alllačču
you *(pl.)* are present | (or : « You have »)
139
አሉ | allu
you are present | (polite)
140
አሉ | allu
they are present | (or « he/she (polite) is present)
141
አለችኝ | alleččıň
I have (her)
142
አለችህ | alleččıh
you *(m.)* have (her)
143
አለችሽ | alleččıš
you *(f.)* have (her)
144
አለችው | alleččıw
he has (her)
145
አለችዎ | alleččıwo
you *(pol.)* have (her)
146
አለቻት | alleččat
she has (her)
147
አለችን | alleččın
we have (her)
148
አለቻችሁ | alleččačču
you *(pl.)* have (her)
149
አለቻቸው | alleččaččew
they have (her) | (or : « he/she (polite) has (her) »)
150
የለችኝም | yelleččıňňım
I don’t have (her)
151
የለችህም | yelleččıhım
you *(m.)* don’t have *(her)*
152
የለችሽም | yelleččıšım
you *(f.)* don’t have (her)
153
የለችዎትም | yelleččıwotım
you *(pol.)* don’t have (her)
154
የለችውም | yelleččıwım
he doesn’t have (her)
155
የለቻትም | yelleččatım
she doesn’t have (her)
156
የለችንም | yelleččınım
we don’t have (her)
157
የለቻችሁም | yelleččaččum
you *(pl.)* don’t have (her)
158
የለቻቸውም | yelleččaččewım
they don’t have (her) | (also : « he/she (polite) doesn’t have (her) »
159
ፈለግሁት | felleghut
I looked for him/it
160
ፈለግሁህ | felleghuh
I looked for you *(m.)*
161
ፈለግሁሽ | felleghuš
I looked for you *(f.)*
162
ፈለግሁዎት | felleghuwot
I looked for you | (polite)
163
ፈለግሁዋት | felleghuwat
I looked for her
164
ፈለግሁዋችሁ | felleghuwačču
I looked for you | (plural)
165
ፈለግኋቸው | felleghwaččew
I looked for them | (or « for him/her (polite) »)
166
አየሁት | ayyewt
I saw him/it
167
አየሁህ | ayyewıh
I saw you *(m.)*
168
አየሁሽ | ayyehuš
I saw you *(f.)*
169
አየሁዎት | ayyehuwot
I saw you *(pol )*
170
አየሁዋት | ayyehuwat
I saw her
171
አየሁዋችሁ | ayyehuwačču
I saw you *(pl )*
172
አየኋቸው | ayyehwaččew
I saw them | (or: « I saw him/her (polite) »
173
ፈለግኽኝ | fellegheň
you *(m.)* looked for me
174
ፈለግህው | felleghew
you *(m.)* looked for him/it
175
ፈለግሃት | felleghat
you *(m.)* looked for her
176
ፈለግኽን | felleghen
you *(m.)* looked for us
177
ፈለግሃቸው | felleghaččew
you *(m.)* looked for them | also : « You looked for him/her (polite) »
178
አየኽኝ | ayyeheň
you *(m.)* saw me
179
አየከው | ayyekew
you *(m.)* saw him/it
180
አየሃት | ayyehat
you saw her | (sg. m.)
181
አየኸን | ayyehen
you *(m.)* saw us
182
አየሃቸው | ayyehaččew
you *(m.)* saw them | (also : « You saw him/her (polite) »
183
ፈለግሽኝ | fellegšıň
you looked for me | (sg. f.)
184
ፈለግሽው | fellegšıw
you *(f.)* looked for him/it
185
ፈለግሻት | fellegšat
you *(f.)* looked for her
186
ፈለግሽን | fellegšın
you *(f.)* looked for us
187
ፈለግሻቸው | fellegšaččew
you *(f.)* looked for them | (also : « You looked for him/her (polite) »
188
አየሽኝ | ayyešıň
you *(f.)* saw me
189
አየሽው | ayyešıw
you *(f.)* saw him/it
190
አየሻት | ayyešat
you *(f.)* saw her
191
አየሸን | ayyešen
you *(f.)* saw us
192
አየሻቸው | ayyešaččew
you saw them | (sg. f. ; also : « You saw him/her (polite) »
193
ፈለገኝ | fellegeň
he looked for me
194
ፈለገህ | fellegeh
he looked for you *(m.)*
195
ፈለገሽ | fellegeš
he looked for you *(f.)*
196
ፈለገዎት | fellegewot
he looked for you *(pol.)*
197
ፈለገው | fellegew
he looked for him/it
198
ፈለጋት | fellegat
he looked for her
199
ፈለገን | fellegen
he looked for us
200
ፈለጋችሁ | fellegačču
he looked for you | (plural)
201
ፈለጋቸው | fellegaččew
he looked for them | (also : « He looked for him/her (polite) »
202
አየኝ | ayyeň
he saw me
203
አየህ | ayyeh
he saw you *(m.)* | (also: "you saw")
204
አየሽ | ayyeš
he saw you *(f.)*
205
አየዎት | ayyewot
he saw you *(pol.)*
206
አየው | ayyew
he saw him/it
207
አያት | ayyat
he saw her
208
አየን | ayyen
he saw us
209
አያችሁ | ayyačču
he saw you *(pl.)* | (also: "You (pl.) saw")
210
አያቸው | ayyaččew
he saw them | (also : « He saw him/her (polite) »
211
ፈለገችኝ | fellegeččıň
she looked for me
212
ፈለገችህ | fellegeččıh
she looked for you *(m.)*
213
ፈለገችሽ | fellegeččıš
she looked for you | (sg. f.)
214
ፈለገችዎት | fellegeččıwot
she looked for you *(pol.)*
215
ፈለገችው | fellegeččıw
she looked for him/it
216
ፈለገቻት | fellegeččat
she looked for her
217
ፈለገችን | fellegeččın
she looked for us
218
ፈለገቻችሁ | fellegeččačču
she looked for you *(pl )*
219
ፈለገቻቸው | fellegeččaččew
she looked for them | (also : « She looked for him/her (polite) »
220
አየችኝ | ayyeččıň
she saw me
221
አየችህ | ayyeččıh
she saw you *(m.)*
222
አየችሽ | ayyeččıš
she saw you *(f.)*
223
አየችዎት | ayyeččıwot
she saw you *(pol.)*
224
አየችው | ayyeččıw
she saw him/it
225
አየቻት | ayyeččat
she saw her
226
አየችን | ayyeččın
she saw us
227
አየቻችሁ | ayyeččačču
she saw you *(pl.)*
228
አየቻቸው | ayyeččaččew
she saw them | (also : « She saw him/her (polite) »
229
ፈለግንህ | fellegnıh
we looked for you *(m.)*
230
ፈለንሽ | fellegnıš
we looked for you *(f.)*
231
ፈለንዎት | fellegnıwot
we looked for you *(pol.)*
232
ፈለነው | fellegnew
we looked for him/it
233
ፈለናት | fellegnat
we looked for her
234
ፈለግናችሁ | fellegnačču
we looked for you | (plural)
235
ፈለናቸው | fellegnaččew
we looked for them | (also : « We looked for him/her (polite) »
236
አየንህ | ayyenıh
we saw you *(m.)*
237
አየንሽ | ayyenıš
we saw you | (sg. f.)
238
አየንዎት | ayyenıwot
we saw you *(pol.)*
239
አየነው | ayyenew
we saw him/it
240
አየናት | ayyenat
we saw her
241
አየናችሁ | ayyenačču
we saw you *(pl.)*
242
አየናቸው | ayyenaččew
we saw them | (also : « We saw him/her (polite) »
243
ፈለጋችሁኝ | fellegaččuň
you looked for me | (plural)
244
ፈለጋችሁት | fellegaččut
you *(pl.)* looked for him/it
245
# (plural) ፈለጋችሁዋት | fellegaččuwat
you *(pl.)* looked for her
246
ፈለጋችሁን | fellegaččun
you *(pl.)* looked for us
247
ፈለጋችሁዋቸው | fellegaččuwaččew
you *(pl.)* looked for them | (also : « You looked for him/her (polite) »)
248
አያችሁኝ | ayyaččuň
you *(pl.)* saw me
249
አያችሁት | ayyaččut
you *(pl )* saw him/it
250
አያችሁዋት | ayyaččuwat
you *(pl.)* saw her
251
አያችሁን | ayyaččun
you *(pl.)* saw us
252
አያችኋቸው | ayyaččwaččew
you *(pl.)* saw them | (also : « You saw him/her (polite) »)
253
ፈለጉኝ | felleguň
they looked for me
254
ፈለጉኝ | felleguň
you looked for me | (polite)
255
ፈለጉህ | felleguh
they looked for you *(m.)*
256
ፈለጉሽ | felleguš
they looked for you *(f.)*
257
ፈለጉዎት | felleguwot
they looked for you *(pol.)*
258
ፈለጉት | fellegut
they looked for him/it
259
ፈለጉዋት | felleguwat
they looked for her
260
ፈለጉን | fellegun
they looked for us
261
ፈለጉት | fellegut
you *(pol.)* looked for him/it
262
ፈለጉዋት | felleguwat
you *(pol.)* looked for her
263
ፈለጓቸው | fellegwaččew
they looked for them | (also : « They looked for him/her (polite) »
264
ፈለጉን | fellegun
you *(pol.)* looked for us
265
ፈለጓችሁ | fellegwačču
they looked for you *(pl.)*
266
ፈለጉዋቸው | felleguwaččew
you *(pol.)* looked for them | (also : You (pol.) looked for him/her (pol.) »
267
መጽሃፉን ሰጠው | mets’ıhafun set’t’ew
He gave him the book
268
መጽሃፉን ሰጠኝ | mets’ıhafun set’t’eň
He gave me the book
269
መጽሃፉን ሰጠዎ | mets’ıhafun set’t’ewo
He gave you *(pol.)* the book
270
መጽሃፉን ሰጣቸው | mets’ıhafun set’t’aččew
He gave them the book
271
መጽሃፉን ሰጣት | mets’ıhafun set’t’at
He gave her the book
272
መጽሃፉን ሰጠህ | mets’ıhafun set’t’eh
He gave you *(m.)* the book
273
መጽሃፉን ሰጣችሁ | mets’ıhafun set’t’ačču
He gave you the book | (plural)
274
እርሳሱን አሳያት | ersasun asayyat
He showed her the pencil
275
እርሳሱን አሳየዎ | ersasun asayyewo
He showed you the pencil | (polite)
276
እርሳሱን አሳየኝ | ersasun asayyeň
He showed me the pencil
277
እርሳሱን አሳየህ | ersasun asayyeh
He showed you *(m.)* the pencil
278
እርሳሱን አሳየን | ersasun asayyen
He showed us the pencil
279
እርሳሱን አሳያቸው | ersasun asayyaččew
He showed them the pencil
280
እርሳሱን አሳየሽ | ersasun asayyeš
He showed you *(f.)* the pencil
281
እርሳሱን አሳያችሁ | ersasun asayyačču
He showed you *(pl.)* the pencil
282
ወደ ቢሮው ወሰደኝ | wede bīrow wessedeň
He took me to the office
283
ወደ ቢሮው ወሰደህ | wede bīrow wessedeh
He took you *(m.)* to the office
284
ወደ ቢሮው ወሰደሽ | wede bīrow wessedeš
He took you *(f.)* to the office
285
ወደ ቢሮው ወሰዳችሁ | wede bīrow wessedačču
He took you *(pl.)* to the office
286
ወደ ቢሮው ወሰደን | wede bīrow wesseden
He took us to the office
287
ወደ ቢሮው ወሰዳቸው | wede bīrow wessedaččew
He took them to the office
288
ወደ ቢሮው ወሰዳት | wede bīrow wessedat
He took her to the office
289
ወደ ቢሮው ወሰደው | wede bīrow wessedew
He took him to the office
290
ጥያቄ | t’ıyyakē
a question
291
መልስ | mels
a reply | (also means : change (as in the money that people give you back))
292
ሰብለ አባትና ናቱን ወደ ትምህርትቤት ጠራቻቸው | seble abbatınná nnatun wede tımıhırtıbēt t’erraččaččew
Seble called her parents to school
293
እሷ ሁለቱን ጠራቻቸው | esswa huletun t’erraččaččew
She called them both
294
ቴዎድሮስ ወዳሜሪካ መች ሄደ? | tēwodros wedamērīka mečı hēde?
When did Theodoros go to America ?
295
ትናንት ሄደ | tınantı hēde
He went yesterday
296
ጴጥሮስ የት ሆቴል አደረ? | p’ēt’ros yet hotēl addere?
In which hotel did Peter spend the night ?
297
እሸርተን ሆቴል ውስጥ አደረ | ešeraten hotēl wıst’ addere
He spent the night at the Sheraton
298
በቀለ ወደ ቢሮ ማን አደረሰው? | bek’k’ele wede bīro man adderesew?
Who drove Bekele to office ?
299
አስተማሪዋ ምን አለች? | astemarīwa mın aleč?
What did the (lady) teacher say ?
300
ተማሪዎቹን ጠራች | temarīwoččun t’errač
She called the students
301
አንተና አለማየሁ የት አረፋችሁ? | antenná alemayew yet arrefačču?
Where did you *(m.)* and Alemayehu rest ?
302
እሒልቶን ሆቴል ውስጥ አረፍን | ehīlton hotēl wıst’ arrefın
We rested at the Hilton hotel
303
እንግዳ ተቀባዩ ክፍሉን አሳየሽ? | engıda tek’ebbayu kıflun asayyeš?
Did the receptionist show you *(f.)* the room ?
304
አዎ, ሁለት ጥሩ ክፍሎች አሳየኝ | awo, hulet t’ıru kıfloč asayyeň
Yes, he showed me two good rooms
305
እቃውን ማን አስገባው? | ek’awın man asgebbaw?
Who had the stuff brought in ?
306
እንግዳ ተቀባዩ አስገባው | engıda tek’ebbayu asgebbaw
The receptionist had it brought in
307
እርስዎ ቻይና ውስጥ ስንት ሰዎች አወቁ? | ersıwo čayna wıst’ı sıntı sewoč awwek’u?
How many people do you *(pol.)* know in China?
308
አስር ሰዎች አወቅሁ | assır sewoč awwek’hu
I know ten people
309
አስተማሪዎች ስንት ተማሪዎች አዩ? | astemarīwočı sıntı temarīwoč ayyu?
How many students did the teachers see?
310
ስምንት ተማሪዎች አዩ | sımmıntı temarīwoč ayyu
They saw eight students
311
ተማሪዎች ወደ ትምህርትቤታቸው መሄድ ቻሉ? | temarīwočı wede tımıhırtıbētaččew mehēd čalu?
Were the students able to go to their school?
312
አሁን መሄድ ቻሉ | ahun mehēd čalu
They were able to go now
313
ቃሉን ማን ደገመው? | k’alun man deggemew?
Who repeated the word?
314
ተማሪዎችና, አስተማሪዎች ደገሙት | temarīwoččınná astemarīwočı deggemut
The students and the teachers repeated it
315
ወደ ምግቤት መሄድ ማን ፈለገ? | wede mıgıbbēt mehēd man fellege?
Who wanted to go to the restaurant ?
316
ህይወት | hıywet
Hiwot | (woman name)
317
ህይወት እና በረከት ፈለጉ | hıywet enná bereket fellegu
Hiwot and Bereket wanted
318
ከበደ መጽሃፉን ከፈተው | kebbede mets’ıhafun keffetew
Kebede opened the book
319
ለቤቱ ኪራይ ስንት ብር ከፈሉ? | lebētu kīray sıntı bırrı keffelu?
How much did they pay the rent for the house?
320
ለወር አስር ሺህ ብር ከፈሉ | lewer assır šīh bırrı keffelu
They paid ten thousand birr for a month
321
አስተማሪዋ ከየት ሃገር መጣች? | astemarīwa keyet hager met’t’ač?
From which country did the (lady) teacher come from?
322
ከፈረንሳይ መጣች | keferensay met’t’ač
She came from France
323
ቅድስት ምን ነገረችህ? | k’ıddıstı mın neggereččıh?
What did Kidist tell you *(m.)*?
324
ወደ ኬንያ መሄዷን ነገረችኝ | wede kēnya mehēdwan neggereččıň
She told me she’s going to Kenya | (lit. « of her going to Kenya »)
325
ይህን መጽሃፍ ማን ሰጣችሁ? | yıhın mets’ıhaf man set’t’ačču?
Who gave you *(pl.)* this book?
326
አስተማሪያችን ሰጠን | astemarīyaččın set’t’en
Our teacher gave it to us
327
ተማሪዎች በጣም ተመሰገኑ | temarīwočı bet’am temeseggenu
The students were much praised
328
አባትሽ ማን ይባላል? | abbatıš man yıbbalal?
What’s your *(f.)* father’s name ? | (lit. « Who is your father called? »)
329
ተሰማ ይባላል | tesemma yıbbalal
He's called Tessema
330
መጽሃፉን ወደ ቢሮ ማን ወሰደው? | mets’ıhafun wede bīro man wessedew?
Who brought the book to office?
331
በሩን ማን ዘጋው? | berun man zeggaw?
Who closed the gate?
332
አባቴ ጎንደር ዞረ | abbatē gonder zore
My father visited Gondar
333
ሰውዬው ከአሜሪካ ትናንት መጣ | sewıyyēw kamērīka tınnantı met’t’a
The man came yesterday from America
334
ሴትዮዋ ባራት ሰዓት ወደ ባንኩ ሄደች | sētıyyowa barat se’at wede banku hēdeč
The lady went to the bank at 10 o’clock | (4 o’clock Ethiopian time)
335
ጴጥሮስ አንድ ስኒ ቡና ሰጠህ | p’ēt’ros andı sınī set’t’eh
Peter gave you *(m.)* a cup of coffee
336
ኤልያስ ጥሩ ትምህርት አለው | ēlıyas t’ıru tımıhırt allew
Elias has a good education
337
ወደ ምግቤት መሄድ ፈለገ | wede mıgıbbēt mehēd fellege
He wanted to go to the restaurant
338
እንግዳ ተቀባይዋ ደህና ክፍል አላት | engıda tek’ebbayıwa dehna kıfl allat
The (lady) receptionist has a nice room
339
ወይዘሮ ሉሊት ወደቻይና ሄዱ | weyzero Lulīt wedečayna hēdu
Ms Lulit went *(pol )* to China
340
እዚህ አንድ እንግዳ መጣ | ezzīh and engıda met’t’a
One guest came here
341
ተማሪዎች አምስት ባዶ ክፍሎች ፈለጉ | temarīwoč ammıstı bado kıfločı fellegu
The students wanted five empty rooms
342
ለክፍሉ ስንት ብር ከፈለሽ? | lekıflu sıntı bırrı keffeleš?
How much did you *(f.)* pay for the room?
343
ዘጠኝ ሺ ብር ከፈልኩ | zet’eň šī bırrı keffelku
I paid nine thousand birr
344
ቆንጂት እቃዋን እባዶ ክፍል ውስጥ አስገባች | k’onjīt ek’awan ebado kıflı wıst’ asgebbač
Konjit had her stuff brought to an empty room
345
እኔና እናቴ ምግቡን ወደ ቤት ወሰድነው | enēnná ennatē mıgbun wede bēt wessednew
Me and my mother took the food home
346
ሳራና ተፈሪ አንደኛው ፎቅ ላይ አንድ ምግቤት አዩ | saranná teferī andıňňaw fok’ lay andı mıgıbbēt ayyu
Sarah and Tafari saw a restaurant on the first floor
347
ብር ማን ሰጠህ? | bırrı man set’t’eh?
Who gave you *(m.)* money?
348
ባልሽ የት አለ? | balıš yet alle?
Where is your *(f.)* husband?
349
ሚስትህ መቼ መጣች? | mīstıh mečē met’t’ač?
When did your *(m.)* wife come?
350
ወንድም አለሽ? | wendım alleš?
Do you *(f.)* have a brother?
351
አዎ, ሶስት ወንድሞች አሉኝ | awo, sostı wendımoč alluň
Yes, I have three brothers
352
እህትህ ምን ፈለገች? | ehıtıh mın fellegeč?
What did your *(m.)* sister want?
353
አጎታችሁ ማን ነው? | aggotačču man new?
Who is your *(pl.)* uncle?
354
አክስታችን አስተማሪ ናት | akıstaččın astemarī nat
Our aunt is a teacher
355
ድርሰት | dırset
essay
356
ትናንት ወደ ዮሃንስ ቤት ሄድኩና, አባትና ናቱን አየሁ | tınantı wede yohannıs bēt hedkunná, abbatınná nnatun ayyew
Yesterday I went at Yohannis’s and I saw his dad and mum
357
ዮሃንስ በጣም ጥሩ አባትና ናት አሉት | yohannıs bet’am t’ıru abbatınna nnat allut
Yohannis has very good parents
358
እነሱ አስተማሪዎች ናቸው | ennessu astemarīwočı naččew
They are teachers
359
እሱ በጣም ጥሩ መኪና አለው | essu bet’am t’ıru mekīna allew
He has a very good car
360
እኛ በመኪናው ወደ ትምህርትቤቱ ሄድንና, ምግብ ቤት አየን | eňňa bemekīnaw wede tımıhırtıbētu hēdnınná, mıgıb bēt ayyen
We went with his car to his school and saw a restaurant
361
ትምህርትቤቱ በጣም ጥሩ ነው | tımıhırtıbētu bet’am t’ıru new
His school is very good
362
ወርቅነሽ እና ቴዎድሮስ እዚህ ተማሪቤት ውስጥ አሉ | werk’ıneš enná tēwodros ezzīh temarībēt wıst’ allu
There are Worknesh and Tewodros in this school
363
እነሱ ኢትዮጵያዊያን ናቸው | ennessu ītyop’ıyawīyan naččew
They are Ethiopian
364
ግን ዮሃንስ ኤርትራዊ ነው | gın Yohannıs ērıtrawī new
But Yohannis is Eritrean
365
ኤርትራ | Ērıtra
Eritrea