Unit 8 – What do you do every morning? Flashcards

(320 cards)

1
Q

ጠዋት

t’ewat

A

morning

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

አደረገ*

aderrege

(madreg, yadergal, adrıgo, adrıg, yadrıg)

A

he did*

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

አልጋ

alga

A

a bed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ተነሣ*

tenessa

(mennesat, yınnessal, tenesto, tenesa, yınnesa)

A

he got up*

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ታጠበ*

tat’t’ebe

(metat’t’eb, yıttat’t’ebal, tat’t’ıbo, tat’t’eb, yıttat’eb)

A

he washed himself*

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

ቁርስ

k’urs

A

breakfast

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

አጠና*

at’enna

(mat’nat, yat’enal, at’nıto, at’na, yat’na)

A

he studied*

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

አይነት

aynet

A

a type (of something)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

ወላጆች

welajoč

A

parents

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

ጎረቤት

gorebēt

A

neighbour

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

በላ*

bella

(meblat, yıbelal, belto, bıla, yıbla)

A

he ate*

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ጥብስ

t’ıbs

A

fried / a fried dish

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

እንቁላል

enk’ulal

A

egg

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

እንቁላል ጥብስ

enk’ulal t’ıbs

A

fried eggs

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

ዳቦ

dabbo

A

bread

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

ቅቤ

k’ıbē

A

butter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

ብርቱካን

bırtukan

A

an orange

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

ጭማቂ

c’ımmak’ī

A

juice

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

ጁስ

jus

A

juice

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

ወተት

wetet

A

milk

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

እኩል

ekkul

A

equal, half

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

… ተኩል

tekkul

A

…and a half

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

አስራ አንድ

asra and / asrand

A

eleven

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

አስራ ሁለት

asra hulet

A

twelve

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
አስራ ሶስት | asra sost
thirteen
26
አስራ አራት | asra arat / asrarat
fourteen
27
አስራ አምስት | asra ammıst / asrammıst
fifteen
28
አስራ ስድስት | asra sıddıst
sixteen
29
አስራ ሰባት | asra sabat
seventeen
30
አስራ ስምንት | asra sımmınt
eighteen
31
አስራ ዘጠኝ | asra zet'eň
nineteen
32
ቀን | k'en
a day
33
ሃያ | haya
twenty
34
ምሽት | mıššıt
evening
35
ሌሊት | lēlīt
night
36
ከጠዋቱ አስራ ሁለት ሰዓት | ket'ewatu asra hulet se'at
6 am | (12 in the morning Ethiopian time)
37
ከጠዋቱ አንድ ሰዓት | ket'ewatu andı se'at
7 am | (1 in the morning Ethiopian time)
38
ከጠዋቱ ሁለት ሰዓት | ket'ewatu hulet se'at
8 am | (2 in the morning Ethiopian time)
39
ከጠዋቱ ሶስት ሰዓት | ket'ewatu sostı se'at
9 am | (3 in the morning Ethiopian time)
40
ከጠዋቱ አራት ሰዓት | ket'ewatu arat se'at
10 am | (4 in the morning Ethiopian time)
41
ከጠዋቱ አምስት ሰዓት | ket'ewatu ammıstı se'at
11 am | (5 in the morning Ethiopian time)
42
ከቀኑ ስድስት ሰዓት | kek'enu sıddıstı se'at
noon | (6 in the day Ethiopian time)
43
ከቀኑ ሰባት ሰዓት | kek'enu sebat se'at
1 pm | (7 in the day Ethiopian time)
44
ከቀኑ ስምንት ሰዓት | kek'enu sımmıntı se'at
2 pm | (8 in the day Ethiopian time)
45
ከቀኑ ዘጠኝ ሰዓት | kek'enu zet'eň se'at
3 pm | (9 in the day Ethiopian time)
46
ከቀኑ አስር ሰዓት | kek'enu assır se'at
4 pm | (10 in the day Ethiopian time)
47
ከቀኑ አስራ አንድ ሰዓት | kek'enu asra andı se'at
5 pm | (11 in the day Ethiopian time)
48
ከምሽቱ አስራ ሁለት ሰዓት | kemıššıtu asra hulet se'at
6 pm | (12 in the evening Ethiopian time)
49
ከምሽቱ አንድ ሰዓት | kemıššıtu andı se'at
7 pm | (1 in the evening Ethiopian time)
50
ከምሽቱ ሁለት ሰዓት | kemıššıtu hulet se'at
8 pm | (2 in the evening Ethiopian time)
51
ከምሽቱ ሶስት ሰዓት | kemıššıtu sostı se'at
9 pm | (3 in the evening Ethiopian time)
52
ከምሽቱ አራት ሰዓት | kemıššıtu arat se'at
10 pm | (4 in the evening Ethiopian time)
53
ከምሽቱ አምስት ሰዓት | kemıššıtu ammıstı se'at
11 pm | (5 in the evening Ethiopian time)
54
ከሌሊቱ ስድስት ሰዓት | kelēlītu sıddıstı se'at
midnight | (6 in the night Ethiopian time)
55
ከሌሊቱ ሰባት ሰዓት | kelēlītu sebat se'at
1 am | (7 in the night Ethiopian time)
56
ከሌሊቱ ስምንት ሰዓት | kelēlītu sımmıntı se'at
2 am | (8 in the night Ethiopian time)
57
ከሌሊቱ ዘጠኝ ሰዓት | kelēlītu zet'eň se'at
3 am | (9 in the night Ethiopian time)
58
ከሌሊቱ አስር ሰዓት | kelēlītu assır se'at
4 am | (10 in the night Ethiopian time)
59
ከሌሊቱ አስራ አንድ ሰዓት | kelēlītu asra andı se'at
5 am | (11 in the night Ethiopian time)
60
በሁለት ሰዓት | behulet se'at
at 8 o'clock | (at 2 o'clock Ethiopian time)
61
ከጠዋቱ ባምስት ሰዓት | ket'ewatu bammıstı se'at
at 11 am | (at 5 in the morning Ethiopian time)
62
ከምሽቱ በሶስት ሰዓት | kemıššıtu besostı se'at
at 9 pm | (at 3 in the evening Ethiopian time)
63
ከሌሊቱ ባስር ሰዓት | kelēlītu bassır se'at
at 4 am | (at 10 in the night Ethiopian time)
64
ያዘ* | yaze ## Footnote (meyaz, yıyızal, yızo, yaz, yıyaz)
he caught / took / held*
65
ሌላ | lēla
another
66
ጠዋት ጠዋት | t'ewat t'ewat
every morning
67
ጠዋት ጠዋት ምን ታደርጋለህ? | t'ewat t'ewat mın tadergalleh?
what do you *(m.)* do every morning?
68
ጠዋት ጠዋት ምን ታደርጊያለሽ? | t'ewat t'ewat mın tadergīyalleš?
what do you *(f.)* do every morning?
69
ካልጋዬ እነሣና, ፊቴን እታጠባለሁ | kalgayē ennessanná, fītēn etat't'ebballew
I get up from my bed, then I wash my face
70
ከቁርስ በፊት ታጠናለህ? | kek'ursı befīt tat'enalleh?
do you *(m.)* study before breakfast?
71
ከቁርስ በፊት ታጠኛለሽ? | kek'ursı befīt tat'eňalleš?
do you *(f.)* study before breakfast?
72
አይ, ከቁርስ በኋላ ነው | ay, kek'ursı behwala new
no, it's after breakfast
73
ምን አይነት ቁርስ ትበላለህ? | mın aynet k'ursı tıbelalleh?
what kind of breakfast do you *(m.)* eat?
74
ምን አይነት ቁርስ ትበያለሽ? | mın aynet k'ursı tıbeyalleš?
what kind of breakfast do you *(f.)* eat?
75
ጥብስ እንቁላልና, ዳቦ በቅቤ እበላለሁ ##Footnote t'ıbs enk'ulalınná, dabbo bek'ıbē ebelallew
I eat fried eggs, as well as bread and butter
76
የብርቱካን ጭማቂና, ቡና በወተት እጠጣለሁ ##Footnote yebırtukan c'ımmak'īnná, bunna bewetet et'et't'allew
I drink orange juice, as well as milk coffee
77
በስንት ሰዓት ወደ ትምህርትቤት ትሄዳለህ? | besıntı se'at wede tımıhırtıbēt tıhēdalleh?
at what time do you *(m.)* go to school?
78
በስንት ሰዓት ወደ ትምህርትቤት ትሄጃለሽ? | besıntı se'at wede tımıhırtıbēt tıhējalleš?
at what time do you *(f.)* go to school?
79
በሁለት ሰዓት ተኩል እሄዳለሁ | behulet se'at tekkul ehēdallew
I go at 8:30 | (2 and half Ethiopian time)
80
እኔ እሄዳለሁ, እርስዎስ? | enē ehēdallew, ersıwoss?
I'm going, what about you *(pol.)*?
81
እሱ አማርኛ ያውቃል, እኔስ አላውቅም | essu amarıňňa yawk'al, enēss alawk'ım
he knows Amarinya, (but) I don't (know)
82
አንድ መጽሃፍ ሰጠኝ | andı mets'ıhaf set't'eň
he gave me one book
83
መጽሃፉን ሰጠኝ | mets'ıhafun set't'eň
he gave me the book
84
መጽሃፉን ይሰጠኛል | mets'ıhafun yıset'eňal
he'll give me the book
85
ላንድ ክፍል አስር ሺህ ብር ከፈለው | landı kıflı assır šīh bırrı keffelew
he paid him 10 thousand birr for one room
86
ለክፍሉ አስር ሺህ ብር ከፈለው | lekıflu assır šī bırrı keffelew
he paid him 10 thousand birr for the room
87
ለክፍሉ አስር ሺህ ብር ይከፍለዋል | lekıflu assır šīh bırrı yıkeflewal
he pays him 10 thousand birr for the room
88
አንድ መኪና ወሰዱ | andı mekīna wessedu
they took a car
89
መኪናውን ወሰዱት | mekīnawın wessedut
they took the car
90
መኪናውን ይወስዱታል | mekīnawın yıwesdutal
they take the car
91
ቁርስ ፈለግሁ | k'urs felleghu
I wanted breakfast
92
ቁርሱን ፈለግሁት | k'ursun felleghut
I wanted the breakfast
93
ቁርሱን እፈልገዋለሁ | k'ursun efellıgewallew
I want the breakfast
94
አውቶቡስ ጠበቀች | awtobus t'ebbek'eč
she waited for a bus
95
አውቶቡሱን ጠበቀችው | awtobusun t'ebbek'eččıw
she waited for the bus
96
አውቶቡሱን ትጠብቀዋለች | awtobusun tıt'ebbık'ewalleč
she's waiting for the bus
97
አንድ ቤት ዘጋን | andı bēt zeggan
we closed a house
98
ቤቱን ዘጋነው | bētun zegganew
we closed the house
99
ቤቱን እንዘጋዋለን | bētun enzegawallen
we are closing the house
100
ጁስ ጠጡ | jus t'et't'u
you *(pol.)* drank juice
101
ጁሱን ጠጡት | jusun t'et't'ut
you *(pol.)* drank the juice
102
ጁሱን ይጠጡታል | jusun yıt'et't'utal
you *(pol.)* will drink the juice
103
ወተት ጠጣሽ | wetet t'et't'aš
you *(f.)* drank milk
104
ወተቱን ጠጣሽው | wetetun t'et't'ašıw
you *(f.)* drank the milk
105
ወተቱን ትጠጪዋለሽ | wetetun tıt'ec'c'īwalleš
you *(f.)* will drink the milk
106
አንድ ቢሮ ሰሩ | andı bīro serru
they built an office
107
ቢሮውን ሰሩት | bīrowın serrut
they built the office
108
ቢሮውን ይሰሩታል | bīrowın yıserutal
they are building the office
109
አንድ ተማሪ ጠራህ | andı temarī t'errah
you *(m.)* called a student
110
ተማሪውን ጠራኸው | temarīwın t'errahew
you *(m.)* called the student
111
ተማሪውን ትጠራዋለህ | temarīwın tıt'erawalleh
you *(m.)* are calling the student
112
አንድ ሰው ጠራሁ | andı sew t'erraw
I called someone
113
ሰውየውን ጠራሁት | sewıyyewın t'errawt
I called the man
114
ሰውየውን እጠራዋለሁ | sewıyyewın et'erawallew
I'm calling the man
115
አንድ ሴት ጠራሽ | andı sēt t'erraš
you *(f.)* called a woman
116
ሴትዮዋን ጠራሻት | sētıyyowan t'errašat
you *(f.)* called the woman
117
ሴትዮዋን ትጠሪያታለሽ | sētıyyowan tıt'erīyatalleš
you *(f.)* will call the woman
118
አንድ መኪና ላባቴ ሰጣችሁ | andı mekīna labbatē set't'ačču
you *(pl.)* gave a car to my dad
119
መኪናውን ላባቴ ሰጣችሁት | mekīnawın labbatē set't'aččut
you *(pl.)* gave the car to my dad
120
መኪናውን ላባቴ ትሰጡታላችሁ | mekīnawın labbatē tıset'utallačču
you *(pl.)* will give the car to my dad
121
ገንዘብ አደረስኩ | genzeb aderresku
I delivered some money
122
ገንዘቡን አደረስኩት | genzebun aderreskut
I delivered the money
123
ገንዘቡን አድርሰዋለሁ | genzebun adersewallew
I'll deliver the money
124
ቁርስ በላን | k'ursı bellan
we ate breakfast
125
ቁርሱን በላነው | k'ursun bellanew
we ate the breakfast
126
ቁርሱን እንበላዋለን | k'ursun enbelawallen
we are eating the breakfast
127
አንድ ቃል አወቅህ | andı k'al awwek'h
you *(m.)* knew one word
128
ቃሉን አወቅኸው | k'alun awwek'hew
you *(m.)* knew the word
129
ቃሉን ታውቀዋለህ | k'alun tawk'ewalleh
you *(m.)* know the word
130
አንድ እቃ አስገቡ | and ek'a asgebbu
they brought one thing in
131
እቃውን አስገቡት | ek'awın asgebbut
they brought the stuff in
132
እቃውን ያስገቡታል | ek'awın yasgebbutal
they will bring the stuff in
133
አንድ ከተማ ዞራችሁ | andı ketema zoračču
you *(pl.)* visited one city
134
ከተማውን ዞራችሁት | ketemawın zoraččut
you *(pl.)* visited the city
135
ከተማውን ትዞሩታላችሁ | ketemawın tızorutallačču
you *(pl.)* will visit the city
136
አንድ ሆቴል አየች | andı hotēl ayyeč
she saw a hotel
137
ሆቴሉን አየችው | hotēlun ayyeččıw
she saw the hotel
138
ሆቴሉን ታየዋለች | hotēlun tayewalleč
she'll see the hotel
139
አንድ ባንክ አሳዩ | andı bank asayyu
she *(pol.)* showed a bank
140
ባንኩን አሳዩት | bankun asayyut
she *(pol.)* showed the bank
141
ባንኩን ያሳዩታል | bankun yasayyutal
she *(pol.)* is showing the bank
142
ብዙ ገንዘብ አገኘሁ | bızu genzeb ageňňew
I got a lot of money
143
ገንዘቡን አገኘሁት | genzebun ageňňewt
I found the money
144
ገንዘቡን አገኘዋለሁ | genzebun ageňňewallew
I will get the money
145
አንድ ሴት አየን | andı sēt ayyen
we saw one woman
146
ሴትዮዋን አየናት | sētıyyowan ayyenat
we saw the woman
147
ሴትዮዋን እናያታለን | sētıyyowan enayatallen
we see the woman
148
ትምህርት አጠናሽ | tımıhırt at'ennaš
you *(f.)* studied a lesson
149
ትምህርቱን አጠናሽው | tımıhırtun at'ennašıw
you *(f.)* studied the lesson
150
ትምህርቱን ታጠኛዋለሽ | tımıhırtun tat'eňawalleš
you *(f.)* are studying the lesson
151
ቡና ጠጣችሁ | bunna t'et't'ačču
you *(pl.)* drank coffee
152
ቡናውን ጠጣችሁት | bunnawın t'et't'aččut
you *(pl.)* drank the coffee
153
ቡናውን ትጠጡታላችሁ | bunnawın tıt'et't'utallačču
you *(pl.)* are drinking the coffee
154
ብዙ ተማሪዎች አዩ | bızu temarīwoc ayyu
they saw many students
155
ተማሪዎቹን አዩዋቸው | temarīwoččun ayyuwaččew
they saw the students
156
ተማሪዎቹን ያዩዋቸዋል | temarīwoččun yayuwaččewal
they will see the students
157
ብዙ ሰዎች ወሰዳችሁ | bızu sewočı wessedačču
you *(pl.)* took many people
158
ሰዎቹን ወሰዳችኋቸው | sewoččun wessedaččwaččew
you *(pl.)* took the people
159
ሰዎቹን ትወስዷቸዋላችሁ | sewoččun tıwesdwaččewallačču
you *(pl.)* will take the people
160
ብዙ ልጆች አወቅሁ | bızu lıjoč awwek'hu
I met many children | (lit: « got to know »)
161
ልጆቹን አወቅኋቸው | lijoččun awwek'hwaččew
I met the children | (lit.: « got to know »)
162
ልጆቹን አውቃቸዋለሁ | lıjoččun awk'aččewallew
I know the children
163
ብዙ ቱሪስቶች ጎንደር አደረስክ | bızu turīstočı gonder aderresk
you *(m.)* drove many tourists to Gondar
164
ቱሪስቶቹን ጎንደር አደረስካቸው | turīstoččun gonder aderreskaččew
you *(m.)* drove the tourists to Gondar
165
ቱሪስቶቹን ጎንደር ታደርሳቸዋለህ | turīstoččun gonder tadersaččewalleh
you *(m.)* are driving the tourists to Gondar
166
ብዙ እቃዎች ወሰድሽ | bızu ek'awočı wessedš
you *(f.)* took a lot of stuff
167
እቃዎቹን ወሰድሻቸው | ek'awoččun wessedšaččew
you *(f.)* took the things (stuff)
168
እቃዎቹን ትወስጃቸዋለሽ | ek'awoččun tıwesjaččewalleš
you *(f.)* are taking the things
169
አስተማሪዎች ፈለጉ | astemarīwočı fellegu
they looked for teachers
170
አስተማሪዎቹን ፈለጓቸው | astemarīwoččun fellegwaččew
they looked for the teachers
171
አስተማሪዎቹን ይፈልጓቸዋል | astemarīwoččun yıfellıgwaččewal
they are looking for the teachers
172
መኪናውን ለከበደ መች ሰጣችሁት? | mekīnawın lekebbede mečı set't'aččut?
when did you *(pl.*) give the car to Kebede?
173
ትናንት ሰጠነው | tınantı set't'enew
we gave it to him yesterday
174
ሚስትዎን አዲስ አበባ መቼ አደረሷት? | mīstıwon addīs abeba mečē adderswat?
when did you *(pol.)* drive your wife to Addis?
175
ዛሬ አደረስኳት | zarē aderreskwat
I drove her today
176
አስተማሪዎቹን የት ሃገር አዩዋቸው? | astemarīwoččun yet hager ayyuwaččew?
In which country did you *(pol.)* see the teachers?
177
ኢትዮጵያ ውስጥ አየኋቸው | ītyop'ıya wıst'ı ayyewaččew
I saw them in Ethiopia
178
የኔን መጽሃፍ ማን ወሰደው? | yenēn mets'ıhaf man wessedew?
who took my book?
179
ዳቢ ወሰደው | dabī wessedew
Dabi took it
180
ላስተማሪዋ መኪና ማን ሰጣት | lastemarīwa mekīna man set't'at?
who gave a car to the (lady) teacher?
181
አባትና እናቷ ሰጧት | abbatınná ennatwa set't'wat
her parents gave it to her
182
የኔን ቤት ማን አሳየዎ? | yenēn bēt man asayyewo?
who showed you *(pol.)* my house?
183
ተማሪዎች አሳዩኝ | temarīwoč asayyuň
the students showed it to me
184
ወይዘሮ አሚናና አቶ ዩሱፍ ወደ ቢሮው መቼ ጠራችኋቸው? ## Footnote weyzero amīnanná ato yusuf wede bīrow mečē t'erraččwaččew?
when did you *(pl.)* call Ms Amina and Mr Yusuf to the office?
185
ዛሬ ከሰዓት በኋላ ጠራናቸው | zarē kese'at behwala t'erranaččew
we called them today afternoon
186
ለጓደኛዬ ብር መቼ ከፈላችሁት? | legwadeňňayē bırrı mečē keffelaččut?
when did you *(pl.)* pay my friend?
187
ከሰዓት በኋላ ከፈልነው | kese'at behwala keffelnew
we paid him in the afternoon
188
እዚህ ማንን ጠበቃችሁ? | ezzïh mannın t'ebbek'ačču?
who did you *(pl.)* wait for here?
189
ኢሳን ጠበቅናት | īsan t'ebbek'nat
we waited for Isa
190
ቤቱን መቼ ሰራችሁት? | bētun mečē serraččut?
when did you *(pl.)* build the house?
191
ትናንት ሰራነው | tınantı serranew
we built it yesterday
192
መጽሃፉን መቼ ሰጠሽ? | mets'ıhafun mečē set't'eš?
when did you *(f.*) give the book?
193
ዛሬ ከሰዓት በፊት ሰጠሁት | zarē kese'at befīt set't'ewt
I gave it today before noon
194
አስተማሪዎቹንና ተማሪዎቹን የት አገኛችኋቸው? ## Footnote astemarīwoččunınná temarīwoččun yet ageňňaččwaččew?
where did you *(pl.)* meet the teachers and the students?
195
ጊዮን ሆቴል ተገናኘን | gīyon hotēl tegenaňňen
we met (with them) at Ghion Hotel
196
ጓደኞቹን መቼ ጠራችኋቸው? | gwadeňňoččun mečē t'erraččwaččew?
when did you *(pl.)* invite his friends?
197
ትናንት ከሰዓት በኋላ ጠራናቸው | tınantı kese'at behwala t'erranaččew
we invited them yesterday afternoon
198
የወይዘሮ ኑር ቡና ማን ጠጣው? | yeweyzero nur bunna man t'et't'aw?
who drank Ms Nur's coffee?
199
ልጅዋ ጠጣችው | lıjwa t'et't'ǎččıw
her daughter drank it
200
የፋና መኪናውን የት ወሰዳችሁት? | yefana mekīnawın yet wessedaččut?
where did you *(pl.)* take Fana's car to?
201
ወደ ኬንያ ወሰድነው | wede kēnya wessednew
we took it to Kenya
202
መኪናውን ማን ወሰደው? | mekīnawın man wessedew?
who took the car?
203
ኤደን ወሰደችው | ēden wessedeččıw
Eden took it
204
መጽሃፉን የት አደረሱት? | mets'ıhafun yet aderresut?
where did you *(pol.)* deliver the book?
205
ትምህርትቤት አደረስኩት | tımıhırtıbēt aderreskut
I delivered it at school
206
መኪናውን ማን ዘጋው? | mekīnawın man zeggaw?
who closed the car?
207
የአባ ሚስት ዘጋችው | ye'abba mīstı zeggaččıw
Aba's wife closed it
208
ቢሮውን ማን ዞረው? | bīrowın man zorew?
who visited the office?
209
ጓደኞቼ ዞሩት | gwadeňňočče zorut
my friends visited it
210
መጽሃፉን ለማን ሰጠሽው? | mets'ıhafun leman set't'ešıw?
who did you *(f.)* give the book to?
211
ለተማሪው ሰጠሁት | letemarīw set't'ewt
I gave it to the student
212
መሐመድ ወደ ባንክ መቼ ይሄዳል? | mehammed wede bank mečē yıhēdal?
when is Mohammed going to the bank?
213
ነገ ባምስት ሰዓት ይሄዳል | nege bammıstı se'at yıhēdal
he's going tomorrow at 11 o'clock | (5 o'clock Ethiopian time)
214
ቁርስ መቼ ትበላለህ? | k'urs mečē tıbellalleh?
when are you *(m.)* eating breakfast?
215
ጠዋት እበላለሁ | t'ewat ebelallew
I eat in the morning
216
ዛሬ የት ትሄዳላችሁ? | zarē yet tıhēdallačču?
where are you *(pl.)* going today?
217
ወደ ቦሌ እንሄዳለን | wede bolē enhēdallen
we're going to Bole
218
ወደ ባንክ ማን መጣ? | wede bank man met't'a?
who came to the bank?
219
የዩሱፍ አባት መጡ | yeyusuf abbat met't'u
Yussuf's father came *(pol.)*
220
ቁርስ ምን ትበያለሽ? | k'ursı mın tıbeyalleš
what do you *(f.*) eat for breakfast?
221
ጥብስ እንቁላል, ቅቤና ዳቦ እበላለሁ | t'ıbs enk'ulal, k'ıbēnná dabbo ebelallew
I eat fried eggs, butter and bread
222
ለቁርስ ምን ትጣለህ? | lek'urs mın tıt'et't'alleh?
what do you *(m.)* drink for breakfast?
223
ወተትና የብርቱካን ጁስ እጠጣለሁ | wetetınná yebırtukan jus et'et't'allew
I drink milk and orange juice
224
ቁርሳችሁን የት ትበላላችሁ? | k'ursaččun yet tıbelallačču?
where do you *(pl.)* eat your breakfast?
225
እቤታችን ውስጥ እንበላለን | ebētaččın wıst' enbelallen
we eat at home | (lit.: « in our house »)
226
ዛሬ ትምህርቱን ማን ያጠናል? | zarē tımıhırtun man yat'enal?
who studies the lesson today?
227
የኔ ወንድም ያጠናል | yenē wendım yat'enal
my brother studies
228
ጠዋት ጠዋት የት ትሄዳላችሁ? | t'ewat t'ewat yet yıhēdallačču?
where do you *(pl.)* go each morning?
229
ወደ ስራ እንሄዳለን | wede sıra enhēdallen
we go to work
230
ስንት አጎቶች አሉዎት? | sınt aggotoč alluwot?
how many uncles do you *(pol.)* have?
231
አስር አጎቶች አሉኝ | assır aggotoč alluň
I have ten uncles
232
ክፍሉን ማን አሳየህ? | kıflun man asayyeh?
who showed you *(m.)* the room?
233
እናቴ አሳየችኝ | ennatē asayyeččıň
my mum showed me
234
ዮአኪም ስንት መኪናዎች ነበሩት? | yo'akīm sıntı mekīnawočı nebberut?
how many cars did Yoakim have?
235
ሶስት መኪናዎች ነበሩት | sostı mekīnawočı nebberut
he had three cars
236
ዛሬ በሁለት ሰዓት አገኝሻለሁ? | zarē behulet se'at ageňňıšallew?
will I find you *(f.)* today at 8 o'clock? | (2 o c'lock Ethiopian time)
237
አዎ, ያገኙኛል | awo, yageňňuňal
yes, you *(pol.)* will find me
238
መጽሃፉን ለዘመናኅ መቼ ትሰጡታላችሁ? ## Footnote mets'ıhafun lezemenah mečē tıset'utallačču?
when will you *(pl.)* give the book to Zemenah?
239
ነገ እንሰጠዋለን | nege enset'ewallen
we'll give him tomorrow
240
ገንዘብዎን ለማን ይሰጡታል? | genzebwon leman yıset'utal?
who do you *(pol.)* give your money to?
241
ለባለቤቴ እሰጣታለሁ | lebalebētē eset'atallew
I give it to my spouse
242
ባልሽን የት ታዪዋለሽ? | balšın yet tayīwalleš?
where will you *(f.)* see your husband?
243
እቢሮ ውስጥ አየዋለሁ | ebīro wıst' ayewallew
I'll see him in the office
244
መጽሃፍህን የት ትወስደዋለህ? | mets'ıhafhın yet tıwesdewalleh?
where are you *(m.)* taking your book to?
245
ወደ ቤቴ እወስደዋለሁ | wede bētē ewesdewallew
I'm taking it to my house
246
አዲስ መኪና ማን ይሰጥሻል? | addīs mekīna man yıset'ıšal?
who is giving you *(f.)* a new car?
247
አባቴ ይሰጠኛል | abbatē yıset'eňal
my father is giving me
248
የኔን መኪና ማን ይፈልገዋል? | yenēn mekīna man yıfellıgewal?
who wants my car?
249
እኔ እፈልገዋለሁ | enē efellıgewallew
I want it
250
ወደ ትምትህርትቤት ማን ይጠራሃል? | wede tımıhırtıbēt man yıt'erahal?
who is calling you *(m.)* to school?
251
አስተማሪዬ ይጠራኛል | astemarīyē yıt'eraňal
my teacher is calling me
252
ብሩን የት ትከፍሉታላችሁ? | bırrun yet tıkeflutallačču?
where do you *(pl.)* pay the money ?
253
እዚህ እንከፍለዋለን | ezzīh enkeflewallen
we pay it here
254
ቢሾፍቱ ማን አየው? | bīšoftu man ayyew?
who saw him in Bishoftu?
255
ጎሽሜና አባቱ አዩት | gošmēnná abbatu ayyut
Goshme and his father saw him
256
አይሸሹምን ወደ ካዛንቺስ ማን አደረሰው? | ayšešumın wede kazančīs man aderresew?
who drove Aysheshum to Kazanchis?
257
ወንድሙ አደረሰው | wendımu aderresew
his brother drove him
258
አድራሻሽን ማን አወቀው? | adraššašın man awwek'ew?
who knew your *(f.)* address?
259
እኔ አወቅሁት | enē awwek'hut
I knew it
260
መጽሃፌን የት አገኘሽው? | mets'ıhafēn yet ageňňešıw?
where did you *(f.)* find my book?
261
አንተ ቤት ውስጥ አገኘሁት | ante bēt wıst' ageňňewt
I found it in your room
262
ከባራ ጋር መቼ ትገናኛላችሁ? | kebara gar mečē tıggenaňňallačču?
when are you *(pol.)* meeting with Bara?
263
አሁን እንገናኛለን | ahun ennıggenaňňallen
we're going to meet now
264
የት አገኛችኋለሁ? | yet ageňňaččwallew?
where will I find you *(pl.)*?
265
ገርጂ ውስጥ ታገኝናለሽ | gerjī wıst'ı tageňňınalleš
you *(f.)* will find us in Gerji
266
መኪናውን ማን ዘጋው? | mekīnawın man zeggaw?
who closed the car?
267
ቸርነበርክ ዘጋው | černebberkı zeggaw
Cherneberk closed it
268
እዚህ ማን ይጠብቅሃል? | ezzīh man yıt'ebbık'ıhal?
who is waiting for you *(m.)* here?
269
ደመረ ይጠብቀኛል | demmere yıt'ebbık'eňňal
Demere is waiting for me
270
ቤቱን መቼ ትሰሩታላችሁ? | bētun mečē tıserutallačču?
when will you *(pl.)* build the house?
271
ነገ እንሰራዋለን | nege enserawallen
we'll build it tomorrow
272
ተርጓሚዋን የት ታዩዋታላችሁ? | tergwamīwan yet tayuwatallačču?
where will you *(pl.)* see the (lady) translator?
273
አዲስ አበባ ውስጥ እናያታለን | addīs abeba wıst' enayatallen
we'll see her in Addis
274
መኪናውን መቼ ትሰጡኛላችሁ? | mekīnawın mečē tıset'uňallačču?
when will you *(pl.)* give me the car?
275
ነገ ከሰዓት በኋላ እንሰጥሃለን | nege kese'at behwala enset'ıhallen
we'll give it to you *(m.)* tomorrow afternoon
276
ተማሪዎቹን ወደ ትምህርትቤት መቼ ትጠሯቸዋላችሁ? ## Footnote temarīwoččun wede tımıhırtıbēt mečē tıt'erwaččewallačču?
when are you *(pl.)* calling the students to school?
277
ነገ እንጠራቸዋለን | nege ent'eraččewallen
we will call them tomorrow
278
ቡና የት ትጠጣላችሁ? | bunna yet tıt'et't'allačču?
where do you *(pl.)* drink coffee?
279
እዚህ እንጠጣለን | ezzīh ent'et't'allen
we drink here
280
መኪናውን ማን ይዘጋዋል? | mekīnawın man yızegawal?
who will close the car?
281
እህቱ ትዘጋዋለች | ehıtu tızegawalleč
his sister will close it
282
ከተማውን ማን ይዞረዋል? | ketemawın man yızorewal?
who is visiting the city?
283
ወላጆቼ ይዞሩታል | welajoččē yızorutal
my parents are visiting it
284
ዳቦ ማን ይሰጥሻል | dabbo man yıset'ıšal?
who will give you *(f.)* bread?
285
ወንድሜ ይሰጠኛል | wendımē yıset'eňal
my brother will give me
286
ፖሊሱን ማን ያመሰግነዋል? | polīsun man yameseggınewal?
who is thanking the policeman?
287
እኔ አመሰግነዋለሁ | enē ameseggınewallew
I am thanking him
288
እለተወርቅ ስንት እርሳሶች ትሰጥሃለች? | eletewerk' sınt ersasočı tısetıhalleč?
how many pencils will Eletework give you *(m.)*?
289
ሁለት እርሳሶች ትሰጠኛለች | hulet ersasočı tıset'eňalleč
she will give me two pencils
290
በስንት ሰዓት ተነሣችሁ? | besıntı se'at tenessačču?
what time did you *(pl.)* get up?
291
በሶስት ሰዓት ተነሣን | besostı se'at tenessan
we got up at 9 am | (3 in the morning Ethiopian time)
292
ዳቦ በቅቤ መቼ በሉ? | dabbo bek'ıbē mečē bellu?
when did you *(pol.)* eat bread with butter?
293
ትናንት በላሁ | tınantı bellaw
I ate yesterday
294
ካልጋችሁ በስንት ሰዓት ትነሣላችሁ? | kalgačču besıntı se'at tınnessallačču?
at what time do you *(pl.)* get up from your bed?
295
በሁለት ሰዓት ተኩል እንነሣለን | behulet se'at tekkul ennınnessallen
we get up at 8:30 | (2:30 Ethiopian time)
296
ነገ ምን ያደርጋሉ? | nege mın yadergallu?
what are you *(pol.)* doing tomorrow?
297
ወደ ከተማ እሄዳለሁ | wede ketema ehēdallew
I'm going to town
298
መኪናውን እዚህ ማን አደረሰው? | mekīnawın ezzīh man aderresew?
who drove the car here?
299
ጎረቤቶች አደረሱት | gorebētoč aderresut
the neighbours drove it
300
ለትምህርት የት መሄድ ትፈልጋላችሁ? | letımıhırtı yet mehēd tıfellıgallačču?
where do you *(pl.)* want to go to study?
301
ወደ ፈረንሳይ መሄድ እንፈልጋለን | wede ferensay mehēd enfellıgallen
we want to go to France
302
ወደ ቤታችሁ ማንን መጥራት ትፈልጋላችሁ? ## Footnote wede bētačču mannın met'rat tıfellıgallačču?
who do you *(pl.)* want to invite to your home?
303
ያቶ ፍስሐን እናት መጥራት እንፈልጋለን | yato fıshan ennat met'rat enfellıgallen
we want to invite Mr Fisa's mother
304
ወይዘሪት ችያው ቻይናዊ ተማሪ ነች | weyzerīt čyaw čaynawī temarī neč
Miss Qiao is a Chinese student
305
እሷ አማርኛ ታጠናለች | esswa amarıňňa tat'enalleč
She studies Amarinya
306
ጠዋት ጠዋት ባንድ ሰዓት ካልጋዋ ትነሣና, ፊቷን ትታጠባለች ## Footnote t'ewat t'ewat bandı se'at kalgawa tınnessanná, fītwan tıttat't'eballeč
Every morning she gets up from her bed at 7 am, then washes her face
307
በሁለት ሰዓት ለቁርስ ወደ ምግቤት ትሄድና, የብርቱካን ጁስ ትጠጣለች ## Footnote behulet se'at lek'urswa wede mıgıbbēt tıhēdınná, yebırtukan jus tıt'et't'alleč
At 8 am she goes to the restaurant for her breakfast and drinks orange juice
308
ከዚያ በኋላ እንቁላል ጥብስና ዳቦ በቅቤ ትበላና, ቡና በወተት ትጠጣለች ## Footnote kezzīya behwala enk'ulal t'ıbsınná dabbo bek'ıbē tıbelanná, bunna bewetet tıt'et't'alleč
Afyer that, she eats fried eggs and bread with butter, then drinks coffee with milk
309
በሁለት ሰዓት ተኩል መጽሃፎቿን ትይዝና, ከሌሎች ተማሪዎች ጋር ወደ ትምህርትቤቱ ትሄዳለች ## Footnote behulet se'at tekkul met'sıhafoččwan tıyızınná, kelēločı temarīwočı gar wede tımıhırtıbēt tıhedalleč
At 8:30 she takes her books and goes to school with other students
310
ወይዘሪት ችያው ምን ታጠናለች? | weyzerīt čyaw mın tat'enalleč?
What does Miss Qiao study?
311
እሷ የት ታጠናለች? | esswa yet tat'enalleč?
Where does she study?
312
ካልጋዋ በስንት ሰዓት ትነሣለች? | kalgawa besıntı se'at tınnessalleč?
At what time does she get up from her bed?
313
ፊቷን የት ትታጠባለች? | fītwan yet tıttat't'eballeč?
Where does she wash her face?
314
ለቁርሷ የት ትሄዳለች? | lek'urswa yet tıhēdalleč?
Where does she go for her breakfast?
315
ለቁርሷ ምን ትበላለች? | lek'urswa mın tıbelalleč?
What does she eat for her breakfast?
316
እሷ ከቁርሷ በፊት ምን ትጠጣለች? | esswa kek'urswa befīt mın tıt'et't'alleč?
What does she drink before her breakfast?
317
ከቁርሷ በኋላ ምን ትጠጣለች? | kek'urswa behwala mın tıt'et't'alleč?
What does she drink after her breakfast?
318
ወደ ትምህርትቤት በስንት ሰዓት ትሄዳለች? | wede tımıhırtıbēt besıntı se'at tıhēdalleč?
At what time does she go to school?
319
ወደ ትምህርትቤት ከመሄዷ በፊት ምን ትይዛለች? | wede tımırtıbēt kemehēdwa befīt mın tıyızalleč?
What does she take before going to school?
320
ከሷ ጋር ወደ ትምህርትቤት ማን ይሄዳል? | kesswa gar wede tımırtıbēt man yıhēdal?
Who goes to school with her?