ver Flashcards

(169 cards)

2
Q

verabscheuen

A

to abhor; to detest; to loathe; to abominate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

verachten

A

to scorn; to despise; to abominate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

verallgemeinern

A

to generalize

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

veranlassen

A

to cause

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

verarbeiten

A

to process; to handle; to manufacture

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

verarmen

A

to impoverish; to pauperize

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

verarschen

A

(colloquial) to trick; to fool (to cause to believe something untrue) verarscht pranked; punked

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

verbannen

A

to banish; exile

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

verbarrikadieren

A

to barricade

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

verbauen

A

To block or obstruct To bodge

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

verbergen

A

(transitive) to hide

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

verbessern

A

(transitive) to improve (to make better) (reflexive) to improve (to become better) (transitive) to correct

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

verbeugen

A

(reflexive; gesture) to bow

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

verbiegen

A

(transitive) to bend sth. (reflexive) to bend; become bent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

verbieten

A

(with dative) to forbid; prohibit Ich verbiete Ihnen in diesem Ton mit meiner Frau zu sprechen. I forbid you to talk in that tone of voice with my wife.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

verbinden

A

to connect; link up to bandage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

verbittern

A

to embitter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

verbleien

A

to lead (to cover; fill; or affect with lead)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

verbleichen

A

to fade to die

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

verbluten

A

to bleed to death (die from loss of blood)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

verbrauchen

A

to consume 1932; Erich Muehsam; Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat; in: Erich Muehsam: Prosaschriften II; Verlag europaeische ideen Berlin (1978); page 255: Wir verstehen unter Kommunismus die auf Guetergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung; die jedem nach seinen Faehigkeiten zu arbeiten; jedem nach seinen Beduerfnissen zu verbrauchen erlaubt. We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership; that allows everyone to work according to his capabilities; everyone to consume according to his needs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

verbrechen

A

(transitive) to be responsible for something; usually something criminal or otherwise undesirable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

verbreiten

A

(transitive) to put about; spread; circulate; disseminate sth. (reflexive) to spread; circulate; get around sth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

verbrennen

A

(transitive) to burn (to cause to be consumed by fire or flames); to incinerate; to combust Das Feuer war verheerend; da nahezu jede Pflanze im Feuer verbrannte. The fire was devastating because nearly every plant was consumed by the flames. (transitive; reflexive; medicine) to burn oneself; to suffer a burning sich den Arm verbrennen to burn one’s arm Neugierige Katzten verbrennen sich die Tatzen. Curiosity killed the cat. (transitive; military) to scorch die Taktik der verbrannten Erde the tactic of scorched earth to burn (to hurt the mouth by an overdose of spices) 2010; Der Spiegel; issue 28/2010; page 98: Freunde exotischer Gerichte verbrennen sich mitunter gehoerig den Mund; weil sie die Schaerfe falsch einschaetzen. Friends of exotic dishes now and then awfully burn their mouth; because they misjudge the spiciness.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
verbringen
to spend (time) 1918; Elisabeth von Heyking; Aus dem Lande der Ostseeritter; in Zwei Erzaehlungen; Phillipp Reclam jun.; page 78: Am liebsten entfloh sie dem allem in den grossen Garten. Da verbrachte sie ihre schoensten Stunden. She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours.
27
verbruedern
(reflexive) to fraternize (to associate with others in a brotherly or friendly manner)
28
verbuessen
(transitive; law) to serve (a sentence) 2010; Der Spiegel; issue 27/2010; page 109: Ein Gericht verurteilt einen Taeter zu einer Strafe. Nachdem er sie verbuesst hat; ist der Rechtsfrieden wieder hergestellt: Seine Schuld ist getilgt; die Strafe soehnt ihn mit der Gesellschaft aus. A court sentences a delinquent to a penalty. After he has served it; the lawful state is restored: His guilt is cleared; the punishment reconciles him with society.
29
verdampfen
To evaporate To vaporize / vaporise
30
verdanken
to owe
31
verdichten
to condense
32
verdienen
To earn. To deserve.
33
verdraengen
To displace To replace; supersede To repress; suppress To oust
34
verdummen
(with ‘haben’) to influence (someone) such that they become stupid and uncritically accept ideas and arguments (with ‘sein’) to become stupid and uncritical
35
verduennen
to thin down; to dilute (a liquid or gas)
36
vereinfachen
(transitive) to simplify (to make simpler) (reflexive) to simplify (to become simpler)
37
verfahren
to proceed; to deal with (as a driver of a vehicle) to lose one's way; to get lost
38
verfehlen
(transitive) to miss (transitive) to mistake
39
verfliegen
(intransitive) To disappear; to vanish (reflexive; aviation) To fly the wrong route
40
verfluchen
(transitive) to curse
41
verfluessigen
to liquefy; to liquify
42
verfolgen
to pursue to persecute to trace to haunt 2010; Der Spiegel; issue 24/2010; page 88: Die Furcht; ein wiedervereinigtes Deutschland werde langfristig staerker seinen nationalen Interessen nachgehen und unilateral agieren ohne Ruecksicht auf den Nachbarn also ; verfolgt seither Frankreichs politische Klasse. The fear that a reunited Germany would pursue its national interests more strongly in the long term and act unilaterally hence without consideration of its neighbors haunts the political class of France since that time.
43
verformen
to deform
44
verfuegen
to decree (to command by a decree)
45
verfuehren
to seduce
46
vergasen
(transitive) to gasify (transitive) to gas
47
vergeben
to set (to devise and assign work) to forgive
48
vergehen
to pass; to elapse
49
vergelten
to retaliate
50
vergewaltigen
to rape
51
vergraben
to bury (to place in the ground)
52
vergreisen
to age (intransitive: become old)
53
vergroessern
to enlarge; to amplify; to increase (reflexive) to become larger
54
verhaften
to detain; to take into custody
55
verhalten
restrained
56
verhehlen
to conceal; to hide; to dissemble 1931; Arthur Schnitzler; Flucht in die Finsternis; S. Fischer Verlag; page 51: Und da er keinen Grund hatte; ihr seinen Namen zu verhehlen; so stellte er sich in aller Form vor. And because he had no reason to conceal his name from her; he introduced himself in all due form.
57
verheiraten
(transitive; to perform or cause the marriage of a couple) to marry (reflexive) to marry; to get married
58
verhexen
to bewitch
59
verhindern
to prevent; to inhibit
60
verhungern
to starve
61
verhoeren
(in court or by the police) to interrogate
62
verhuellen
to cloak; to cover to veil
63
verirren
(reflexive) to get lost
64
verkabeln
to hook up with cables
65
verkacken
(vulgar; slang) to dick up / mess up something; to lose or fail at something; to bungle / botch
66
verkapseln
to encapsulate; to enclose
67
verkaufen
to sell
68
verkennen
to explore
69
verklagen
(transitive; law) to sue
70
verkleiden
to dress up; to disguise to cover; to panel
71
verkleinern
(transitive) to make smaller (reflexive) to become smaller to diminish
72
verkloppen
(transitive) to beat up
73
verknittern
to crinkle; to rumple
74
verkuerzen
to shorten
75
verladen
to transfer; to load to another place
76
verlassen
(intransitive) to leave; to abandon; to depart; to forsake Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. The rats are abandoning the sinking ship. Er verliess das Haus um 7 Uhr. He left the house at 7 o'clock. (transitive; reflexive; with ‘auf’) to trust; to rely on Ich verlasse mich darauf; dass du morgen da bist. I trust you that you will be there tomorrow. Ich habe mich sehr auf deine Informationen verlasen! I did rely a lot upon your infomation! (intransitive; figuratively) to pass away; to cease; to die Es tut mir leid; aber deine Mutter hat uns gestern Nacht verlassen. I am sorry; but your mother passed away last night. (intransitive) to desert; to dump (e.g.: a relationship) Nach einer dreijaehrigen Beziehung verliess sie ihn. After three years of an affectionate relationship; she dumped him.
77
verlaufen
(reflexive) to get lost; stray Haensel und Gretel haben sich im Wald verlaufen. Hansel and Gretel got lost in the woods. (reflexive; of a crowd) to disperse; scatter Es dauert schon eine Weile; bis sich die Zuschauer nach einem Fussballspiel verlaufen. It does take a while for the crowd to disperse after a soccer match. (intransitive) to run (extend in a specific direction) Der Fluss verlaeuft von Sueden nach Norden. The river runs from south to north. Die Grenze verlaeuft entlang der Gebirgskette. The border runs along the mountain chain. (intransitive) to go; proceed (well; poorly; etc.) Alles verlaeuft wie geplant. Everything is going as planned. 1985; Das Leben; die Abenteuer und die Piratenzuege des beruehmten Kapitaen Singleton (translation of Daniel Defoe; The Life; Adventures and Piracies of the Famous Captain Singleton; 1720); Verlag Neues Leben; Berlin; page 12: Ich vermag hier nichts darueber zu sagen; wie unsere Reise verlief; denn ich fuehrte; wie gesagt; kein Logbuch I can say nothing here to the manner of our voyage; for; as I said; I kept no journal
78
verleihen
to award (someone an honor; a medal; etc); to confer (a titel or degree upon someone) (jemandem) die Doktorwuerde verleihen to confer a doctorate (upon someone) Er hat diesem Unteroffizier das Eiserne Kreuz verliehen. He awarded the noncommissioned officer the Iron Cross. to lend (something to someone; for a finite period of time) Ich verleihe meine Zahnbuerste grundsaetzlich nicht. On principal; I never lend out my toothbrush. to vest (a power in someone); a give (a right to someone) (jemandem) das Wahlrecht verleihen to enfranchise (someone)
79
verleiten
(transitive) to seduce; to entice
80
verlernen
to forget (to lose remembrance of)
81
verletzen
to hurt; to injure to violate (rules; laws; etc.) 2010; Der Spiegel; issue 46/2010; page 89: Unternehmen und Manager; die bei ihren Geschaeften im Ausland Menschenrechte verletzen; sollen kuenftig auch nach deutschem Zivil- und Wirtschaftsrecht haftbar gemacht werden. Entrepreneurs and managers that violate human rights during their foreign business activities are to be held liable according to German civil and commercial law in the future.
82
verlieben
to fall in love
83
verlaengern
to lengthen to prolong; to extend 2010; Der Spiegel; issue 23/2010; page 31: Betreiber von Atomkraftwerken muessen kuenftig eine neue Brennelementesteuer entrichten. Im Gegenzug werden die Laufzeiten der Meiler verlaengert. Operators of nuclear power plants have to pay a new tax on fuel rods in the future. In return the operating lives of the reactors will be extended.
84
vermachen
(transitive) to leave (by will); to bequeath; to devise
85
vermasseln
(colloquial; pejorative; transitive) to blow; to screw up; to botch
86
vermeiden
to avoid
87
vermerken
To mention; note; or record
88
vermieten
to rent (to someone)
89
vermischen
(transitive) To mix together. (transitive; art; painting) To put colors softly together.
90
vermissen
to go missing
91
vermitteln
to mediate to convey to broker; to supply; to provide
92
vermuten
to assume; suppose; presume; suspect; (US) guess (transitive; a person; at a location) to suppose someone to be 1931; Arthur Schnitzler; Flucht in die Finsternis; S. Fischer Verlag; page 125: Niemand konnte ihn hier vermuten; er hatte das Gefuehl vollkommener Sicherheit; von keiner Seite drohte irgendwelche Gefahr. Nobody could suppose him to be here; he had the feeling of complete security; from no side did any danger threaten him.
93
vermoegen
(transitive; takes the infinitive with zu) to be able to; may. Das vermag ich nicht zu machen. I'm not able to do that.
94
vernachlaessigen
(transitive) To neglect
95
vernetzen
to network to cross-link
96
verordnen
to decree (to command by a decree)
97
verpassen
to miss (to be late for something) to forfeit
98
verpfaenden
to pawn; to mortgage
99
verpflichten
(transitive) to oblige somebody; make somebody promise (transitive) to commit; to oblige (transitive) to oblige; to swear; to be sworn (transitive) to engage (intransitive; law) to bind somebody by contract; to oblige somebody (intransitive) to be an obligation (reflexive) to undertake (to commit oneself to an obligation)
100
verpissen
(reflexive) to fuck off; piss off (leave) verpiss dich! - piss off/fuck off
101
verplempern
(colloquial) to squander; waste; fritter away (time or money) (colloquial) to spill (a liquid)
102
verpruegeln
to beat up someone to beat; to bash
103
verpuffen
to deflagrate
104
verraten
comparably; relatively
105
verrechnen
(reflexive) to miscalculate
106
verrichten
to perform; to carry out
107
verrosten
To rust
108
versammeln
to gather; to assemble
109
versauen
to mess up
110
verschicken
(transitive) to send out (transitive) to send off
111
verschlechtern
to deteriorate (make worse)
112
verschleiern
to veil to disguise to cloud (make obscure)
113
verschleudern
to dump (sell dirt cheap)
114
verschliessen
(transitive) to close; to shut; to lock (transitive) to lock (something) up
115
verschlimmern
to make worse; to worsen; to aggravate
116
verschmelzen
To blend; merge; coalesce To fuse (together)
117
verschneiden
to neuter (to remove sex organs from an animal) to mix; to blend (for example: beer; wine)
118
verschreiben
to prescribe Der Doktor hat mir ein Antibiotikum verschrieben. to make an error while writing Mann; jetzt habe ich mich schon wieder verschrieben! to commit oneself to something Sie hat sich vollkommen der Religion verschrieben.
119
verschweigen
to conceal (to hide something)
120
verschwinden
(intransitive) to disappear; to vanish (colloquial) to get lost; to take a hike
121
verschwoeren
(reflexive) to conspire
122
verschuetten
(a liquid) to spill (in rubble) to trap; to bury alive
123
versehen
(transitive; a service or duty) to perform (transitive; an office) to hold versehen mit to provide with (reflexive) to make a mistake Ich habe mich versehen.
124
verseifen
(chemistry) to saponify 1859; Jacob Moleschott; Die Verdauung der Fette; page 66-67: Zwar sind kohlensaure Alkalien im Stande; neutrale Fette zu verseifen; und die Galle koennte sich also durch ihren Gehalt an kohlensaurem Natron in dieser Richtung wirksam erweisen. On the one hand; alkaline carbonates have the potential to saponify neutral fats; and the bile could be seen in this way due to its sodium carbonate content.
125
versenden
to ship; to dispatch
126
versetzen
to put; to move (into a state or position) to deal; to give (a blow; hit etc.) (school) to promote (to the next grade) (work) to transfer (to a different work place or position)
127
versichern
to insure (to provide for compensation if some specified risk occurs) Bei welcher Krankenkasse bist du versichert? to reassure; assure Ich versichere Ihnen; dass ...
128
versorgen
to supply; to provide (medically; first-aid) to treat
129
verspeisen
To consume.
130
versperren
to bar; block
131
verspielen
To gamble sth. away; to game away To play the wrong note (instrument)
132
verspotten
to make fun of
133
versprechen
to promise 2010; Der Spiegel; issue 52/2010; page 26: Wirtschaft und Regierung blicken mit Zuversicht ins naechste Jahr. 2011 verspricht eine Fortsetzung des Aufschwungs. Industry and government look with confidence into the next year. 2011 promises a continuation of the economic upswing. (reflexive) to make a verbal slip (reflexive; with dative pronoun) to expect Ich verspreche mir viel davon. I expect a lot from it.
134
verstaatlichen
to nationalize; to socialize
135
verstehen
(transitive) to understand; to comprehend (to be aware of the meaning of) Ich verstehe; wie diese Maschine funktioniert ... I understand how this machine works. (reflexive) to get along well with (=mit); to like Sie verstehen sich miteinander. They get along well with each other.
136
verstellen
to adjust
137
verstossen
to outcast er wurde aus seinem Dorf verstossen to infringe (against a law) das verstoesst gegen unsere Abmachung
138
verstrahlen
to contaminate (with radiation)
139
verstreichen
to pass 1918; Elisabeth von Heyking; Aus dem Lande der Ostseeritter; in Zwei Erzaehlungen; Phillipp Reclam jun.; page 106: Vierzig mal 365 Tage und dazu noch die Schalttage waren verstrichen; seit Dorothee unter den Apfelbaeumen Burkahnens ueber ihr Leben entschieden hatte. Forty times 365 days and in addition the leap days had passed since Dorothee had decided her future life under the apple trees of Burkahnen.
140
verstreuen
To scatter To disperse
141
versuchen
to try; attempt to tempt
142
versuessen
to sugar (to make something seem less unpleasant)
143
verteilen
(transitive) to distribute (transitive) to spread (reflexive) to spread out
144
vertippen
to mistype
145
vertragen
(transitive) to slow down; to delay
146
vertreten
to represent to substitute
147
Vertrieb
(trading) sale; sales distribution; marketing; trafficking
148
vertun
(reflexive) to make a mistake
149
verurteilen
to condemn (law) to sentence 2010; Der Spiegel; issue 27/2010; page 109: Ein Gericht verurteilt einen Taeter zu einer Strafe. Nachdem er sie verbuesst hat; ist der Rechtsfrieden wieder hergestellt: Seine Schuld ist getilgt; die Strafe soehnt ihn mit der Gesellschaft aus. A court sentences a delinquent to a penalty. After he has served it; the lawful state is restored: His guilt is cleared; the punishment reconciles him with society.
150
verdammen
(transitive) to condemn (transitive) to damn
151
Verstellung
adjustment displacement; shift disguise dissimulation; feint; affectation; pretense
152
vervollstaendigen
to complete; to round off
153
verwandeln
to metamorphose Franz Kafka; The Metamorphosis (1915): Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Traeumen erwachte; fand er sich in seinem Bett zu einem ungeheuren Ungeziefer verwandelt. As Gregor Samsa awoke one morning from uneasy dreams he found himself transformed in his bed into an enormous insect. to transform; to convert to turn 2010; Der Spiegel; issue 33/2010; page 83: Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Fluesse in weiten Teilen Pakistans ueber die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt. Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes.
154
verwanzen
to bug (in order to listen secretly)
155
verweigern
to refuse to deny
156
verweisen
to defer to relegate
157
verwelken
to wither; wilt
158
verwenden
plural past indicative and subjunctive of verwennen
159
verwirklichen
To substantiate; realize To materialize To achieve; fulfil
160
verwunden
to wound
161
verwuesten
to devastate; ravage
162
verzaubern
to enchant; to bewitch
163
verzehren
(transitive) to consume (reflexive) to languish
164
verzeigen
to report (to bring a charge against)
165
verzieren
to garnish; to adorn
166
verzinken
to sink away
167
verzinnen
to invent; to make up
168
veraendern
(transitive) to alter; to change Er veraenderte die Einstellungen. (reflexive) to change Ich habe mich veraendert; aber er bemerkt es nicht.
169
veroeffentlichen
to publish
170
verueben
to commit; carry out; perpetrate